Streamer Profile Picture

Anyme023

ANYME x YONNA TONIGGGGHT

06-27-2026 · 4h 23m

⚠️ VOD is unavailable.

anyme023 VODs on twitch

Broadcasts 30+ hours are truncated. View the Raw Transcript VTT for the full version.


[00:00:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:00:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:01:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:01:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:02:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:02:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:03:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:03:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:04:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:04:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:05:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:05:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:07:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:09:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:09:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:10:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:10:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:11:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:11:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:12:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:12:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:13:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:13:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:14:00] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:14:30] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:15:00] Excusez-moi les mecs, un peu de retard, sorry, I'm late, I'm late.
[00:15:05] How do you say I'm late in French?
[00:15:08] Ah, je suis en retard.
[00:15:09] Ah, je suis en retard.
[00:15:10] Je suis en retard.
[00:15:11] Tu es en retard.
[00:15:12] Tu as dit quoi, ça va?
[00:15:13] Hello.
[00:15:14] Hey!
[00:15:15] How did you pull up in here in Hawaii?
[00:15:18] I don't know, it's like, we do this.
[00:15:21] In French, we do that.
[00:15:23] We don't do that.
[00:15:24] We have lime scooters.
[00:15:26] You don't have this?
[00:15:27] No.
[00:15:28] You don't have friends?
[00:15:29] Non, il a une boite de boite !
[00:15:31] Attends !
[00:15:33] Je pensais que tu n'allais pas te montrer aujourd'hui.
[00:15:35] Les mecs, elles sont beaux gosses !
[00:15:39] Vous savez quoi ?
[00:15:40] Ah oui, peut-être que ce n'est pas...
[00:15:41] Ah oui, il y a des...
[00:15:42] HELLOOOOOO !
[00:15:46] HELLOOOOOO !
[00:15:48] Attends, mais comment je me garde ?
[00:15:49] Attends, je parc ma euh...
[00:15:51] S'il vous plaît, s'il vous plaît.
[00:15:52] Attends, attends.
[00:15:53] Attends, attends, attends.
[00:15:54] Attends, votre enfant est super beau !
[00:15:56] Ben oui, c'est pour gentil, elle se laisse gentil les mecs.
[00:15:58] On parle en anglais, on parle en anglais.
[00:16:00] On parle en anglais, on parle en anglais.
[00:16:02] On parle en anglais, on parle en anglais.
[00:16:04] On parle en anglais, on parle en anglais.
[00:16:06] On parle en anglais, on parle en anglais.
[00:16:08] Parce que nous sommes avec Jonah.
[00:16:10] Oui !
[00:16:11] Les gars, je suis très très proche de l'intervenu.
[00:16:13] Aujourd'hui, nous devons parler en anglais.
[00:16:15] Parce que...
[00:16:16] Ou nous pouvons parler un peu en français.
[00:16:18] Mais oui !
[00:16:19] Nous sommes ici, dans le meilleur étapement de ce siècle.
[00:16:22] Oui, exactement.
[00:16:24] C'est le même...
[00:16:26] Pourquoi vous avez un sous-marin ?
[00:16:27] Il a des sous-entraînements et tout !
[00:16:38] Y'a rien !
[00:16:40] Je ne sais pas ce que ce mec est en train de dire !
[00:16:42] Mais je vais juste se faire avec ça !
[00:16:44] Je n'ai pas de clous !
[00:16:46] En fait...
[00:16:50] Mais...
[00:16:51] Hey Q & Cuddley !
[00:16:52] Oh !
[00:16:53] Et Hey 2 & Meme, qu'est-ce qu'il t'appelle ?
[00:16:55] On vous appelle !
[00:16:57] Oui ! Les gars, je fais un collab avec Central City !
[00:16:59] C'est une bataille, je l'entends !
[00:17:02] C'est de la Russie !
[00:17:04] Non non, elle dit que je suis centrale, les mecs, rien à voir !
[00:17:06] Ouais, je n'aime pas cette partie !
[00:17:08] Hein ?
[00:17:09] On peut changer ?
[00:17:10] De quoi ?
[00:17:11] Changer !
[00:17:12] Tu veux être là ?
[00:17:13] Vas-y, vas-y, on le sait trop !
[00:17:15] Brazil, Brazil, s'il te plait !
[00:17:17] Brazil !
[00:17:18] Non, vas-y !
[00:17:19] Vas-y !
[00:17:20] Vas-y !
[00:17:22] Je suis tellement excité !
[00:17:24] ça va être trop bien salut tout le monde hello everyone ce soir les gars en stream avec
[00:17:29] Elle est en Tongue !
[00:17:32] C'est ça ?
[00:17:34] Tu sais le nom de ce...
[00:17:37] C'est Tongue.
[00:17:39] Tongue, Tongue, Tongue.
[00:17:42] Tongue, Tongue, Tongue, Tongue.
[00:17:45] Elle est jeune.
[00:17:48] Tiens, tu n'as pas vu nous.
[00:17:51] Elle a été très longtemps.
[00:17:55] On s'était vu.
[00:17:57] C'est mon cousin.
[00:17:59] Mr Beast?
[00:18:01] Beyonce?
[00:18:03] C'est votre cousin.
[00:18:05] Beyonce.
[00:18:07] Beyonce.
[00:18:25] et voici
[00:18:27] et voici du doublage les mecs du doublage en anglais
[00:18:31] du doublage
[00:18:32] et voici du doublage en français
[00:18:35] doublage
[00:18:36] doublage
[00:18:37] oui
[00:18:38] donc on va faire tout ça
[00:18:39] tu sais que ta anglise est très bonne
[00:18:41] en fait
[00:18:42] anglise est bonne
[00:18:43] merci, merci
[00:18:44] les gars
[00:18:45] je comprends tout ce que tu dis
[00:18:48] mais c'est difficile pour moi de parler
[00:18:51] Normalement.
[00:18:56] Qu'est-ce que c'est la dernière fois?
[00:18:57] Je ne sais pas.
[00:19:00] Non, je comprends.
[00:19:02] C'est en anglais, très bien.
[00:19:04] Oui, je comprends tout.
[00:19:06] En anglais, très bien.
[00:19:08] Mais c'est difficile pour moi de parler comme je veux.
[00:19:13] En anglais, très bien.
[00:19:15] Qu'est-ce que nous voulons faire?
[00:19:21] C'est de l'air ! Je ne comprends pas !
[00:19:25] Je ne comprends pas !
[00:19:26] Non mais ça va, ça va.
[00:19:28] Mais ça va, mais c'est mon père qui est en fichette.
[00:19:31] En fichette.
[00:19:32] Ah mais attends, je n'ai pas ma chute.
[00:19:34] Ok.
[00:19:38] Je ne sais pas.
[00:19:40] Euh, banana.
[00:19:42] Ok.
[00:19:43] Euh, je ne sais pas.
[00:19:44] Ok, je suis prêt.
[00:19:45] Ok.
[00:19:46] Wait, song. Song? Song.
[00:19:51] Quoi song?
[00:19:52] Quoi song? Non, non, no, song. Like music.
[00:19:56] Hein? Ah, you want music?
[00:19:58] You.
[00:19:59] Je comprends rien. De quoi? Me?
[00:20:01] Me.
[00:20:02] Quoi? Mais putain, je comprends rien.
[00:20:04] Non.
[00:20:05] Wait, me, me.
[00:20:06] Ah, you want to put a song?
[00:20:07] Yes.
[00:20:08] I mean, speaking English, good, please.
[00:20:10] Ah, ok. Ah.
[00:20:12] Wait, song.
[00:20:14] Non !
[00:20:16] Mais elle parle en nous, on va toquer les cochons, bon on va goûter
[00:20:20] Comment tu joues ?
[00:20:22] Ah ok
[00:20:24] Ah, ah, ah, sorry, c'est moi, c'est parce que c'est mon téléphone
[00:20:28] Ah mais c'est moi, c'est moi, c'est moi
[00:20:30] Ah, c'est ok
[00:20:32] Je sais pas, je sais pas, c'est quoi qu'il dit ?
[00:20:34] Ah ah !
[00:20:36] C'est parce que le Spotify était en mode
[00:20:38] Oh c'est faux
[00:20:40] C'est bon, c'est bon.
[00:20:42] C'est bon, c'est bon.
[00:20:43] Quand j'ai l'air comme ça, je me suis dit c'est bon.
[00:20:44] Oh, oui.
[00:20:45] Ok, il a l'air.
[00:20:46] Tu sais que, Bitch?
[00:20:47] Oui.
[00:20:48] Oui.
[00:20:49] Oui.
[00:20:50] Il est comme ça.
[00:20:51] Allez!
[00:20:52] OK.
[00:20:53] C'est bon.
[00:20:54] Oui.
[00:20:55] Allez.
[00:20:56] Je veux dire, c'est...
[00:21:10] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:21:40] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:22:10] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:22:40] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:23:10] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:23:40] S'il vous plait un peu plus, il ne me fait pas le mal à l'entraînement.
[00:23:50] Je ne suis pas obligée de le faire.
[00:24:00] à tous ses chats. Vous pouvez être honnête, ils sont tous en train de dire non.
[00:24:05] Vous voyez, regardez ! Oh non, ils sont en train de dire oui ! Mais regardez-le !
[00:24:12] Ah c'est anime le pain, c'est anime le pain.
[00:24:15] Hein ?
[00:24:16] Anime le pain.
[00:24:17] Anime le pain.
[00:24:19] Parce que ici en France, quand les gens font que vous soyez bon,
[00:24:27] les gens disent que vous êtes un brésil, genre, comme si vous êtes un brésil, les gens disent que vous êtes un brésil
[00:24:36] non, ils disent que vous êtes bien
[00:24:38] oui mais c'est une expression de là
[00:24:43] nous disons que vous êtes un brésil
[00:24:45] non, le brésil est de l'argent, vous êtes un brésil
[00:24:47] regarde, elle nous contredit sur un truc qui est juste vrai
[00:24:50] nous dit que vous êtes un pince
[00:24:52] ah, anime le pince
[00:24:53] y'en a le pince
[00:24:55] brésil
[00:24:56] C'est une expression très bizarre.
[00:24:59] Pour tous mes culottes et cadouilles.
[00:25:02] Qu'est-ce que nous disons ?
[00:25:04] Nous disons Fine, Gat et...
[00:25:07] Gat, Gat, Gat.
[00:25:09] Ok, ça c'est...
[00:25:10] Gat, Gat, Fine.
[00:25:11] Ok, bah nous c'est le pain.
[00:25:13] Gat et...
[00:25:15] Oh !
[00:25:16] Cue, cue.
[00:25:18] Cue, cue.
[00:25:19] Ça m'a gaillé énormément.
[00:25:21] Putain, mais les gars ça va être trop bien ce soir.
[00:25:23] On va cuisiner, we will cook.
[00:25:25] Euh... Le pain, voilà.
[00:25:31] Mais je vous appelle pas, euh... Les mecs.
[00:25:46] Ah, c'est le nom, mais je n'ai pas les noms.
[00:25:49] Faites le nom pour ma communauté.
[00:25:51] Ok, ta chute est...
[00:25:52] ...
[00:25:53] ...
[00:25:54] Mais non, mais c'est raciste.
[00:25:56] Quoi ?
[00:25:57] C'est raciste.
[00:25:58] C'est quoi ?
[00:25:59] C'est raciste.
[00:26:00] Je ne sais pas ce que ça veut dire.
[00:26:02] Non, mais les gars, non non non.
[00:26:04] Euh...
[00:26:05] Trouvez un nom.
[00:26:06] Vous le voyez ?
[00:26:08] Non.
[00:26:09] Tout le monde s'étudie du raciste.
[00:26:11] Qu'est-ce que ça veut dire ?
[00:26:12] Il y en a, il est raciste, il est raciste.
[00:26:14] Quoi ?
[00:26:15] Non, mais pourquoi vous dites ça ?
[00:26:17] non mais non mais pas oui mais je sais pas on a oui don't have a name because we
[00:26:21] are what about si vous plaît pourquoi pas pourquoi pas pourquoi pas mais vas-y
[00:26:30] le temps d'un soir parce que ce lui est éclaté ce nom vas-y
[00:26:33] Ils m'ont dit que c'est raciste.
[00:26:35] Qu'est-ce que je disais ?
[00:26:38] Parce que tu dis oui, oui Baguette.
[00:26:40] Qu'est-ce que c'est ?
[00:26:41] C'est French, non ?
[00:26:43] C'est comme si je disais que ton nom de communauté est Miam Mamburger.
[00:26:50] C'est quoi ?
[00:26:53] Je comprends !
[00:26:58] C'est quoi ?
[00:26:59] C'est stéréotypique.
[00:27:01] Oh, ils ont dit... Ok, j'ai compris, j'ai compris, j'ai compris.
[00:27:04] Je pensais que c'était la seule phrase que je savais.
[00:27:06] Ce n'était pas pour être raciste.
[00:27:08] Non, mais ils se sont dit que c'était rigolo.
[00:27:10] Oh, ils se sont dit que c'était rigolo?
[00:27:11] Oui, oui, oui.
[00:27:12] Oh, pardon, les gars.
[00:27:13] Comment dire que c'est rigolo, les gars?
[00:27:15] Désolé, les mecs.
[00:27:16] Mais non, mais ils ne savent pas.
[00:27:18] Oh, non, mais...
[00:27:19] Ma chat, ils ne le savent pas.
[00:27:23] Ah non, nous sommes tous dit que c'est rigolo.
[00:27:25] En France, nous sommes dit que c'est rigolo.
[00:27:28] donc si je dis que tu es raciste, je suis connu avec toi
[00:27:33] je suis quoi ?
[00:27:34] je suis raciste
[00:27:37] oh raciste
[00:27:38] oh et GTA, ok, il y a ça
[00:27:40] oui voilà
[00:27:42] mais c'est un sarcasm
[00:27:44] il a dit raciste
[00:27:46] il a dit sarcasm
[00:27:48] ok, je suis confusé, je suis désolé
[00:27:51] moi, je suis confusé
[00:27:53] pourquoi ?
[00:27:55] non, j'ai compris
[00:27:57] Ah, mais oui, mais tout le monde est jocé, mais voilà, on rigole.
[00:28:04] Non, mais elle n'a pas compris, mais nous...
[00:28:06] Donc, si ils disent que tu es stupide, ils sont juste gênés.
[00:28:10] Ah, ok, ok, mais tout le monde est le même, donc dans la chute, tout le monde est jocé.
[00:28:15] Magnifique.
[00:28:16] Tu veux aller en cuisine maintenant, ou tu veux...
[00:28:19] Non.
[00:28:20] C'est sur la chute.
[00:28:21] Non, non, non, c'est sur la chute, c'est sur la chute.
[00:28:24] Ok, attends, tu sais...
[00:28:25] Ok, attendez, peut-être que nous devons nous enseigner un autre lingue
[00:28:28] Je vous enseigne mon nom de l'U.S. et vous me enseignez le français lingue
[00:28:32] Je sais Wesh et Salut
[00:28:34] Bonjour, je sais un couple de mots
[00:28:36] Vas-y, vous me enseignez les mots
[00:28:43] Type shit
[00:28:44] Type shit, c'est...
[00:28:46] Qu'est-ce que ça veut dire?
[00:28:48] Ok, type shit, ça veut dire type shit
[00:28:51] Ça veut dire, c'est vrai
[00:28:53] D'accord, les gars ?
[00:28:55] C'est comme si tu m'aimes, m'aimes.
[00:28:57] Si tu dis comme...
[00:28:59] J'adore les strawberries.
[00:29:01] Et moi aussi, je dis type shit.
[00:29:03] J'adore les strawberries.
[00:29:04] Type shit.
[00:29:06] Mais bon, on dirait que je vends du shit.
[00:29:09] Mais non, mais...
[00:29:10] Pourquoi est-ce que c'est un peu weird sur moi ?
[00:29:12] Mais, mais, mais, mais...
[00:29:14] C'est sur moi, c'est bientôt weird.
[00:29:16] Weird.
[00:29:17] C'est le monde ?
[00:29:18] Weird, weird.
[00:29:19] Weird, weird, weird.
[00:29:20] C'est bientôt weird sur moi.
[00:29:22] Ok, dis-moi un autre.
[00:29:24] Ok, ok.
[00:29:25] Un autre...
[00:29:27] Oh, cloc.
[00:29:29] Cloc?
[00:29:30] Cloc.
[00:29:31] C'est quoi ça? Tu as l'air.
[00:29:34] Tu as l'air.
[00:29:35] C'est comme...
[00:29:36] C'est comme...
[00:29:38] Oh!
[00:29:40] Non!
[00:29:41] Qu'est-ce que c'est?
[00:29:43] C'est comme Slay.
[00:29:45] Yeah, yeah, yeah, yeah.
[00:29:46] Ok, c'est la même chose.
[00:29:47] Yeah, yeah, yeah.
[00:29:48] Ok, ok.
[00:29:49] ouf...
[00:29:51] Ah, qu'est-ce que ça ?
[00:29:53] Je suis passé pour un faux étage inillégal, putain...
[00:29:55] Structure !
[00:30:19] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:30:49] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:31:19] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:31:49] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:32:19] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:32:49] Je ne sais pas. Ok vas-y. Ok, euh... Vas-y. Attends, aidez-moi, aidez-moi. Conjuncteur.
[00:33:07] I'm dying. Non. Tracteur. Mais non, pas tracteur. Ok. Vas-y, aidez-moi, aidez-moi.
[00:33:18] D'accord, donnez une phrase, servons à quelque chose.
[00:33:22] Ok, voyez, dix-huit.
[00:33:26] Ok, ok.
[00:33:29] Ne nous arrêtez pas, parce que nous sommes les meilleurs.
[00:33:33] Nous sommes les meilleurs.
[00:33:36] Et vous ne pouvez pas se battre avec un M.E.
[00:33:41] La même.
[00:33:43] C'est bon.
[00:33:44] Ouais, ok, on va faire un autre.
[00:33:47] Ok, en français maintenant, en français maintenant.
[00:33:50] Nous sommes tous les mêmes, mais en français.
[00:33:52] Ok, ok.
[00:33:53] Ok.
[00:33:54] Qu'est-ce qu'il y a ?
[00:33:55] Non, non, non, je dois aller au point.
[00:33:57] Oui.
[00:33:58] Je dois aller au point.
[00:33:59] Oui.
[00:34:00] Ok.
[00:34:01] Je veux savoir quelque chose.
[00:34:02] C'est le play, l'exemple.
[00:34:03] Je veux savoir quelque chose.
[00:34:04] Je veux savoir quelque chose.
[00:34:05] Je veux savoir quelque chose.
[00:34:06] Je veux savoir quelque chose.
[00:34:07] Je veux savoir quelque chose.
[00:34:08] Ah, tu as le point.
[00:34:09] Ok, j'ai capté.
[00:34:10] Ok.
[00:34:11] Ok, euh...
[00:34:12] Qu'est-ce qu'on peut lui apprendre en anglais ?
[00:34:15] tu sais j'ai faim, si vous plaît, mais en fait tu connais plein de trucs,
[00:34:22] like you know, non mais les gars, le pain, le pain, le pain,
[00:34:32] Le pain.
[00:34:33] Qu'est-ce que c'est?
[00:34:34] Le pain.
[00:34:35] Je pensais que c'était baguette.
[00:34:37] Non, baguette est...
[00:34:38] Mon préféré est de la baguette.
[00:34:40] J'ai eu baguette plus tard.
[00:34:43] Baguette est une sorte de pâte.
[00:34:46] C'est une longue pâte.
[00:34:47] Qu'est-ce que c'est?
[00:34:48] Le pain.
[00:34:49] Mais baguette est pâte.
[00:34:52] Pâte.
[00:34:53] C'est une sorte de pâte.
[00:34:55] C'est le pain.
[00:34:56] Ok, comment dis-tu?
[00:34:57] Comment dis-tu?
[00:34:58] Qu'est-ce que tu dis?
[00:34:59] Fuck you.
[00:35:00] Ok.
[00:35:01] va te faire enculer ta mère là putain croit que ça faisait ça faisait dix ans qu'on avait galéré jusqu'au magdot là pour en arriver là frérot
[00:35:07] là tu as vu on va te baiser ta mère frérot là on arrive on
[00:35:12] Ok, it's like va te faire enculer va te faire
[00:35:23] Chia s'est la demandé
[00:35:25] tu parles arabe
[00:35:28] je parles quoi ?
[00:35:30] arabe
[00:35:31] non non non, anglais
[00:35:32] oula
[00:35:38] je suis f****** confus
[00:35:40] pourquoi t'as dit non Cyril ?
[00:35:42] je parle anglais
[00:35:44] arabique
[00:35:45] tu sais
[00:35:46] non
[00:35:49] je parle anglais
[00:35:51] oui mais tu sais
[00:35:53] Vous savez, les mots arabiques, parce que nous utilisons beaucoup de mots arabiques en français, comme Wesh.
[00:36:23] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:36:53] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:37:23] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:37:53] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:38:23] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:38:53] Ah, vous nous entendez là ? Ah ouais, ok, faut que j'augmente ! Attends, wait, I augment
[00:39:04] the microphone sound. Sound. Sound. C'est mieux ? Is it better ? Is it better ? Is it
[00:39:13] Beter ? Beter ? Beter ?
[00:39:17] Attends et là, wait. Beter ? Ah, it's better.
[00:39:23] Ok. Ok.
[00:39:25] Nous dit les gars. Ok.
[00:39:28] C'est trop dur de parler en anglais.
[00:39:31] C'est trop trop dur de parler en anglais.
[00:39:34] Ouais en fait, on...
[00:39:36] Don't touch it.
[00:39:38] Tu ne peux pas toucher, tu ne peux pas toucher et je ne sais pas.
[00:39:43] Je ne peux pas te battre.
[00:39:46] Tu as dit que je ne peux pas toucher.
[00:39:51] Tu as dit que je ne peux pas toucher et je ne peux pas toucher.
[00:39:56] C'est bon là.
[00:39:58] C'est bon là.
[00:40:01] Bogue, bogue.
[00:40:03] Mais non, regarde.
[00:40:04] Bogue.
[00:40:05] Parfait, non, ça marche.
[00:40:07] Mais non c'est bon, c'est bon, c'est bon.
[00:40:15] C'est bon, c'est bon.
[00:40:17] Mais les gars on entend très bien.
[00:40:20] Oui oui.
[00:40:21] En fait, de loin, ok j'ai capté.
[00:40:24] Ah oui oui.
[00:40:25] Ok j'ai capté.
[00:40:27] Ah revois.
[00:40:28] Ah revois.
[00:40:29] Non c'est bon.
[00:40:30] Ah c'est parce que Mike est clos.
[00:40:33] Grésie, un grésiment, nois gate.
[00:40:38] What is nois gate?
[00:40:43] Nois gate, it means too much vibrato.
[00:40:46] Vibrato?
[00:40:47] Turn that one down.
[00:40:49] Go back.
[00:40:50] Down.
[00:40:51] It's gaining.
[00:40:53] Ah! Attends, wait!
[00:40:55] Et là, c'est mieux?
[00:40:57] It's better?
[00:40:58] It's better?
[00:40:59] It's better?
[00:41:00] It's better?
[00:41:01] Mme...
[00:41:02] Parfait, c'est bon là. Ah, ok, sorry.
[00:41:04] It's me. Sorry!
[00:41:06] C'est oui!
[00:41:08] Ok, c'est mieux là.
[00:41:10] Ok.
[00:41:12] Ok, scenario.
[00:41:14] Ok, vas-y.
[00:41:16] Your turn. You gotta make a one.
[00:41:18] Hein?
[00:41:20] Scenario.
[00:41:22] Like I'm a streamer English.
[00:41:24] Hm? How do you think English streamers act?
[00:41:26] Ok.
[00:41:28] Ok c'est bon là ?
[00:41:32] Ok c'est bon
[00:41:34] Je suis un streamer anglais
[00:41:36] Ok
[00:41:38] Ok
[00:41:40] Ok, ZR
[00:41:42] Ok
[00:41:44] Ok
[00:41:46] Hey guys
[00:41:48] Let's go to new stream now
[00:41:50] Let's do a fucking
[00:41:52] Fucking stream guys
[00:41:54] What the fuck
[00:41:56] F*** !
[00:41:57] On va jouer à CISGO, on va ouvrir beaucoup de casque !
[00:42:00] 100 fucking millions de maires !
[00:42:04] Pour mettre un casque à l'opiniereur !
[00:42:07] Oh my god !
[00:42:08] Et on va jouer avec Minor et Roblox !
[00:42:11] On va le faire !
[00:42:14] C'est comme ça ?
[00:42:16] Je ne vais pas faire que quelqu'un m'a dit ça.
[00:42:19] Ah non ?
[00:42:21] Wow !
[00:42:22] Qui est-ce que tu sais ?
[00:42:23] Et avec la chape...
[00:42:25] Mais je ne fais pas ça.
[00:42:30] Mais toujours en attaque.
[00:42:32] Et...
[00:42:33] Qu'est ce qu'il s'appelle ?
[00:42:37] Un petit homme.
[00:42:40] Et toujours en attaque.
[00:42:42] Et...
[00:42:44] Et moi?
[00:42:47] Oui.
[00:42:48] Ah c'est Rakan.
[00:42:49] Non non non, c'est mon ami.
[00:42:52] C'est ton ami ?
[00:42:53] C'est mon ami.
[00:42:54] Ah désolé.
[00:42:55] Mais il ne fait pas mal, mais il fait ça.
[00:43:01] Non?
[00:43:03] Il ne fait pas ça.
[00:43:05] C'est pas mal, c'est mon ami.
[00:43:07] Non, non.
[00:43:09] Non.
[00:43:10] Raka, il fait ça non?
[00:43:12] C'est raciste, il ne fait pas raciste.
[00:43:15] Pas mal?
[00:43:17] On n'entend rien.
[00:43:19] Mais si on entend.
[00:43:20] Ils ont dit imitation.
[00:43:21] Imitation.
[00:43:22] C'est comme si tu t'entends être lui.
[00:43:24] Je prépare à être Rackai.
[00:43:26] Rackai?
[00:43:28] Maintenant!
[00:43:29] C'est mon ami.
[00:43:30] Oui?
[00:43:31] Oui! Vous l'avez regardé.
[00:43:32] Je l'ai vu.
[00:43:34] Vous l'avez vu quoi?
[00:43:36] Mais en faisant comme ça, c'est comme l'américaine.
[00:43:39] C'est comme ça.
[00:43:40] Toujours en chantant.
[00:43:41] Tout le monde en chantant.
[00:43:42] Mais c'est vrai!
[00:43:43] Les gars, c'est vrai.
[00:43:44] Tout mon gueule.
[00:43:45] Ah!
[00:43:46] Je l'ai bien fait, les gars.
[00:43:47] Non!
[00:43:48] Mais vous n'avez pas le sens à lui.
[00:43:50] Je n'ai pas le sens.
[00:43:51] Je n'ai pas le sens.
[00:43:52] Je n'ai pas le sens.
[00:43:53] c'est l'imitation
[00:43:55] ok ok ok ok ok ok
[00:43:57] c'est l'imitation
[00:43:59] ok ok ok ok
[00:44:01] c'est le racaille
[00:44:03] c'est ça
[00:44:05] c'est mon ami
[00:44:07] c'est le racaille
[00:44:09] il était dans le Mr Beast
[00:44:11] il était dans le Mr Beast
[00:44:15] oui c'était lui
[00:44:17] c'était lui
[00:44:19] Quoi ?
[00:44:21] Mais oui les gars, mais il était sur la vidéo de truc Mr Beast
[00:44:25] Il fait quoi ?
[00:44:27] Mais il était sur la vidéo
[00:44:29] Il était, oui, oui, oui, oui
[00:44:31] Je suis trop con frère
[00:44:33] Je l'ai vu
[00:44:35] Est-ce que ton chat est sensible ?
[00:44:37] Est-ce qu'ils sont sensibles ?
[00:44:39] Non
[00:44:41] Sensitive à quoi ?
[00:44:43] Comme, comme, leurs ressources sont parfois malade ?
[00:44:45] Non, non, non
[00:44:47] C'est toujours comme...
[00:44:49] Joke, joke, joke, joke
[00:44:51] T'as utilisé ça ?
[00:44:52] Joke, joke, joke
[00:44:53] Tu as utilisé ça ?
[00:44:54] Ma chat... Non !
[00:44:56] Ne fais pas ça !
[00:44:57] C'est parfois, c'est seulement un peu !
[00:44:58] Un peu ?
[00:44:59] Non, parce que ma chat, c'est comme...
[00:45:02] Mes enfants.
[00:45:03] Ok, ok, moi aussi, moi aussi.
[00:45:05] Oui, mais ma chat,
[00:45:07] tu dois faire sure qu'ils sont toujours contents.
[00:45:09] Oui, mais nous sommes dans la même mode.
[00:45:13] Je pense que nous sommes dans la même.
[00:45:14] Nous sommes dans la même.
[00:45:16] Tu es touchant
[00:45:22] Genre on est les bébés exactement les mecs
[00:45:25] En vrai c'est ça
[00:45:26] Ah ouais j'ai pas fait la story
[00:45:28] Every time I do a story on a started
[00:45:30] To say I'm streaming
[00:45:32] I already did mine
[00:45:33] Your turn
[00:45:34] Ah ok it's my turn
[00:45:35] Regarde, et je dis
[00:45:36] Everyone in the chat
[00:45:37] You have to say
[00:45:38] Venez
[00:45:39] Venez
[00:45:41] What is that?
[00:45:42] Venez it's like a come
[00:46:14] Hey, that's cute!
[00:46:15] And that's it.
[00:46:16] Mine is, get y'all get in here.
[00:46:19] Huh? Mine's y'all come on and get in here.
[00:46:22] Ah, so it's very...
[00:46:23] Oh, wait, me?
[00:46:25] North Carolina, you know North Carolina.
[00:46:28] Mr. Beast, shoot.
[00:46:29] Yeah, it's the same...
[00:46:30] Yeah, yeah, country.
[00:46:33] Like, ah, like, like, campagne.
[00:46:36] Can you, can you speak country?
[00:46:38] Country?
[00:46:38] Country. Like, contrary.
[00:46:40] I'm real contrary.
[00:46:43] Ah, c'est comme... comme... comme... comme... comme Cowboy, tu sais?
[00:46:50] Ah, donc tu parles comme... comme... comme... avec... comme...
[00:46:58] Je ne sais pas.
[00:46:59] Comme dans les... comme dans les films de Cowboy.
[00:47:05] C'est quoi?
[00:47:06] Comme Western.
[00:47:07] Oui, oui.
[00:47:08] C'est comme... comme... comme... comme...
[00:47:12] oui oui c'est comme ça, comme ça c'est tout ?
[00:47:15] oui, sud, sud, sud, sud
[00:47:18] sud et comment ?
[00:47:20] donc elle a un accent ?
[00:47:22] elle a un accent anglais ?
[00:47:23] tu as un accent pour les gens ?
[00:47:25] non, je ne peux pas
[00:47:26] oh, non
[00:47:27] les gens entendent ?
[00:47:28] oui, ils entendent
[00:47:30] ah, oui
[00:47:32] mais où est votre accent ?
[00:47:34] le pays
[00:47:36] non mais oui
[00:47:38] mais où est-ce que je suis en LA ?
[00:47:40] En quel temps la chute vous écoute votre accent ?
[00:47:45] Avec quel genre de mots peut-on entendre ?
[00:47:48] Yo, yo.
[00:47:49] Ah, parce que c'est yo.
[00:47:51] C'est fire.
[00:47:51] C'est pas vrai, je ne fais pas ça.
[00:47:53] Fire.
[00:47:54] Fire.
[00:47:55] Fireball.
[00:47:56] Fireball.
[00:47:57] C'est Fireball.
[00:47:59] Fireball.
[00:48:00] Yeah.
[00:48:01] Fireball.
[00:48:02] Et où est l'accent ?
[00:48:04] Country.
[00:48:06] Mais non, mais je sais que ça veut de la compris.
[00:48:08] Mais non, mais yes.
[00:48:10] Mais où est le pari en balle ?
[00:48:12] C'est l'accent.
[00:48:13] Fire.
[00:48:14] Fire.
[00:48:15] Fire.
[00:48:16] Ah, vous ne prononcez pas l'air.
[00:48:19] Fire.
[00:48:20] Fire.
[00:48:21] Ouais.
[00:48:22] Ok, ok, j'ai capté, j'ai capté.
[00:48:23] En gros, elle a un accent du sud.
[00:48:25] Mais ici, on a un accent...
[00:48:27] Ah.
[00:48:28] Mais pas en Paris.
[00:48:29] Mais au sud.
[00:48:31] Il y a un accent.
[00:48:32] Il y a un accent.
[00:48:33] Il y a un canne.
[00:48:34] Vous ne l'avez pas ici, il y a un canne.
[00:48:35] Un peu.
[00:48:36] Les gens...
[00:48:37] On prononce tous les...
[00:48:39] Chad, ne me démarre pas de moi.
[00:49:00] Ok.
[00:49:03] Quoi? Quoi? Quoi? Quoi? Quoi? Pourquoi... Pourquoi tu es si chiant?
[00:49:07] Je t'aime ma main et je l'ai fait scamer, c'est sûr, elle s'est faite scamer, c'est sûr.
[00:49:18] 10 euros.
[00:49:19] Elle est cuisinée.
[00:49:21] Apple tower?
[00:49:22] T'as vu Apple tower?
[00:49:23] Oui.
[00:49:24] Moi aussi.
[00:49:25] Et tu l'aimes?
[00:49:26] Oui.
[00:49:27] C'est un peu surcôté.
[00:49:28] C'est cool, mais pas...
[00:49:31] Je pensais que c'était la même chose.
[00:49:36] C'est cool de voir, mais ce n'est pas...
[00:49:39] Quoi que tu as?
[00:49:40] Wow, New York est wow.
[00:49:42] Vraiment?
[00:49:43] Oui, la première fois.
[00:49:45] New York est overrated.
[00:49:47] New York est wow.
[00:49:49] Vietnam est wow.
[00:49:52] Vous êtes cancelés!
[00:49:54] Ils sont cancelés.
[00:49:56] Qui?
[00:49:59] Le Vietnam?
[00:50:01] Non, le chat.
[00:50:03] Ils disent que c'est overrated.
[00:50:06] Oui, c'est vrai.
[00:50:08] Brésil est ouf.
[00:50:10] Je n'ai pas été.
[00:50:12] Il est ouf.
[00:50:14] Brésil, c'est incroyable les mecs.
[00:50:16] Vietnam, tu sais Vietnam ?
[00:50:18] Oui, je n'ai pas été.
[00:50:20] Il est incroyable.
[00:50:22] Ah, je suis jelly. C'est un gore brésil.
[00:50:24] Y'en veux savoir ?
[00:50:26] Vous voulez savoir quelque chose ?
[00:50:28] Brésil est ouf.
[00:50:32] Michael Jackson a été mon meilleur ami.
[00:50:36] Vas-y, tranquille.
[00:50:37] Quoi?
[00:50:38] Tu nous dis si c'est le live, vas-y.
[00:50:41] C'est quoi?
[00:50:42] Quoi?
[00:50:43] Tu sais, Michael Jackson?
[00:50:47] Oui, oui, oui.
[00:50:48] Oui, mais tu...
[00:50:49] Tu bornes, after, is death.
[00:50:51] Non?
[00:50:52] 2006.
[00:50:53] Tu?
[00:50:54] Free.
[00:50:55] Ah!
[00:50:56] 26.
[00:50:57] Oh!
[00:50:58] 23.
[00:50:59] Ah!
[00:51:00] Ah!
[00:51:01] Ah!
[00:51:02] Ah!
[00:51:03] Ah!
[00:51:04] Ah!
[00:51:05] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:51:35] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:52:05] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:52:35] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:53:05] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:53:35] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:54:05] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:54:35] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:55:05] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:55:35] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:56:05] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:56:35] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:57:05] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:57:35] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:58:05] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:58:35] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:59:05] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[00:59:35] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[01:00:05] C'est une caramité, c'est une caramité, on le saut pas, on ne arrive pas à se reconnaître, mais c'est une caramité.
[01:00:15] C'est comme ça.
[01:00:17] C'est de la cuisson.
[01:00:19] C'est de la cuisson, c'est de la cuisson.
[01:00:21] Oui, oui.
[01:00:23] Mais je vais changer ma tête.
[01:00:25] Ta tête?
[01:00:26] Oui.
[01:00:27] Ok.
[01:00:28] Attends, peut-être que tu joues une chute?
[01:00:30] Ok, une chute?
[01:00:31] Oui.
[01:00:32] Je vais faire ça.
[01:00:33] un son cute tu as un son vas-y attends ok vas-y ça c'est cute
[01:00:41] j'ai perdu les pertes je lui parlais un peu mais c'est les avers ma gueule il faut que je
[01:00:44] perds ses verres si je veux racheter la maison à mon père ma gueule quand c'était mon gars tu
[01:00:48] gâtes si je sors ma liasse tu vois j'aurais fait la même, oui il se met, il se met, non il ne s'est pas mis, non il ne s'est pas mis mais c'est un french rapper très chaud
[01:00:57] on va se coucher ?
[01:00:59] oui on y va, les gars on va switch de caméras
[01:01:03] oui switch caméras
[01:01:05] 2 couches
[01:01:07] ok, on va mettre le caméra
[01:01:09] je suis excité
[01:01:11] on va mettre le caméra là bas
[01:01:13] ok, on va
[01:01:57] ça dit quoi ? ça dit quoi les mecs ? ça va ou quoi ? je ne sais pas si vous nous entend bien
[01:02:07] tac, je... je...
[01:02:10] can I see us ?
[01:02:11] ouais non, vous nous voyez bien, le son c'est bon, c'est carré, magnifique
[01:02:17] bon
[01:02:18] can I see us ?
[01:02:19] zai si us
[01:02:20] oh, hello, what is bonsoir ?
[01:02:22] what is bonsoir ?
[01:02:23] Quoi ?
[01:02:24] Bonsoir
[01:02:25] Bonsoir ?
[01:02:26] C'est bonjour
[01:02:27] C'est bonjour
[01:02:28] Bonjour
[01:02:29] C'est bonjour mais le soir
[01:02:30] Ok
[01:02:31] Bonsoir
[01:02:32] On va faire des cuissons
[01:02:33] On va tout ?
[01:02:34] Oui
[01:02:35] On est avec Alyx qui nous avait suivi au live avec Ronisia si je dis pas de bêtises
[01:02:41] C'était avec Ronisia
[01:02:42] Alyx est back
[01:02:44] Yaaay
[01:02:45] Alyx elle parle anglais
[01:02:46] Parce que c'est la gauche
[01:02:47] C'est la bosse
[01:02:48] Bonjour
[01:02:49] Bonjour
[01:02:50] Et c'est elle qui va nous expliquer ce qu'on va faire
[01:02:52] C'est pour vous.
[01:02:54] Merci, oui, bien sûr.
[01:02:56] Ah oui, mon tablier.
[01:02:58] Merci.
[01:03:00] Et puis, je vais vous séparer.
[01:03:02] Ok, ok.
[01:03:04] C'est comme ça?
[01:03:05] Ok, parfait.
[01:03:06] C'est bon?
[01:03:07] Oui, oui, oui.
[01:03:08] Je suis prête de cuire.
[01:03:10] Ok, donc vous ne savez pas la récentes pour aujourd'hui?
[01:03:12] Non.
[01:03:13] C'est une surprise.
[01:03:14] C'est une surprise.
[01:03:15] Vous vous rendez-vous?
[01:03:16] C'est assez facile de se réagir.
[01:03:17] Ok.
[01:03:18] Mais vous allez essayer de se réagir.
[01:03:19] Ah, juste un moment.
[01:03:20] Ok, oh oh.
[01:03:21] C'est mon tablette.
[01:03:23] Comment dire cute en français?
[01:03:25] Migno.
[01:03:27] C'est mignon?
[01:03:29] C'est mignon, mais...
[01:03:31] Non, migno, migno!
[01:03:33] Je ne veux pas en même en fait.
[01:03:35] OK, les gars,
[01:03:37] à l'abord, vous allez découvrir
[01:03:39] ce que c'est pour aujourd'hui.
[01:03:41] Premièrement, on va voir
[01:03:43] ce que c'est une cuisine.
[01:03:45] OK, donc,
[01:03:47] c'est mon tablette.
[01:03:49] Ok, donc il y a deux récits pour aujourd'hui, l'une va être un drink et l'autre va être une c.
[01:03:57] Si, oui.
[01:03:58] Donc sur le drink on va utiliser l'aliment, peut-être que vous pouvez le comprendre.
[01:04:04] L'alimenté.
[01:04:05] Vous ne m'avez pas compris !
[01:04:07] Ben, je pensais.
[01:04:09] Ok, ok, ok.
[01:04:11] Salaam.
[01:04:12] Il y a juste un petit twist, on va utiliser l'orange bleu.
[01:04:17] D'oranger?
[01:04:19] Oh ok.
[01:04:20] Orange bottle?
[01:04:21] Oh ok.
[01:04:22] You can smell?
[01:04:23] Je connaissais pas pour le ranger.
[01:04:24] Smell that!
[01:04:26] Ah ouais c'est le chancon!
[01:04:28] You know twin, twin, twin, twin, twin, twin, no, twin.
[01:04:32] It's like game.
[01:04:33] Like ok, twin.
[01:04:34] Ah ok.
[01:04:35] Ok.
[01:04:36] Ok, twin.
[01:04:37] Ok, twin, vas-y, twin.
[01:04:38] Ok, so for the lunettes, what we're gonna do is we're gonna make a syrup.
[01:04:43] So you're gonna learn to the hell to make a syrup.
[01:04:45] Yeah, yeah.
[01:04:46] Il va être un syrup d'orange, et puis, pour les pâtisseries, on va utiliser râces, cheveux,
[01:04:54] beurre, blanc, et les galopes.
[01:04:59] Galopes?
[01:05:01] Galopes?
[01:05:03] Et charottes?
[01:05:05] Et charottes.
[01:05:07] Et charottes.
[01:05:09] Et c'est comme oignons.
[01:05:11] Ok, ok, ok.
[01:05:13] Ok, qu'est-ce que tu penses qu'il va être?
[01:05:15] Passe?
[01:05:17] Non, il n'y a pas de passe-t-en.
[01:05:19] Riveau-van.
[01:05:21] Donc, peut-être que je le dise risotto.
[01:05:23] Ah, risotto, tu sais?
[01:05:25] Tu sais? Rizzotto?
[01:05:27] Oui.
[01:05:29] Non, je ne sais pas.
[01:05:31] Qu'est-ce que c'est risotto?
[01:05:33] Ok, c'est ris, mais...
[01:05:35] C'est ris, mais...
[01:05:37] C'est rice?
[01:05:39] C'est ce qui signifie ris.
[01:05:41] Donc c'est la règle et on va la croquer lentement dans une panne.
[01:05:46] Mais on va faire une version de la panne, et vous pouvez vérifier sur votre règle.
[01:05:52] Il y a une petite surprise pour vous.
[01:05:54] C'est du caillou ?
[01:05:57] Non, c'est pas du caillou parce que ça se mange.
[01:05:59] C'est un truffle.
[01:06:01] Vous l'avez entendu ?
[01:06:03] Un truffle.
[01:06:05] C'est un genre de mushrooms qui est très expensif, très délicieux.
[01:06:10] Ah oui, putain, des truffes!
[01:06:12] Chauve!
[01:06:14] How much?
[01:06:16] This one is the summer version.
[01:06:20] So this piece is around 40 euros.
[01:06:24] And the black version, like the full black version,
[01:06:27] it can go up to 100 euros.
[01:06:30] Eh ben, plus de 100 euros.
[01:06:32] C'est la truffe d'été.
[01:06:34] Plus de saison, plus et surtout,
[01:06:36] the taste is a bit less strong.
[01:06:39] Oui, c'est encore un peu de mouchons, je sais, donc ça peut être très difficile.
[01:06:42] Ok ?
[01:06:43] Ok.
[01:06:44] Oui.
[01:06:45] Vous avez compris ?
[01:06:46] Perfect.
[01:06:47] Ok, peut-être que nous devons essayer avec les limonades.
[01:06:49] Oui.
[01:06:50] On va laisser ça cool dans la fridge.
[01:06:51] Ok.
[01:06:52] Et à la fin, nous pouvons avoir tout le tout.
[01:06:54] Ok ?
[01:06:55] Gotcha.
[01:06:56] Ok, les gars.
[01:06:57] En fait, les gars, on va faire une limonade, je traduis.
[01:06:59] On va faire une limonade tous ensemble.
[01:07:01] On va aller s'affroiter une fois qu'on l'a en fait, et à profiter un risotto à la truffe.
[01:07:05] Détée.
[01:07:06] Détée.
[01:07:07] Exactement.
[01:07:08] Tu vas voir, c'est moins puissant, ce qui est moins surprenant quand on n'aime pas la truffe.
[01:07:13] Ah ok.
[01:07:14] Ne sachons pas.
[01:07:15] Ok, les gars, la première chose, donc ce sont vos meilleurs petits, ça c'est ton couteau, c'est toi.
[01:07:20] Sois careful.
[01:07:21] Ok.
[01:07:21] La première chose, sois careful.
[01:07:23] Ok.
[01:07:23] Ok, vous allez avoir 3 pour tous.
[01:07:29] Ce que nous avons avec le limon, c'est que nous voulons prendre le jus.
[01:07:32] Ok.
[01:07:33] Ok.
[01:07:33] Donc on est coupés au long.
[01:07:35] Oui, mais la première chose.
[01:07:36] Vous trouvez votre limon?
[01:07:37] Exactement.
[01:07:37] Tu vas comme ça et tu te crées un peu.
[01:07:40] Ah, tu commences.
[01:07:42] Oui, oui, oui. Je suis néminé.
[01:07:45] Pour casser les fibres avant d'arriver.
[01:07:47] Je sais pas.
[01:07:48] Ok? Ça rime de le faire deux heures.
[01:07:50] La fais vos mains.
[01:07:51] Et tu te tristes.
[01:07:52] Non.
[01:07:53] Ok, puis tu te coules.
[01:07:55] Avec les mains.
[01:07:57] Ok.
[01:07:59] Pardon, je vais agisser la première fois.
[01:08:01] Ok, parfait.
[01:08:02] Et puis la même chose.
[01:08:04] Tarte, tarte.
[01:08:05] Pardon?
[01:08:06] Ok, she didn't wash her hands.
[01:08:10] I didn't touch nothing, like that outside.
[01:08:13] Here? Did you wash yours?
[01:08:16] Of course not.
[01:08:17] Of course, no.
[01:08:19] What the hell?
[01:08:21] Then you squeeze it.
[01:08:23] We use this, cause we don't want everything to go on the bowl.
[01:08:29] C'était légueux, c'était un problème.
[01:08:32] C'est que t'as mérite.
[01:08:34] J'ai une jam à la maison
[01:08:36] Vous allez aller à la jam ?
[01:08:38] Ah, on doit...
[01:08:40] Ah, moi aussi
[01:08:42] Mais moi, non
[01:08:44] Ah, c'est super
[01:08:46] C'est trop moi
[01:08:48] Mais c'est américain
[01:08:50] Ah, non, les Américains travaillent beaucoup
[01:08:54] Tous mes amis sont fit
[01:08:56] Tous mes amis streamer sont fit
[01:08:58] Ah, oui
[01:09:00] Qu'est ce que c'est ?
[01:09:02] c'est un very very beautiful
[01:09:06] c'est fou
[01:09:10] c'est fou
[01:09:14] il y a les trois formes
[01:09:16] my friends are nice
[01:09:18] in kind
[01:09:20] like you
[01:09:22] thank you
[01:09:24] he's almost nice
[01:09:26] tu es franchière en blanc
[01:09:28] je n'ai rien de m'en voulu
[01:09:30] L'alimentation ! Freshly squeezed !
[01:09:34] Ok, donc pour ça, on n'utilise pas ce qu'on a ici,
[01:09:39] parce qu'on va l'utiliser pour faire le syrup.
[01:09:41] Et puis on utilise tout et on n'utilise pas tout, ok ?
[01:09:46] Ok ?
[01:09:47] Ok, moi je vais capter un.
[01:09:50] T'as capter ?
[01:09:52] Un petit, s'il te plait.
[01:09:54] Un petit, s'il te plait.
[01:09:56] Attends, attends.
[01:09:57] C'est hyper dur ?
[01:09:58] Mais non ça va.
[01:10:00] Mais comment ça va faire cette fois-ci ?
[01:10:02] Tout le monde.
[01:10:03] Moi tout le monde.
[01:10:05] Comment on va avoir le lemonade ?
[01:10:07] Regardez combien de jus on a.
[01:10:10] Il va être comme un troisième de l'aluminium.
[01:10:13] Il va être de l'eau.
[01:10:16] En fait, oui.
[01:10:17] J'ai des goles, j'ai pas compris.
[01:10:19] Vous ajoutez beaucoup de sucre.
[01:10:22] Nous allons...
[01:10:24] Parce que nous ne voulons pas juste mettre le sucre.
[01:10:27] C'est une énorme européenne, il y a d'énormes énormes.
[01:10:31] C'est ce que nous allons faire avec le syrup.
[01:10:33] Ok, syrup.
[01:10:35] Tu n'as pas du tout compris, c'est qu'il y avait d'énormes européennes énormes par rapport au sucre.
[01:10:39] C'est un avoir par rapport à la boite.
[01:10:41] Qu'est-ce que je veux dire ?
[01:10:43] Ah oui.
[01:10:45] C'est hyper normé ici.
[01:10:47] Tu as la puffe et c'est 5% de nicotique.
[01:10:49] Au revoir.
[01:10:51] Ok.
[01:10:53] Every time you get to us you say au revoir.
[01:10:56] Yeah, au revoir. I mean goodbye.
[01:10:59] As you say.
[01:11:00] Au revoir.
[01:11:02] Ok, next. We're going to do the syrup.
[01:11:05] The syrup is always the same recipe.
[01:11:08] The same amount of sugar and water.
[01:11:11] Ok?
[01:11:12] Ok.
[01:11:13] Here there is 300 grams.
[01:11:15] So I don't know which one of you.
[01:11:17] You're going to put like 300 grams of water.
[01:11:20] Je vais faire ça ?
[01:11:22] Je vais faire quoi ?
[01:11:24] Non.
[01:11:26] C'est seulement 300g.
[01:11:28] Est-ce beau le du robineau aux États-Unis ? Non, je sais pas, j'avais la chasse, moi.
[01:11:30] C'est le ceboit.
[01:11:32] C'est les États-Unis, quand même.
[01:11:34] Oui, mais ça te fait plaisir.
[01:11:36] Ok, ça va ici.
[01:11:42] Chugar water.
[01:11:44] Chugar water.
[01:11:46] On fait cuire le sucre.
[01:11:48] Tu disais, mais je n'avais pas la chance.
[01:11:50] Ah, oui, oui!
[01:11:52] Et si tu n'as pas la chance de faire quelque chose, on va utiliser ces, ok?
[01:11:57] Ah, tout, tout l'avarenage.
[01:11:59] Pour séréner, là.
[01:12:00] Oui.
[01:12:01] Et on va ajouter un peu d'acidé.
[01:12:04] Ok.
[01:12:05] On peut le mettre comme ça.
[01:12:07] Je vais vous dire que c'est un peu de frein.
[01:12:10] Ok.
[01:12:11] C'est parti pour maintenant.
[01:12:13] Nous devons commencer avec le reste.
[01:12:15] Ok.
[01:12:16] C'est quoi ça ?
[01:12:18] Tu veux juste te faire en anglais ?
[01:12:19] Oui oui bien sûr, par qu'est-ce ?
[01:12:20] C'est...
[01:12:21] Euh...
[01:12:22] C'est euh...
[01:12:23] Végetables brof
[01:12:25] Végetables brof ?
[01:12:27] Non, brof, je veux dire, c'est comme ça
[01:12:29] Brof, brof
[01:12:30] Oui, oui, oui
[01:12:31] Bouillon, c'est du bouillon
[01:12:32] Oui
[01:12:32] Végetables brof
[01:12:34] Oui, c'est un fou de vaguier
[01:12:36] Il y a des carottes, des moucherons, des oignons
[01:12:40] Ok, ok
[01:12:41] Oui, oui, je veux dire
[01:12:42] Euh...
[01:12:43] La première chose est...
[01:12:44] Les oignons
[01:12:45] On va prendre l'offre de la peau.
[01:12:48] Ok, ce sera l'attrache pour aujourd'hui.
[01:12:51] Ok.
[01:12:54] Donc, peau de la peau.
[01:12:57] Chère.
[01:12:58] Je peux entendre cette?
[01:12:59] Ah ok, j'en prends au pied.
[01:13:00] Oui, oui, oui, tu peux participer à cette chose.
[01:13:04] Un livre.
[01:13:05] Pour ça que j'adore Alex, il est bien.
[01:13:06] Qu'est-ce que tu as du chaleur?
[01:13:08] Hein?
[01:13:09] Chaleur.
[01:13:10] Chaleur.
[01:13:11] Tu veux que tu galères à cuisiner?
[01:13:12] Euh, ébrouillis.
[01:13:15] Non, c'est pas de la débrouille.
[01:13:17] C'est pas de la débrouille.
[01:13:18] Ah !
[01:13:19] Ok, et tous les plats ?
[01:13:20] Et quelque chose de dire quand elle était étudiante, elle se faisait, c'était genre des sandwichs à la mayonnaise.
[01:13:25] Ah oui, ok.
[01:13:26] Tu vois, jamon ?
[01:13:28] Ah oui, je vois.
[01:13:29] Je vois.
[01:13:30] Je vois.
[01:13:31] Je vois.
[01:13:32] Je vois.
[01:13:33] Je vois.
[01:13:34] Je vois.
[01:13:35] Je vois.
[01:13:36] Je vois.
[01:13:37] Je vois.
[01:13:38] Je vois.
[01:13:39] Je vois.
[01:13:40] Je vois.
[01:13:41] Je vois.
[01:13:42] Je vois.
[01:14:13] Frommage, rappe, cheese, like cheese on it, cheese slices, no, like cheese on it, with ketchup
[01:14:30] Et une balevecule sauce, et là, il s'est mis dans les micro-waves.
[01:14:34] Avec le plastique ?
[01:14:35] Oui, avec le plastique.
[01:14:36] Ah, cool.
[01:14:37] J'avais pas de tal, c'est goûter.
[01:14:39] J'en ai fait un, Tiktok.
[01:14:40] Ça t'intéresse, c'est pas mal, tu sais, poubelles, non ?
[01:14:42] Tu connais Hamburger Helper ?
[01:14:44] J'adore, mais j'arrive pas.
[01:14:45] Hein ?
[01:14:45] Hamburger Helper ?
[01:14:46] Je peux t'allez, ça.
[01:14:47] Quoi ?
[01:14:48] Hamburger Helper ?
[01:14:49] Oui, donc tu sais, on y va, on y va, là.
[01:14:50] Hamburger Helper ?
[01:14:51] Nobody's...
[01:14:52] Noodle's...
[01:14:53] And then, box...
[01:14:55] Noodle's...
[01:14:56] De quoi ?
[01:14:57] There's no other idea.
[01:14:59] Je n'ai pas réussi à comprendre.
[01:15:01] C'est...
[01:15:02] Tu mets des noeuds dans la boxe?
[01:15:04] Non, non, non.
[01:15:05] Il vient d'un instant de boxe.
[01:15:06] Oh, oui!
[01:15:07] Un bassinil.
[01:15:08] Les noeuds instantanaises?
[01:15:09] Ah!
[01:15:10] Et aussi, des burgers instantanaises?
[01:15:12] Vous avez des burgers?
[01:15:14] Ah?
[01:15:15] Nous fais quoi?
[01:15:16] Nous avons des burgers?
[01:15:17] Un instant de noeuds?
[01:15:19] C'est la même chose pour les burgers?
[01:15:21] Oui, oui, oui.
[01:15:22] Non, non, non.
[01:15:23] C'est comme un pasta avec me.
[01:15:25] Ah, ok.
[01:15:27] Et une boite?
[01:15:29] Oui, oui, oui.
[01:15:30] Ah, c'était une boite que tu faises des choses.
[01:15:32] Exactement. Et c'est patte évidente.
[01:15:34] En entière.
[01:15:35] C'est grand bif avec nodol.
[01:15:37] France est belle.
[01:15:40] Ce n'est pas comme un très français, c'est plus italien.
[01:15:43] Mais tu peux trouver ça dans tous les restaurants.
[01:15:46] Non, pas le lieu.
[01:15:48] Pas le lieu?
[01:15:50] France est belle.
[01:15:54] Je comprends tout.
[01:15:55] C'est compliqué de mon côté.
[01:15:57] Ok, hop.
[01:15:59] Ok.
[01:16:01] Ok.
[01:16:03] Ok.
[01:16:05] Ok.
[01:16:07] Ok.
[01:16:09] Ok.
[01:16:11] Ok.
[01:16:13] Ok.
[01:16:15] Ok.
[01:16:17] Ok.
[01:16:19] Ok.
[01:16:21] Ok.
[01:16:23] Tu veux manger un de lui ?
[01:16:25] Ah je rigole.
[01:16:27] Ok.
[01:16:29] Je suppose que tu peux en mettre.
[01:16:31] Caille, tu.
[01:16:33] Mais pas jusqu'à la fin.
[01:16:35] Ok.
[01:16:37] Ah oui, on est mis sur le côté.
[01:16:39] Ah ouais, pardon, c'est vrai que...
[01:16:41] Je rigue que tu es là.
[01:16:43] Je rigue du mal.
[01:16:45] Ok, alors regarde.
[01:16:47] Tu lui sépares en deux.
[01:16:49] Ok.
[01:16:51] T'as idée dans l'épaisseur?
[01:16:53] Ah ouais!
[01:16:54] Pas jusqu'au bouffe.
[01:16:55] Ok.
[01:16:56] Pourquoi tu rigoles?
[01:16:57] Je sais pas, tu rigoles, donc je rigole.
[01:16:58] Pourquoi je puis de la gueule ou pas?
[01:17:00] Dice.
[01:17:01] Et puis tu dices.
[01:17:02] Comme ça.
[01:17:03] Oui.
[01:17:04] Mais d'abord, tu as ça dans le tube.
[01:17:05] Ok.
[01:17:06] Et puis, sur l'autre côté, tu vas comme ça.
[01:17:08] Comme ça.
[01:17:09] Oui, mais toujours, pas toujours le bout.
[01:17:11] Ok.
[01:17:12] Comme ça.
[01:17:13] Oh.
[01:17:14] Je dois faire une conflétion, je pensais pas que c'était aussi fort les charottes
[01:17:18] et ça me...
[01:17:19] Donc tu l'as mangé?
[01:17:20] Il juste mange.
[01:17:22] Oh, un oignon?
[01:17:24] Non.
[01:17:26] C'est quoi ça que tu me souviens?
[01:17:28] Shrek!
[01:17:34] Elle est malade, elle.
[01:17:36] C'est toi Shrek?
[01:17:38] Il fallait que je sois fionnant.
[01:17:40] Enfin, fionnant en mode...
[01:17:42] Ah ouais, je me suis lui dans la merde dans le sang.
[01:17:44] Je ne voulais pas dire ça, vas-y.
[01:17:46] Ok, je t'ai dit.
[01:17:48] Ah, il n'y a pas de...
[01:17:50] Quoi?
[01:17:52] Quoi?
[01:17:54] Quoi?
[01:17:56] Ca et boules!
[01:17:58] Baaah!
[01:18:00] Ca et boules!
[01:18:02] Chut!
[01:18:04] Chut!
[01:18:06] Ok, ok, chut, Basile.
[01:18:08] Je suis désolé.
[01:18:10] Ok, on fait ça.
[01:18:12] Parce qu'on a des mails,
[01:18:14] il faut qu'il soit attention.
[01:18:16] Vous pouvez le couper comme ce que vous avez fait.
[01:18:20] C'est pour ça que vous ne pouvez jamais couper les mains.
[01:18:24] C'est pour ça que vous faites les mains.
[01:18:28] Ok.
[01:18:29] On va en cuisiner une poche et les amers en oeufs.
[01:18:31] Il va comme ça.
[01:18:32] La bâche.
[01:18:33] Il faut prendre un couper d'oignons.
[01:18:35] Alors, c'est parti en freestyle ?
[01:18:38] Non mais moi je maîtrise la coupe de nuage.
[01:18:41] Lâche-le.
[01:18:42] Elle est prédécoupée.
[01:18:43] Oui, prédécoupée.
[01:18:44] Exactement. Et ensuite, la seule chose que t'as à faire...
[01:18:46] Ouais, c'est coupé pour faire ça en fait.
[01:18:48] Mon mieux.
[01:18:51] Tu devais l'attention ?
[01:18:52] Oui, oui, oui, oui.
[01:18:57] Ah mon vrai, je suis pas mal hein.
[01:18:58] Tu sais qu'à force de faire de la cuisine à l'île, je suis devenu un peu fort.
[01:19:00] Tu t'améliores ?
[01:19:01] Je trouve.
[01:19:02] Je trouvais pas les gars.
[01:19:03] C'est comme ça qu'il est allé dans la cuisine.
[01:19:07] Ouais, on va voir.
[01:19:08] Bah tu...
[01:19:09] Tu le cuistes avec un peu de poivre ?
[01:19:11] Non, regarde, regarde, regarde.
[01:19:13] C'est quoi ça ?
[01:19:15] C'est le choucherais.
[01:19:19] C'est le cake de la fête de la fête.
[01:19:21] Ah oui.
[01:19:22] Le cake de la fête.
[01:19:23] Le cake de la fête.
[01:19:25] Ah, le cookie de la fête.
[01:19:27] Ah, le cake.
[01:19:29] Le cake.
[01:19:30] Ah, on s'appelle le même.
[01:19:32] On s'appelle le cake.
[01:19:34] Tu décevres la fête ici ?
[01:19:36] Oui.
[01:19:37] Oh, vraiment ?
[01:19:38] Comment ça ?
[01:19:39] C'est cool.
[01:19:40] Tu penses que tu veux décorer ici ?
[01:19:42] Oui, c'est vrai.
[01:19:44] Tu verras là, à Strasbourg.
[01:19:46] Quoi ?
[01:19:48] Tu verras à Strasbourg.
[01:19:50] C'est une ville avec le marchandage christmas.
[01:19:54] C'est pas pour des décorations et des espèces de christmas.
[01:20:00] C'est ok.
[01:20:02] Tu verras là, à Orléans aussi.
[01:20:04] Mais qui donne les pires plavons.
[01:20:06] Tu verras là tout.
[01:20:12] Je vais mettre la main.
[01:20:14] Vous devez aller à Limoges.
[01:20:16] Je fais quoi ? Ah, vous savez ce que vous pouvez continuer ?
[01:20:18] Non, parce qu'il est très bas.
[01:20:25] Vous devez voir Saint-Briot.
[01:20:27] Il faut être petit, ok ?
[01:20:32] Mes yeux sont brûlés.
[01:20:34] C'est ce que c'est ?
[01:20:36] Oui.
[01:20:37] Vous ne devriez pas être comme sur les oignons.
[01:20:39] parce que tout est venu à vous, ok ?
[01:20:44] Magnifique, je suis impressionnée.
[01:20:48] Je suis bien d'accord.
[01:20:50] Et je n'ai pas recuisé tant que ça, en vrai.
[01:20:52] C'est encore plus toi.
[01:20:54] Ah putain, on va tout mettre là-dedans,
[01:20:57] parce qu'il va rien avoir beaucoup.
[01:20:58] Toutes tes échalotes ciselées, elles vont dans cette assiette s'il te plait.
[01:21:01] Ok.
[01:21:05] Je vais faire ça bien.
[01:21:08] Oh, au revoir.
[01:21:11] Je dis « done » en français.
[01:21:13] « Done » ?
[01:21:14] « Finish » ?
[01:21:15] « Finish » ?
[01:21:16] Ou c'est bon ?
[01:21:17] « My eyes are burning ! »
[01:21:19] « Don't touch your eyes with the fingers, ok ? »
[01:21:22] « Don't touch your eyeballs. »
[01:21:25] « I gotta wash my hands. »
[01:21:29] On affronte la vie. On l'affronte cette vie.
[01:21:32] Parce que cette vie elle va vous faire mal.
[01:21:34] Cette vie elle va vous flinguer la gueule.
[01:21:36] Donc on touche les oignons, on les met dans les yeux et qui va faire quoi ? Je vais mourir ?
[01:21:42] Je vais pleurer, je vais avancer quand même.
[01:21:47] C'est un message de...
[01:21:57] C'est tranquille.
[01:22:06] C'est vrai que c'est ça, c'est comme ça, c'est vrai.
[01:22:10] Pourquoi ça pique chez toi, Yannouche?
[01:22:13] C'est burné, c'est burné.
[01:22:16] C'est burné, c'est burné.
[01:22:19] C'est burné.
[01:22:22] Chat, qu'est-ce que vous voulez manger aujourd'hui? Qu'est-ce que vous voulez manger aujourd'hui? Je suis curieux.
[01:22:27] Vous savez, dans votre chat au jour, vous pensez que tout le monde dans le monde mange.
[01:22:33] Everybody eats...
[01:22:36] God ! Ma papa !
[01:22:39] C'est une varié que,
[01:22:41] Every time we speaking, someone is maybe
[01:22:45] in the bathroom.
[01:22:48] Yeah, every time we...
[01:22:49] you know this, somebody is probably like doing a back flip right now.
[01:22:52] We wouldn't know.
[01:22:53] Un quoi ?
[01:22:54] A back flip.
[01:22:55] Back flip.
[01:22:56] C'est vrai, c'est vrai.
[01:22:57] Or, somebodies...
[01:22:57] En pooping.
[01:22:59] C'est bien.
[01:22:59] Ask Claude, demandez à Claude le nombre de personnes qui font caca à chaque seconde.
[01:23:07] Sincèrement, parce que moi dans le chat, là il y a un petit chat, si tu veux là.
[01:23:12] Mais il y avait Claude, si tu veux.
[01:23:16] Maman, vrai les gars ?
[01:23:23] Il est dégueu, mais je ne suis pas dégueu, mais c'est des...
[01:23:25] Tu veux pas caca, Caroline? Bon ça va. Caroline, tu sais jamais, tu pètes des fleurs? Bon bah, je vais sentir au moins.
[01:23:31] C'est super.
[01:23:32] Caro, please.
[01:23:33] Non mais Caro.
[01:23:35] Ok, maintenant on va cuire les oignons, ok?
[01:23:38] Et la seule water que nous allons utiliser pour la riz, va être la grotte, la grotte.
[01:23:44] C'est quoi?
[01:23:45] La grotte, la grotte.
[01:23:46] Nous voulons être chaudes, parce que c'est l'eau.
[01:23:49] Elle va se couler à chaque fois qu'on le met, et on ne va jamais être faits.
[01:23:53] Ok, donc je l'ai mis à 6 ou 7, et ici, je vais dire 6.
[01:24:00] On va utiliser un bloc de butter, ici, et puis l'huile, qui est ici.
[01:24:06] Tu es un garçon, bro!
[01:24:08] C'est cool!
[01:24:10] Mais c'est elle!
[01:24:12] Allons, ça va! Ok, je suis prêt!
[01:24:15] Et un peu de tout.
[01:24:17] C'est pas moi, Axel.
[01:24:19] Vous avez compris ce que je disais?
[01:24:20] 1 bloc d'huile, tout, et c'est huge, mais c'est super.
[01:24:26] Juste 1 bloc.
[01:24:28] Can I do it with this?
[01:24:29] Yeah, sure, it's gonna be sticky.
[01:24:31] Oh, can I do it with my hands?
[01:24:32] Yeah, you can.
[01:24:33] And just put it here?
[01:24:34] Here.
[01:24:35] Okay.
[01:24:36] Then you add the oil.
[01:24:37] Oil?
[01:24:38] Yup.
[01:24:39] Because the butter,
[01:24:40] the butter,
[01:24:41] butter,
[01:24:42] butter, et tu parles bien aux glides.
[01:24:44] The butter is a bit faster than the oil.
[01:24:47] Okay.
[01:24:48] Mix both,
[01:24:49] Et vous, j'ai une haleine d'oignons depuis tout à l'heure et je le sens à chaque fois que je parle.
[01:24:53] Et tout le monde dans la pièce qui le sent et personne ne le dit.
[01:24:55] Et elle rigole parce qu'elle sait de quoi je parle.
[01:24:57] Ok, maintenant, vous ajoutez les oignons.
[01:25:00] Ok, tout ?
[01:25:01] Tout.
[01:25:02] Oh, c'est tout !
[01:25:05] Vas-y, hop.
[01:25:06] Tout, tout, tout.
[01:25:07] Tout, tout, tout.
[01:25:08] Tout, tout, tout.
[01:25:09] Vous saurez tout.
[01:25:10] Vas-y.
[01:25:11] Tu connais la musique ?
[01:25:12] Non, pas du tout.
[01:25:13] C'est ma mère à chanter.
[01:25:14] Je t'entends mais quand même.
[01:25:15] Ma mère à chanter.
[01:25:17] Il n'y a pas du gaufre ?
[01:25:47] Vous ne faites pas ça même pour un paquet !
[01:25:52] Et quoi ? Il y a une roue, il arrive ou quoi ?
[01:25:57] C'est ça ?
[01:25:59] Non.
[01:26:01] Disrespectable.
[01:26:03] Maintenant, vous pouvez ajouter l'orange.
[01:26:05] Alors, on met la fleur de ranger dans le sirop.
[01:26:07] Exactement, ma belle.
[01:26:09] Oui, oui.
[01:26:11] Ah c'est l'orange ?
[01:26:12] Oui, là on met la fleur de ranger dans le sirop qui a pris.
[01:26:14] Exactement ma belle.
[01:26:15] Oui, oui.
[01:26:16] Et là c'est les odeurs, c'est les...
[01:26:18] Et là on ressent, on ressent la marmade.
[01:26:21] Tu fais en sorte que ça ne brûle pas, ok ?
[01:26:23] Tu as checké que ça ne brûle pas.
[01:26:25] C'est bien.
[01:26:26] C'est bon.
[01:26:27] Ok.
[01:26:28] Tu me mets, tu me mets des olives.
[01:26:30] Tu me mets de l'huile d'olive, tu me mets des échalotes.
[01:26:33] Ah, tu es pas con après on a ajouté le bain blanc, la vinasse.
[01:26:37] J'en m'amore car c'est pas de la piquette.
[01:26:39] Qu'est-ce qu'il y a ?
[01:26:40] Un alcatrole.
[01:26:41] Quoi ?
[01:26:42] Alcatrole.
[01:26:43] Qu'on prend pas.
[01:26:45] Oui.
[01:26:46] Oui.
[01:26:47] Je sais pas.
[01:26:48] Ça va ici.
[01:26:49] Tu fais juste ça.
[01:26:51] Parce qu'on ne veut pas que ça va.
[01:26:54] Oui, oui, oui.
[01:26:55] Toi ?
[01:26:56] Fresh lemonade !
[01:26:57] Fresh lemonade !
[01:26:58] White wine.
[01:26:59] Ok.
[01:27:00] J'ai attendu parce que je me suis dit que c'était un plaisir de voir.
[01:27:02] Franchement, merci.
[01:27:03] Ok, parfait.
[01:27:06] Et puis, on ajoute ça, le lemonjuice.
[01:27:09] OK.
[01:27:10] Lémon.
[01:27:14] C'est prêt.
[01:27:15] Donc, on va l'ajouter et mettre dans la fousette.
[01:27:18] C'est lourd.
[01:27:19] Quoi?
[01:27:20] Vous devez aller à la gêne.
[01:27:22] Et après, on va ajouter l'huile et l'eau.
[01:27:26] OK, yay!
[01:27:27] C'est lourd à la fin.
[01:27:29] Ça coule un peu à l'île, je crois.
[01:27:31] À le boton.
[01:27:33] Oui, ça coule.
[01:27:34] Non, ça ne veut pas dire que tu es déçue.
[01:27:36] Ok, on va le faire.
[01:27:46] Je suis déçue parce que tu es...
[01:27:51] Je fais mon travail.
[01:27:55] On va faire un tronc?
[01:27:58] Je ne veux pas.
[01:28:00] Non, je ne veux pas.
[01:28:02] Mais c'est le même concept que ce que nous avons fait avec la syruppe, vous savez, les water that goes away.
[01:28:08] Alors, qu'est-ce qui se passe à l'alcool?
[01:28:09] Oui, c'est l'alcool.
[01:28:10] Donc, c'est l'alcool process...
[01:28:11] Quoi?
[01:28:12] Quoi?
[01:28:13] Quoi?
[01:28:14] Quoi?
[01:28:15] Quoi?
[01:28:16] Quoi?
[01:28:17] Quoi?
[01:28:18] Quoi?
[01:28:19] Quoi?
[01:28:20] Quoi?
[01:28:21] Quoi?
[01:28:22] Quoi?
[01:28:23] Quoi?
[01:28:24] Quoi?
[01:28:25] Quoi?
[01:28:26] Quoi?
[01:28:27] Quoi?
[01:28:28] Quoi?
[01:28:29] Quoi?
[01:28:30] Quoi?
[01:28:31] Quoi?
[01:28:32] C'est un processus de graines.
[01:28:40] Attention, oui.
[01:28:41] S'il vous plaît.
[01:28:45] Oh putain.
[01:28:52] Stéphane!
[01:28:54] Mais qu'est-ce que ça veut dire?
[01:28:56] C'est Stéphane.
[01:28:57] Ah c'est bon?
[01:28:58] C'est bon.
[01:28:59] C'est bon.
[01:29:00] C'est bon.
[01:29:01] Non, c'est brûlant !
[01:29:05] Oh, viens !
[01:29:06] Tu as 2 missions !
[01:29:08] Pardon, mais c'était le 20 en même temps.
[01:29:10] Donc, ça va être brûlant.
[01:29:12] Ok.
[01:29:13] Tu es brûlant, alors...
[01:29:15] Pourquoi on utilise le vin ?
[01:29:17] C'est parce qu'il va être brûlant.
[01:29:19] Mais parce que nous couquons,
[01:29:21] on n'aura pas d'alcool.
[01:29:23] On n'aura pas d'alcool, parce qu'il est cuit.
[01:29:25] Ça ne marche pas.
[01:29:27] C'est brûlant.
[01:29:29] C'est le temps du truc ?
[01:29:31] Ok, alors ?
[01:29:33] Qu'est-ce que c'est le meilleur état dans l'U.S ?
[01:29:35] Le meilleur état ?
[01:29:37] Euh, non, c'est pas le même.
[01:29:41] Qu'est-ce que c'est le meilleur état ici ?
[01:29:43] Euh, Bretagne, Bretagne.
[01:29:45] Ok.
[01:29:59] Tu sais, j'ai un jambon poppin ?
[01:30:02] C'est... c'est rigolant.
[01:30:05] Ah, tu sais...
[01:30:07] Ah, j'ai un jambon poppin !
[01:30:11] Jambon poppin...
[01:30:13] Tu vas faire ça ?
[01:30:14] C'est ce qu'on va faire, c'est déglesser.
[01:30:17] Ok.
[01:30:18] Parce que c'est brûlant.
[01:30:20] Et avec ça, tu prends l'humidité.
[01:30:22] Et ça ne va pas rester à la pêche.
[01:30:24] Ok.
[01:30:25] Ok ?
[01:30:26] C'est comme si tu allais juste mettre ça
[01:30:32] Oh non!
[01:30:33] C'est ok, c'est ok
[01:30:34] C'est pas mal
[01:30:39] Pourquoi tu parles?
[01:30:40] Tu sais Champagne?
[01:30:42] Oui je sais
[01:30:43] Qui est-ce?
[01:30:44] C'est Drake
[01:30:45] C'est Drake
[01:30:48] J'aime ça
[01:30:49] J'ai un nom
[01:30:51] Ah mais hey!
[01:30:52] La voix de toi est en grecque, c'est vrai ou non ?
[01:30:56] Oui, oui !
[01:30:57] Ça voit les nosations grecques ?
[01:30:59] Oui !
[01:31:00] Qu'est-ce que tu fais dans la chanson ?
[01:31:01] Je parle à mon ami, il a mis la chanson à l'endroit.
[01:31:04] Oh, wow !
[01:31:05] C'est pas cool ?
[01:31:06] Comment tu as fait ça ?
[01:31:08] Il m'a dit que c'était trop cool, c'est pas cool ?
[01:31:12] C'est cool !
[01:31:13] Ha ha ha !
[01:31:14] C'est cool !
[01:31:16] Tu as...
[01:31:17] Oh !
[01:31:18] Tu as rencontré Saint-Caussie ?
[01:31:20] Non, non, non.
[01:31:21] qui est le célèbre ?
[01:31:23] tu veux dire ?
[01:31:25] non, je suis le seul joueur de football
[01:31:27] qui ?
[01:31:29] Désiré-douille
[01:31:31] Désiré-douille
[01:31:33] Désiré-douille
[01:31:35] qui ?
[01:31:37] Désiré-douille
[01:31:39] ah, Désiré-douille
[01:31:41] c'est mon ami
[01:31:43] oh, c'est moi, je ne sais rien
[01:31:45] c'est Désiré-douille
[01:31:47] c'est une fête avec des amis
[01:31:49] je pense que tu es un homme
[01:31:51] et qui t'as fait ?
[01:31:53] un homme ?
[01:31:55] non non
[01:31:57] je n'ai pas un homme
[01:31:59] j'ai pas un homme
[01:32:01] oh Bob Sincla
[01:32:03] j'ai un homme
[01:32:05] j'ai un homme
[01:32:07] j'ai un homme
[01:32:09] j'ai un homme
[01:32:11] j'ai un homme
[01:32:13] j'ai un homme
[01:32:15] j'ai un homme
[01:32:17] Je ne sais pas ce qu'il y a.
[01:32:19] Chad, vous savez ce qu'il y a ?
[01:32:21] Et Mia Khalifa ?
[01:32:23] Vous m'avez vu ?
[01:32:24] Mia Khalifa ? Je ne vais pas...
[01:32:26] Je ne vais pas faire la chanson.
[01:32:28] Mais Mia Khalifa ?
[01:32:30] Je fais...
[01:32:32] Fashion Week.
[01:32:34] Mia Khalifa ?
[01:32:35] Vous savez ?
[01:32:36] Mais qu'est-ce qu'elle fait ?
[01:32:38] Qu'est-ce qu'elle fait ?
[01:32:40] Qu'est-ce qu'elle fait ?
[01:32:42] Qu'est-ce qu'elle fait ?
[01:32:44] Qu'est-ce qu'elle fait ?
[01:32:46] Pourquoi tu ne sais pas ?
[01:32:48] Non parce que je pense que je sais qui c'est
[01:32:50] Je pense que tu sais qui c'est
[01:32:52] Non, elle fait des interviews
[01:32:54] Mais elle n'est pas une chanson ?
[01:32:56] Non
[01:32:58] C'est pas une chanson ?
[01:33:00] Non, c'est pas une chanson
[01:33:02] Mais elle ne fait pas une chanson ?
[01:33:04] Peut-être
[01:33:06] Je pense que c'est Kanye
[01:33:08] Vous m'avez mis un califat
[01:33:10] Oui
[01:33:12] Et qui est plus fameux entre Kenny et Mia Califah?
[01:33:17] Mia Califah.
[01:33:20] Mia Califah est plus fameuse.
[01:33:22] Ok, dans quel monde?
[01:33:24] Hein?
[01:33:25] Ok, oui, je suis prêt.
[01:33:26] Ok, maintenant on va ajouter le riz.
[01:33:28] Ok?
[01:33:29] Si.
[01:33:30] Et on ne va jamais mettre le riz.
[01:33:33] Ok.
[01:33:33] Ok?
[01:33:35] Donc vous pouvez ajouter les deux?
[01:33:36] Qu'est-ce que l'autre?
[01:33:38] Il est.
[01:33:39] Ou est-ce que le pire est?
[01:33:40] Oui, sans doute.
[01:33:42] Je vais me l'abandonner.
[01:33:44] Ok, on va voir.
[01:33:46] Vous pouvez me l'abandonner ?
[01:33:48] Oui, oui.
[01:33:50] C'est bon, on va s'en arriver.
[01:33:52] Vous m'avez reçu ?
[01:33:54] Vous m'avez reçu ?
[01:33:56] Vous n'avez pas reçu.
[01:33:58] Je me l'ai reçu.
[01:34:00] Vous ne me l'avez pas reçu après que vous me l'abandonnez.
[01:34:02] Oui.
[01:34:04] Je l'ai reçu après la...
[01:34:06] Non !
[01:34:08] Ah, il y a un coup de feu... Ah, mon dieu !
[01:34:10] Le grand mot, direct ?
[01:34:12] Rattre-tu !
[01:34:15] Ok, Tim...
[01:34:19] Oh, c'est...
[01:34:20] De quoi je suis allé dans mon risotto ?
[01:34:22] Mais, c'est à l'aim-bou, c'est le...
[01:34:24] D'habitude, j'aime pas.
[01:34:25] Ah bah, j'espère que tu vas aimer, alors...
[01:34:27] Mais c'est à l'aim-bou, en fait, ça sent bon.
[01:34:29] Ok, il faut toujours que quelqu'un reste au-dessus.
[01:34:31] Pour pas que ça crame.
[01:34:32] Exactement.
[01:34:33] Je vais pas lui mélanger trop.
[01:34:34] Je serai l'homme de la situation sur Saint-Louis, si tu veux.
[01:34:37] C'est au-delà de la désespérance.
[01:34:39] Là ce qu'on veut c'est que le riz,
[01:34:41] on veut les rags pour...
[01:34:44] Quoi?
[01:34:45] Non.
[01:34:46] Transparence.
[01:34:47] Non.
[01:34:48] Non.
[01:34:49] Non.
[01:34:50] Non.
[01:34:51] Non.
[01:34:52] Non.
[01:34:53] Non.
[01:34:54] Non.
[01:34:55] Non.
[01:34:56] Non.
[01:34:57] Non.
[01:34:58] Non.
[01:34:59] Non.
[01:35:00] Non.
[01:35:01] Non.
[01:35:02] Non.
[01:35:03] Non.
[01:35:04] Non.
[01:35:05] Non.
[01:35:06] Maintenant, vous pouvez entendre que ça commence à...
[01:35:11] Ah, c'est bon.
[01:35:12] ...qui signifie qu'il n'y a plus de boire à l'intérieur.
[01:35:15] Ok.
[01:35:16] Donc, nous venons avec la rôve.
[01:35:18] Maintenant.
[01:35:19] Ok?
[01:35:20] Ouh!
[01:35:21] Oh la la!
[01:35:22] Ah!
[01:35:23] Ok.
[01:35:24] Là, si tu veux faire mon geste, on peut...
[01:35:26] Oh!
[01:35:27] Tu veux essayer?
[01:35:28] Vas-y.
[01:35:29] Tu veux essayer?
[01:35:30] Alors, tu envoies le geste par là-bas,
[01:35:32] et tu revoies un geste avec...
[01:35:34] Avec...
[01:35:35] Nettos, nettos, nettos!
[01:35:36] Oui, oui, c'est bon.
[01:35:38] Ok.
[01:35:40] Vous êtes tous dans la douée et je vais vous dire quel est le meilleur.
[01:35:43] Ok.
[01:35:47] C'est un petit déjeuner.
[01:35:49] C'est un petit déjeuner.
[01:35:50] Ouais! Pas mal, pas mal, pas mal.
[01:35:53] Ok.
[01:35:55] Je vais me mettre un petit peu à l'aise.
[01:35:57] Ça va?
[01:35:58] On va voir?
[01:36:00] Oh mon nez, c'est un peu hale.
[01:36:02] J'ai quitté les stew-heads.
[01:36:09] Shrek.
[01:36:11] C'est ok, c'est ok.
[01:36:13] Qu'est-ce que tu fais ça ?
[01:36:15] Qu'est-ce que tu fais ça ?
[01:36:17] C'est en-là ?
[01:36:19] Là-bas, les mecs.
[01:36:21] Oh mon dieu.
[01:36:25] C'est là-bas, les mecs.
[01:36:27] On s'y va ?
[01:36:29] C'est ça ?
[01:36:31] Et tu commences à l'entraînement
[01:36:35] Ok, donc up, up, ok
[01:36:39] Attends, je suis juste un peu...
[01:36:41] Oui?
[01:36:42] Tu es un peu plus...
[01:36:48] Mais comment c'est possible?
[01:36:51] Mais pourquoi tu fais ça?
[01:36:52] Parce que tu es...
[01:36:53] Ah non!
[01:36:54] Je ne peux pas!
[01:36:55] Mais comment c'est possible?
[01:36:56] Tu es un peu...
[01:36:58] C'est possible, tout est possible
[01:37:00] C'est un petit coup de l'oeil ?
[01:37:02] Oui !
[01:37:02] Je peux faire une baisse de la baisse.
[01:37:05] Oh, comme quoi ?
[01:37:07] Ok, oh, oh, oh, oh, je peux faire une baisse de la baisse, un frédé chicken,
[01:37:12] un salade de caisse.
[01:37:14] C'est comme ça.
[01:37:15] C'est le salade de ce jour.
[01:37:16] Non, c'est le salade de ce jour.
[01:37:19] C'est bon.
[01:37:20] C'est un poulain.
[01:37:22] Tu vois ?
[01:37:23] Non, non, non, non, non, non.
[01:37:26] Ne fais pas ce qu'on dit.
[01:37:27] Non, non, non, non, non.
[01:37:29] Tu sais comment le cap est ? Cap.
[01:37:31] Cap.
[01:37:32] Qu'est-ce que ça veut dire ?
[01:37:33] Ça veut dire que tu es en train.
[01:37:34] Hein ?
[01:37:35] Donc si tu dis oh, si tu dis oh mon Dieu, je suis le meilleur dans la ville, je dis cap.
[01:37:40] Ça veut dire que tu es en train.
[01:37:41] Ok.
[01:37:42] C'est au cap.
[01:37:43] Cap.
[01:37:44] Et au lieu de cap.
[01:37:45] C'est au cap.
[01:37:46] Cap, nous savons que tu as un cap, il te trise le dos.
[01:37:54] Qu'est-ce que ça veut dire ?
[01:37:55] Cap signifie que tu es en train.
[01:37:56] C'est jamais tout.
[01:37:57] Ah ok, oui.
[01:37:59] Ok, là-haut, je suis en train de faire une foudre en air frayeur.
[01:38:07] Non, j'ai entendu ma foudre.
[01:38:10] Ma foudre, je suis en train de faire une foudre en air frayeur.
[01:38:21] Non, je sais pas comment faire.
[01:38:26] Mais tu dis que tu fais le truffle ?
[01:38:28] Non, je fais le truffle.
[01:38:30] Non, je fais le truffle.
[01:38:32] Comment tu dis non en français ? Non.
[01:38:34] Non ? Non ? Non ? Non ?
[01:38:36] Non.
[01:38:37] Ok, donc, le truffle,
[01:38:39] nous allons l'utiliser, comme sur le top de l'usotope.
[01:38:43] Oui.
[01:38:45] C'est le truffle face.
[01:38:49] C'est quoi ça ?
[01:38:50] Le truffle face.
[01:38:52] Ok, je veux que vous puissiez essayer de nous tester.
[01:38:58] Moi je veux piquer.
[01:39:00] Ok, on va essayer de voir ce qu'il y a là.
[01:39:02] Ok?
[01:39:03] Donc, on va faire que ce qu'il y a ne soit qu'une piste.
[01:39:05] Ouais, ok.
[01:39:07] Tu veux goûter comme ça?
[01:39:09] Non, il y en a.
[01:39:11] Ouais, ouais, ouais.
[01:39:13] Vous n'avez pas pu goûter?
[01:39:16] Hein?
[01:39:17] C'est bien.
[01:39:19] ça a l'air dégueu
[01:39:21] j'ai l'air dégueu, ça ne me parle pas
[01:39:23] j'ai l'air dégueu
[01:39:25] ça m'arrête
[01:39:35] ça va ?
[01:39:37] ça va ?
[01:39:39] c'est bon
[01:39:41] c'est bon ?
[01:39:43] non non
[01:39:45] je ne vais pas m'aider
[01:39:47] Tu aimes les gâchons ?
[01:39:49] Non.
[01:39:50] Un peu plus.
[01:39:51] Je vais manger les gâchons.
[01:39:53] Je ne pense pas que tu aimes les gâchons.
[01:40:03] Il y a un gâchon de tennis.
[01:40:10] Tu joues tennis ?
[01:40:12] C'est Laurent Garros?
[01:40:17] Laurent Garros?
[01:40:19] Bobos!
[01:40:20] C'est ça.
[01:40:24] Roland Garros?
[01:40:28] C'est une compétition de tennis.
[01:40:32] On s'appelle...
[01:40:35] Qu'est-ce qu'on appelle le tennis?
[01:40:37] Non pas le tout, mais c'est un chien.
[01:40:41] C'est un chien.
[01:40:42] C'est un chien.
[01:40:43] Allez, viens, viens, viens, viens.
[01:40:45] C'est comme l'un des plus gros chien.
[01:40:47] Ah, ok, ok.
[01:40:48] C'est un chien.
[01:40:49] Ok.
[01:40:52] Ça commence à sentir bon.
[01:40:54] Ça sent bon les gars.
[01:40:55] Il se met le goût, là.
[01:40:57] Mmm, yummy.
[01:41:00] Quel menteuse.
[01:41:02] Delicious.
[01:41:03] Ah, je suis mort. Et mon vrai salade à vous.
[01:41:08] Wait, tell all of my French friends out there.
[01:41:13] What is your favorite French food? Spaghetti, bread, everything that's bread for you?
[01:41:21] Spaghetti?
[01:41:22] Pasta, la vista.
[01:41:24] In France?
[01:41:25] Pasta.
[01:41:26] Yeah.
[01:41:27] Spaghetti, la vista.
[01:41:28] What did you say?
[01:41:29] Spaghetti and meatballs.
[01:41:31] Non, le best, c'est Spaghetti.
[01:41:35] Spaghetti, c'est non-french.
[01:41:38] Oh, c'est américain ?
[01:41:41] Chef Boyardy. Chef Boyardy.
[01:41:43] Spaghetti ?
[01:41:44] Chef Boyardy.
[01:41:46] Chagoumior. Chef Boyardy.
[01:41:48] Ah, on ne sait pas ceci.
[01:41:50] Ah, on ne sait pas ceci.
[01:41:51] Ah, on ne sait pas ceci.
[01:41:52] C'est canned spaghetti.
[01:41:54] Canned spaghetti ?
[01:41:55] C'est non-french.
[01:41:56] Oui.
[01:41:57] C'est non-french.
[01:41:58] C'est non-french.
[01:41:59] Oh, c'est comme un pizza.
[01:42:01] Wait, I thought French was pasta, you know?
[01:42:04] Oh, it's Italian.
[01:42:05] What the hell?
[01:42:07] We eat it a lot, but it's Italian.
[01:42:10] Ok, what's a French food, like bread?
[01:42:12] Like, yeah, bread is very French.
[01:42:15] What the heck?
[01:42:16] Le vin.
[01:42:17] Are you for real?
[01:42:18] I thought spaghetti was French.
[01:42:20] Oh my god.
[01:42:21] Oh, sorry guys, I still have to explain.
[01:42:24] euh...
[01:42:26] euh...
[01:42:28] euh...
[01:42:30] Right and two!
[01:42:32] Yeah, right and three is strange.
[01:42:35] Right and two, yeah.
[01:42:37] You know the plate?
[01:42:38] The mouse.
[01:42:39] I mean it's a plate?
[01:42:40] No, right and two in the mouse.
[01:42:42] Yeah, but it's a plate.
[01:42:44] In the movie.
[01:42:45] The mouse is doing the plate.
[01:42:47] And the plate, it's a vegetable.
[01:42:51] Oh!
[01:42:52] Right and two!
[01:42:54] J'adore ça !
[01:42:56] Wow !
[01:43:00] Je suis un pet-mouse.
[01:43:03] Je suis un pet-mouse.
[01:43:05] Je suis un pet-mouse.
[01:43:07] Oh, oui ?
[01:43:08] Oui.
[01:43:09] Comme dans les boules, ou dans les bas ?
[01:43:11] Dans ma vie.
[01:43:12] En même temps.
[01:43:14] Oui, c'est un pet-mouse.
[01:43:16] C'est chiant.
[01:43:18] C'est cute.
[01:43:20] Et il a une smiche.
[01:43:24] Vous avez une bouche et un sucre
[01:43:28] Vous êtes un truc, vous n'avez rien à manger !
[01:43:31] C'est comme ça que vous avez vu
[01:43:34] Vous avez vu des shows que vous avez vu quand vous étiez jeune
[01:43:39] Les shows que vous avez vu quand vous étiez jeune
[01:43:42] Vous savez Anastasia ?
[01:43:44] Oh non, vous avez vu Lady Town ?
[01:43:47] Lady Town
[01:43:49] C'est bizarre, c'est bizarre
[01:43:52] C'est bon mais il n'est pas cuit le rin. Le rin n'est pas cuit, il est un peu dur, mais on n'est pas loin.
[01:44:08] Ca me manque de sel.
[01:44:10] Ca me manque de sel.
[01:44:12] Oh, sorry.
[01:44:16] Les Itarnes, c'était tard les gars.
[01:44:18] Et Victorius.
[01:44:20] Victorius!
[01:44:22] Tu sais Victorius?
[01:44:24] Je suis en train de...
[01:44:26] Victorius!
[01:44:28] Victorius!
[01:44:30] Je suis le père de Peter!
[01:44:32] Peter!
[01:44:34] Non, non, non!
[01:44:36] Non, il est maintenant.
[01:44:38] Et l'aïe carly?
[01:44:39] L'aïe carly!
[01:44:40] Je l'aime!
[01:44:41] L'aïe carly c'était trop tard!
[01:44:43] Wow, donc vous avez tous ces ici?
[01:44:45] Vous avez tous les lois?
[01:44:47] Oui, c'est pourquoi je l'ai mis.
[01:44:49] Mais vous aussi?
[01:44:51] 19!
[01:44:52] 19?
[01:44:53] Oh, c'est pour ça que vous ne vous dites pas.
[01:44:55] J'ai 10 ans.
[01:44:57] Vous êtes jeune.
[01:44:59] Merci.
[01:45:00] Vous êtes très bon.
[01:45:01] Oui.
[01:45:02] Je suis jeune.
[01:45:03] Wow, ok.
[01:45:05] Je pense que c'est le temps de essayer le limo.
[01:45:07] Oh!
[01:45:10] L'hémo?
[01:45:13] C'est trop d'adr.
[01:45:14] C'est assez de 2 copes.
[01:45:16] C'est assez de 2 copes.
[01:45:17] Quoi?
[01:45:18] C'est assez de 2 copes.
[01:45:20] Oh, si j'ai assez, je vais me faire mal.
[01:45:24] Blizzard, où elle est? Non, c'était lui.
[01:45:31] C'est un espace, non?
[01:45:33] Non, Charlotte de Fress.
[01:45:35] Pourquoi ?
[01:45:37] Non, Charlotte de Fress, euh...
[01:45:39] Strawberry...
[01:45:41] Ah !
[01:45:43] Mais c'est pourquoi tu m'appelles...
[01:45:45] C'est le numéro 2 !
[01:45:47] Mais j'ai loupé, j'ai loupé quand j'étais jeune
[01:45:49] Le moment...
[01:45:51] Mais pourquoi n'est-ce que tu n'as pas d'air ?
[01:45:53] Ah, parce que j'ai loupé.
[01:45:55] Mais j'ai loupé.
[01:45:57] Mais c'est trop...
[01:45:59] Non, mais...
[01:46:01] J'ai besoin de...
[01:46:03] Vous le faisiez ?
[01:46:04] Oui, j'ai besoin de tout le week-end.
[01:46:06] Oui, oui, oui.
[01:46:07] Vous avez le temps pour le tourner ?
[01:46:09] Oui, oui.
[01:46:10] Si je ne l'ai pas fait, vous devez...
[01:46:12] Au revoir !
[01:46:13] Non.
[01:46:19] Je suis dans de la situation.
[01:46:20] Je suis dans de la situation.
[01:46:21] Je suis dans de la situation.
[01:46:22] Oui.
[01:46:23] Ok.
[01:46:24] Qu'est-ce que vous utilisez ?
[01:46:26] Je sais pas.
[01:46:28] Si tu penses que tu peux aller au bout de la mante.
[01:46:48] Édite aux Amers-Locs de faire des édites de moi en mode
[01:46:51] Oh là là il est trop mignon, anime et tout et on ne mode pas de ramets.
[01:46:56] On me place nos pions.
[01:47:03] Ça se passe bien ?
[01:47:05] Oui pas mal. Je vais rajouter du bouillon.
[01:47:07] Le bouillon ?
[01:47:08] Oui j'en fais deux belles louches.
[01:47:09] Deux belles louches d'un coup ?
[01:47:10] Oui.
[01:47:11] Et le...
[01:47:12] Merci pour ça.
[01:47:14] Bon appétit.
[01:47:15] Et le...
[01:47:17] Bon appétit bébé.
[01:47:20] Ah mon p'tit marronne.
[01:47:21] C'est un bruit.
[01:47:23] C'est un grand grand.
[01:47:25] C'est un grand grand.
[01:47:27] C'est une barrière les gars, vous vous rendez compte que le chanson américain ne nous prend rien ?
[01:47:30] Et ben eux ils comprennent mon mot.
[01:47:32] C'est bizarre en plus.
[01:47:34] Ça a l'air bon nous.
[01:47:36] C'est l'air bon.
[01:47:42] Bah eux aussi ils ne sont pas...
[01:47:49] Oh ben moi !
[01:47:51] Ah ça l'amont !
[01:47:54] Waouh !
[01:47:58] Oh, là, waouh !
[01:48:04] Ok, et vous pouvez tout se faire comme ça.
[01:48:09] Vous pouvez ?
[01:48:10] Non, non, non.
[01:48:12] Ça.
[01:48:16] C'est pas ça, non, le coup.
[01:48:19] Bien.
[01:48:21] Il se passe de l'air, c'est un zéro.
[01:48:27] Il s'applique.
[01:48:38] Je l'avais vraiment à la liste.
[01:48:40] Oui, je ne doute pas. Il y a quoi, deux, trois jours?
[01:48:44] Il y a quoi?
[01:48:45] Il y a quoi?
[01:48:46] Il y a quoi?
[01:48:47] Il y a quoi?
[01:48:48] Il y a quoi?
[01:48:49] C'est bien, c'est bien.
[01:48:51] Ok.
[01:48:54] Eh, elles sont pas écolimodades, hein?
[01:48:56] C'est un coup de bouche, non?
[01:48:57] Cheers, everybody.
[01:48:58] Ok, cheers, guys.
[01:48:59] Chine, chine, chine.
[01:49:00] Chine, chine, chine, chine, chine, chine, chine.
[01:49:03] Chine, chine, chine, chine, chine, chine.
[01:49:05] Chine, chine, chine, chine, chine, chine, chine.
[01:49:07] Oh, yeah.
[01:49:08] Chine, chine, chine.
[01:49:09] La course commande chine, chine, chine.
[01:49:10] Je vais le loucher à taureau.
[01:49:16] Oh my God, it's good.
[01:49:18] C'est bon, mais il y a un arrière-goût ou d'un truc ?
[01:49:22] Oui, je suis sérieux, ça me fait fort.
[01:49:24] Il y a deux donniers dans la recette.
[01:49:29] C'est trop... Ah oui, oui, l'orange.
[01:49:30] La vie de ma mère, j'avais oublié.
[01:49:32] La vie de ma mère, j'avais oublié.
[01:49:35] C'est bon ?
[01:49:36] Tu aimes ?
[01:49:37] C'est bon ?
[01:49:39] Tu aimes ?
[01:49:41] J'aime.
[01:49:42] J'aime.
[01:49:46] Oui, c'est bon.
[01:49:47] En vrai c'est bon.
[01:49:48] Sincèrement c'est bon.
[01:49:49] Ça c'est une boisson canique ça.
[01:50:01] Ah ouais c'est d'enfin.
[01:50:04] Il calme.
[01:50:17] Il est fort ton bâtard de boule hein !
[01:50:21] Elle, je me prends une vague d'orange, il est quand même fort ton...
[01:50:26] ...abache !
[01:50:28] Or, Q-Cuddley.
[01:50:29] Do we have any Q-Cuddley French friends out there ?
[01:50:34] Non, of course, no.
[01:50:39] I do.
[01:50:41] Ok.
[01:50:42] You see they're saying me, yes, yes.
[01:50:44] Mais c'est cap, cap.
[01:50:46] Cap, cap, cap.
[01:50:47] Non, non, c'est rien.
[01:50:48] Cap, cap, c'est cap.
[01:50:50] Ok, votre chat est bien.
[01:50:52] C'est un peu parfait.
[01:50:54] C'est pour toi?
[01:50:55] C'est pour moi, mais c'est bien avec toutes les autres personnes.
[01:50:58] Oh.
[01:50:59] Ok, les gars, vous choisissez bien avec qui vous êtes gentil.
[01:51:02] Toujours avec Alyx, toujours avec Connard, qui moi c'est moi qui suis la gueule ça.
[01:51:05] Ah, tu te dis que je suis la ma gueule.
[01:51:07] Vous êtes si belle.
[01:51:08] Merci à tous.
[01:51:09] J'ai beaucoup aimé les gengins.
[01:51:12] C'est fou.
[01:51:14] Ça sonne.
[01:51:16] Ok, les gars, on est presque à la fin de la vidéo.
[01:51:21] Donc, ce que nous voulons, c'est de la règle pour être un peu comme...
[01:51:25] C'est encore un peu fort.
[01:51:30] Ok?
[01:51:32] On va essayer.
[01:51:34] Ouais, on peut même être là-bas.
[01:51:36] Ah, c'est chaud.
[01:51:39] On va le faire.
[01:51:41] Oh!
[01:51:42] Oh!
[01:51:43] Oups!
[01:51:44] C'est pour toi que je t'en prie ?
[01:51:46] Oui, c'est pour toi que je t'en prie.
[01:51:56] Bon !
[01:51:58] Oui, tu aimes ça ?
[01:52:00] Comment c'est la règle ?
[01:52:02] Une fois plus tôt.
[01:52:04] Right ?
[01:52:06] Juste un peu.
[01:52:08] Ok, maintenant on va faire la règle.
[01:52:10] La règle ?
[01:52:12] On va ajouter un peu d'huile, à l'endroit on ajoute du parmesan, tu aimes ça ?
[01:52:24] J'adore le parmesan, j'aime ça, très bien, je suis heureuse de voir ça,
[01:52:29] hashtag 2, j'adore ça.
[01:52:32] Donc, c'est la mousse qu'on a oublié, tu l'as entendu ?
[01:52:36] Non.
[01:52:37] Ok, c'est une sorte de crème.
[01:52:40] C'est très bien
[01:52:42] C'est très bien
[01:52:44] C'est très bien
[01:52:46] Je n'ai pas capté toutes les spits de tous les tickets
[01:52:50] Quoi ?
[01:52:52] Je ne sais pas
[01:52:54] Nous ne sommes pas dans la même chose
[01:52:56] Ça ressemble vraiment
[01:52:58] Ça ressemble vraiment bien
[01:53:00] Vous avez vu comment il ressemble trop ?
[01:53:02] C'est très réel ou pas ?
[01:53:04] C'est vrai !
[01:53:06] Là, c'est chèque !
[01:53:08] Là, ok, c'est chèque !
[01:53:10] Frère, il est trop bien frais ce bal.
[01:53:16] Congratulation, The Beauty and the Beast !
[01:53:23] Ok, maintenant, on va ajouter le cheese.
[01:53:26] C'est bon !
[01:53:28] C'est bon !
[01:53:30] Et nous allons ajouter la chise,
[01:53:32] puis le bâtard,
[01:53:35] puis le fric.
[01:53:36] C'est le premier.
[01:53:37] Ok, c'est ça que j'ai pour vous.
[01:53:41] Ok, j'ai ça.
[01:53:44] Ok, tout le chise à l'intérieur.
[01:53:46] S'il vous plait.
[01:53:47] Tout.
[01:53:48] Tout.
[01:53:49] Et ensuite vous mélangez.
[01:53:50] Non, c'est pas quand l'américaine tu me rajoutes de la minace, un chabuil pour les crues.
[01:54:02] Oh, faut pas être con.
[01:54:14] Non, c'est qu'il y a des Américains qui ne comprennent pas ce qu'on dit.
[01:54:20] Mais...
[01:54:21] Jean-Marc... Jean-Marc Brocar !
[01:54:23] On est gâche.
[01:54:25] Je vais y aller.
[01:54:28] Ah oui, c'est vrai.
[01:54:31] Ah, c'est vrai.
[01:54:33] Attends, vous mangez...
[01:54:35] Vous mangez le disque ?
[01:54:37] Non.
[01:54:38] Je n'ai pas de nourriture !
[01:54:42] Ah...
[01:54:45] Je n'ai pas de nourriture !
[01:54:47] Je ne m'ai pas appris de nourriture.
[01:54:49] J'ai eu le chèque.
[01:54:53] Où est la menace, Ness ?
[01:54:57] Ok, on va dans les dos.
[01:54:59] On va nous ajouter le cul.
[01:55:03] C'est chaud.
[01:55:11] C'est super beau.
[01:55:13] Je le vois !
[01:55:14] Ok les gars, on est presque prêt.
[01:55:16] On va le mettre sur le plage maintenant.
[01:55:26] Il s'arrête !
[01:55:37] Il s'arrête ! C'est un peu gris !
[01:55:40] Gris !
[01:55:41] Non !
[01:55:43] Non.
[01:55:50] Je ne sais pas. Je ne sais pas ce qui est différent.
[01:55:58] C'est quoi ça?
[01:55:59] C'est quoi ça? C'est quoi ça?
[01:56:01] C'est quoi ça?
[01:56:13] C'est pas ça !
[01:56:15] C'est pas ça !
[01:56:17] Non, c'est pas ça !
[01:56:19] Tu ne veux pas que ça se démarre ?
[01:56:20] Quoi ?
[01:56:22] C'est pas ça !
[01:56:23] Ok, c'est un truc pour les truffles, c'est pour les truffles, c'est un truc très...
[01:56:26] C'est ton truc ?
[01:56:27] Oui, c'est très...
[01:56:28] C'est très...
[01:56:32] Tu peux y aller ?
[01:56:36] Il a l'air.
[01:56:37] Tu n'as pas le bot de la coute ?
[01:56:38] Oui, c'est très...
[01:56:39] C'est bon.
[01:56:41] Ok.
[01:56:42] Donc, si tu veux, t'en fais.
[01:56:52] Ça va, c'est bien.
[01:56:56] Oh mon dieu, les gars, je n'ai juste pas un bon jour.
[01:57:04] Tu as l'air d'avoir eu des étrangers?
[01:57:07] Non.
[01:57:08] Non?
[01:57:09] Non, non, non.
[01:57:10] Non, je l'ai vu avant.
[01:57:11] J'ai une bife.
[01:57:12] Mais c'est quoi ça ?
[01:57:13] Non, c'est...
[01:57:15] C'est quoi ça ?
[01:57:17] C'est quoi ça ?
[01:57:19] Attends, je n'ai pas tout le monde.
[01:57:22] Vous avez...
[01:57:25] Merci.
[01:57:29] Non, c'est pas moi. C'est moi dans le milieu.
[01:57:32] Cap.
[01:57:33] Non, non, non, non, c'est pas ça.
[01:57:35] Tu es là-bas.
[01:57:37] Non, je l'ai.
[01:57:39] Pourquoi deux femmes ? J'ai hâte de les boucher.
[01:57:42] C'est un vent.
[01:57:44] C'est ton moment de...
[01:57:46] Ah.
[01:57:48] Ouais.
[01:57:50] Vas-y, vas-y, tranquille.
[01:57:52] Tu es un capteur.
[01:57:54] Ok, allez-y, vas-y.
[01:57:56] Non, non, tout le jus ?
[01:57:57] Il est fraîche.
[01:57:58] Ok.
[01:58:00] Pardon.
[01:58:01] Non, je vois pas.
[01:58:02] Allons-y.
[01:58:04] Ouais.
[01:58:06] Non, pardon.
[01:58:09] Désolé!
[01:58:11] C'est bon!
[01:58:13] Vas-y!
[01:58:15] Vas-y!
[01:58:17] Vas-y!
[01:58:21] Oh, ça va!
[01:58:23] Oh!
[01:58:27] Ok!
[01:58:29] Ok, là-dessus!
[01:58:31] Vas-y, ça va!
[01:58:33] Mais comment t'as paru?
[01:58:35] Ah, tu l'as!
[01:58:37] C'est un peu...
[01:58:39] C'est un...
[01:58:40] C'est un peu...
[01:58:45] Quoi?
[01:58:51] OK
[01:58:59] Allô?
[01:59:00] C'est un autre bat?
[01:59:01] C'est quoi ?
[01:59:03] Je sais pas.
[01:59:05] C'est quoi ?
[01:59:07] C'est quoi ?
[01:59:09] C'est quoi ?
[01:59:11] C'est quoi ?
[01:59:13] Elle est froid ou quoi ?
[01:59:15] Elephant.
[01:59:17] Elle est froid ?
[01:59:19] Elle est froid ?
[01:59:21] Elle est froid.
[01:59:23] Elle est froid.
[01:59:25] Je pense que le plus froid de la personne est froid.
[01:59:27] C'est quoi ?
[01:59:29] Avec Yona, ça faisait tellement longtemps qu'on s'envoyait des messages pour faire ce live.
[01:59:33] C'était dur à organiser.
[01:59:36] C'est trop cool, là.
[01:59:39] J'espère que vous kiffez, les gars.
[01:59:43] C'est dur de live en anglais, en français aussi.
[01:59:52] Moi, ça me fait trop plaisir de la retrouver.
[01:59:55] Seulement, on ne s'était pas vu depuis Mr. Beast.
[01:59:58] Et là, c'est trop bien de même.
[01:59:59] On peut faire ce petit live, on ne sait pas vous kiffer les gars, tu l'attends comme ça et je fais ça et tu râles.
[02:00:07] Ok, des accous genre, je vais tout se faire.
[02:00:11] Il y a des graves bons délire les gars, et c'est pour ça qu'on fait le live en sorte qu'elle est trop bon délire, elle est trop sympa.
[02:00:19] Genre c'est une meuf, tu peux la vanner, elle va te vanner.
[02:00:24] C'est acrobion.
[02:00:26] Ah ouais.
[02:00:27] C'est bon ?
[02:00:28] C'est le plus rapide qu'il veut.
[02:00:30] Il est plus fort que ce qu'il a fait...
[02:00:34] Tu sais comment tu choisis ?
[02:00:35] C'est un bon choc ?
[02:00:36] Oui.
[02:00:41] Là c'est bon ?
[02:00:42] Bah tu peux en mettre...
[02:00:43] Ah non...
[02:00:45] Ah non...
[02:00:46] Bébé !
[02:00:47] Bon appétit !
[02:00:52] J'ai appris mon doigt ?
[02:00:54] C'est dommage, ça se passe aufsσει ?
[02:00:56] Bon !
[02:00:56] C'est pas...
[02:00:58] C'est...
[02:00:58] C'est...
[02:00:59] C'est pas mon co...
[02:01:01] Tu vas en pas clé ?
[02:01:03] Nan c'est une outilou !
[02:01:04] Ah quand j'ai dit elle est folle, elle a compris...
[02:01:06] Elle est folle !
[02:01:07] Elle peut faire ça !
[02:01:10] Non, elle est folle !
[02:01:12] Like, she's crazy we say !
[02:01:14] Elle est folle !
[02:01:16] Y'a un rasque !
[02:01:17] Tout ?
[02:01:18] Oui !
[02:01:18] C'est fou, on dit, elle est folle.
[02:01:22] Oui, c'est bon.
[02:01:24] En français, c'est fou, on dit, elle est folle.
[02:01:28] Et je ne vais pas dire qu'elle est une perte.
[02:01:31] Si tu es fou, tu es une perte.
[02:01:36] Je ne comprends pas.
[02:01:37] Tu es une perte.
[02:01:39] Tu dis que tu es une perte en French.
[02:01:41] Tu te voulais ?
[02:01:42] Tu es une perte ?
[02:01:43] Tu es une perte.
[02:01:44] Ah, tu es un oiseau.
[02:01:46] National wevo...
[02:01:49] Tu es, tu es hamp, hamp...
[02:01:52] Ouazo.
[02:01:54] Tu es...
[02:01:54] This is Smock's Ogigari.
[02:01:56] A Notre Bras.
[02:01:57] Tu es, one-web always, right?
[02:02:01] Tu es hamp, tu es hamp, hamp...
[02:02:03] Ouazo.
[02:02:04] Tu es le...
[02:02:06] Pardonne.
[02:02:07] One more time.
[02:02:08] Tu es hamp, tu es hamp...
[02:02:09] Noisy.
[02:02:10] Nuesus.
[02:02:11] Tu es hamp, newsous.
[02:02:13] Me suis blessée.
[02:02:14] Tu es hamp, newsous.
[02:02:15] 2 et 1, noisons.
[02:02:17] All of you.
[02:02:19] C'est tout le oiseau, j'ai fou quoi.
[02:02:21] Il tue aux oeuvres.
[02:02:23] Excuse-moi.
[02:02:27] 2 et 1, noisons.
[02:02:29] Non, non, non.
[02:02:31] Un oiseau.
[02:02:33] Et pour les tâches.
[02:02:35] I name go wash your hands, noisons.
[02:02:37] You go, ladies.
[02:02:39] Bon Appleti.
[02:02:41] Bon Appleti.
[02:02:43] Allez, je suis baisse.
[02:02:45] Ouais, il t'en rend.
[02:02:47] Qu'est-ce qu'il s'est fait?
[02:02:49] L'isoto et les feuilles.
[02:02:51] L'isoto et les feuilles.
[02:02:53] L'isoto et les feuilles.
[02:02:55] L'isoto et les feuilles.
[02:02:57] L'isoto et les feuilles.
[02:02:59] OK.
[02:03:01] Vous êtes là, les gars?
[02:03:03] OK. On fait une dégustation.
[02:03:05] Ouh!
[02:03:07] Ouh!
[02:03:09] Il a pas pu mettre un lit.
[02:03:11] Tu as aidé !
[02:03:13] J'ai cuisé cette nuit.
[02:03:15] J'espère que c'est bon et que ça vaut
[02:03:17] le désastre.
[02:03:18] Ok ?
[02:03:20] Cheers !
[02:03:21] Cheers !
[02:03:21] Cheers guys !
[02:03:22] Cheers guys !
[02:03:22] Cheers !
[02:03:30] C'est bon !
[02:03:31] C'est le noir en arrière !
[02:03:33] Je ne sais pas ce que l'on va réagir !
[02:03:35] Je veux que tu nous expliques
[02:03:37] Bonjour c'est bon.
[02:03:38] Non, en vrai c'est bon.
[02:03:39] J'avais peur parce que je n'aime pas les autour des bases.
[02:03:41] c'est comme des poignées de chéssa
[02:03:43] C'est des poignées de chéssa
[02:03:44] J'ai fait une châssise pour tous lesquels je ne m'en mange non plus
[02:03:47] Vous ne saisez pas ce que ça fait
[02:03:48] c'est comme un poignée de chéssa
[02:03:50] Mais c'est mieux non
[02:03:52] Quand je dis poignées, c'est quand même pas si facile
[02:03:54] Il est bonne
[02:03:56] Il est bien
[02:03:58] je magnetic
[02:03:59] tu ne veux pas
[02:04:01] Non non je casse
[02:04:03] Je m'en mange
[02:04:05] mais elle m'occupe again
[02:04:07] C'est toi la histoire ?
[02:04:09] Non non non non
[02:04:11] C'est bon
[02:04:13] Oh c'est bon
[02:04:15] C'est bon
[02:04:17] C'est un jeu qui est très mercaché
[02:04:19] Après moi de bas je n'aime pas non plus
[02:04:21] Mais sincèrement
[02:04:23] J'aime bien Alex
[02:04:25] Je te le dis tu m'as fait aimer le risotto et c'est rare
[02:04:27] Ouais
[02:04:29] Franchement
[02:04:31] Les mecs on peut quand même mettre des W dans le chat
[02:04:33] Pour Alex
[02:04:35] On a fait W's, W's, W's, W's et W's, PLEASE !
[02:04:40] C'est quoi, de l'use de la chine ?
[02:04:41] C'est-à-dire que tu es en mode win.
[02:04:43] Ah, merci Latine !
[02:04:45] C'est-à-dire que tu es en mode... T'es la baisse, quoi.
[02:04:48] Et à chaque fois que tu viens, franchement, on repart avec une masterclass.
[02:04:51] Bon, la bûche, peut-être que je n'étais pas à mon prime.
[02:04:54] Mais là, oui, ça va.
[02:04:56] La bûche, elle était bien en vrai.
[02:04:57] Elle était pas mal, mais en fait, j'ai fait à l'envers, je crois.
[02:05:00] T'es partie de... Oui, c'est bien.
[02:05:01] Mais t'es partie de très loin, oui.
[02:05:03] Franchement, tu m'as fait...
[02:05:33] Non, je suis cool.
[02:05:37] Honnêtement, je me donne un solide, pas si mal.
[02:05:43] Et je pense que mon temps de manger, c'est vraiment...
[02:05:46] Je l'ai donné à 11.
[02:05:48] Ah ouais?
[02:05:50] Mais on se le décide.
[02:05:51] 11 en tête?
[02:05:52] Moi, je ne suis ni pas parce que je n'aime pas, mais c'est parce que j'ai mangé avant.
[02:05:57] Sincèrement, mais tu sais que j'aime bien.
[02:05:59] Moi, j'ai mangé un petit sandwich.
[02:06:01] ça serait bon c'est bien que l'horizon tourne même ou pas?
[02:06:04] Hein?
[02:06:05] C'est réconcilier avec l'horizon?
[02:06:07] Ah ouais, ouais, foncement ouais.
[02:06:09] Wait, what is it? I'm clear. I haven't had one yet.
[02:06:12] I'm clear?
[02:06:13] I'm clear? Yeah. It's like a pastry, right?
[02:06:16] Ah, éclair.
[02:06:17] Un éclair au chocolat.
[02:06:19] What is it? Like a chocolate?
[02:06:21] It's like a choux.
[02:06:23] A choux? Have you seen it? It's cookie?
[02:06:25] No.
[02:06:26] A choux? Yeah.
[02:06:27] A pastry.
[02:06:28] Ah!
[02:06:29] C'est la même chose.
[02:06:31] C'est un choc.
[02:06:33] C'est pour ça que tu ne le sais pas.
[02:06:35] C'est un choc.
[02:06:37] C'est comme un choc.
[02:06:39] C'est comme un choc.
[02:06:41] C'est comme un choc.
[02:06:43] Non, un éclair au chocolat.
[02:06:45] Chocolates.
[02:06:47] C'était bon.
[02:06:49] C'était bon.
[02:06:51] C'était bon.
[02:06:53] C'était bon.
[02:06:55] C'était bon.
[02:06:57] Le cinéma?
[02:06:58] Non!
[02:07:00] C'est comme si vous avez un whipped cream à l'intérieur.
[02:07:03] Oh! OK! OK!
[02:07:04] Mais c'est la même chose.
[02:07:05] Imagine comme des bonds de cinéma de Taco Bell.
[02:07:11] Vous imaginez ça.
[02:07:12] Mais c'est pas ça.
[02:07:14] Taco Bell?
[02:07:15] TACO BELL?
[02:07:16] Je ne sais pas ce cinéma de TACO BELL.
[02:07:19] Mais c'est pas ça! C'est pas ça!
[02:07:21] C'est pas ce cinéma!
[02:07:22] C'est pas ce cinéma!
[02:07:27] Vous êtes au McDonald's ?
[02:07:29] Oui.
[02:07:30] Vous êtes au McDonald's ?
[02:07:31] Je sais que vous êtes au McDonald's.
[02:07:33] Oui, je suis au McDonald's.
[02:07:35] Vous travaillez ?
[02:07:37] Oui, je travaillez.
[02:07:38] J'ai travaillé deux ans au McDonald's.
[02:07:42] J'ai travaillé deux ans au Bojangles,
[02:07:45] à la chocs,
[02:07:46] à la tiendres.
[02:07:48] Dans la cuisine ?
[02:07:51] Dans le cashier ?
[02:07:53] Oui.
[02:07:54] Vous n'avez pas de research ?
[02:07:56] Vous n'avez pas la récipe de la chique ?
[02:07:59] Non, je vais partager avec la nourriture de la procédure, on va juste les orderer et les mettre dans le feu.
[02:08:06] Et juste la sautée de la façon dont ils veulent.
[02:08:08] Un peu de gens font ça. Ils font des nuggets qui sont de la marque, vous pouvez aller à la store,
[02:08:14] mais ils ne sautent pas la façon dont ils veulent, et ils vendent ça pour l'overprise.
[02:08:19] Vous savez ce que je dis ? Vous avez vu un restaurant ?
[02:08:22] Je travaille sur un restaurant, c'est mon travail.
[02:08:25] Ah, oui !
[02:08:26] Tu as cuisé ou tu faisais quelque chose ?
[02:08:28] Je cuisais et j'ai aidé un restaurant pour organiser le chien.
[02:08:36] Ah, l'organiser !
[02:08:37] Ok, et que faisais-tu ?
[02:08:39] Moi ?
[02:08:40] Oui.
[02:08:42] Je fais...
[02:08:47] Tocqueau ?
[02:08:49] Qu'est-ce que tu fais ?
[02:08:50] Non.
[02:08:51] Quoi ?
[02:08:53] Qu'est-ce que tu fais ?
[02:08:54] Ah, bifont !
[02:08:55] Ouais !
[02:08:56] Ah, je...
[02:08:57] À McDonald's !
[02:08:58] À McDonald's, je voulais...
[02:09:01] Frais Cook !
[02:09:02] Hein ?
[02:09:03] Frais Cook ?
[02:09:05] C'est vrai ?
[02:09:06] Non, c'est vrai.
[02:09:07] Non, je suis sur le frais...
[02:09:09] Frais Cook !
[02:09:11] Non !
[02:09:12] Parce que, non seulement pour ça, je suis sur le frais, mais...
[02:09:15] Je fais un packaging...
[02:09:19] Cacheur ?
[02:09:20] Non.
[02:09:21] Le packaging de...
[02:09:23] Il a mis le frise dans les livres.
[02:09:25] Il a mis le frise dans la bague.
[02:09:27] Il a mis le frise dans la bague.
[02:09:29] Non, c'est pas juste ça.
[02:09:31] Il se termine.
[02:09:33] Frise.
[02:09:35] Il a mis le frise dans la bague.
[02:09:37] C'est ce que c'était, c'est ce que tu préfères.
[02:09:39] Mais c'est ça les gars.
[02:09:41] Mais pas juste frise.
[02:09:43] Pack order, cashier 2.
[02:09:45] Je travaille beaucoup dans ma vie.
[02:09:47] Vous me mettez ?
[02:09:49] Non.
[02:09:51] La khwaad est p популяр, ce n'est than Paris.
[02:10:01] 13 ? 13 ans ?
[02:10:05] C'est bien, 1, 3.
[02:10:07] C'était dans la COVID-19, donc ils étaient déspris.
[02:10:09] Oh, oui, ils ont besoin de ça.
[02:10:11] Mais est-ce que c'est comme un niveau ?
[02:10:13] Oui, oui, c'est bon.
[02:10:15] Mais Beaujangles, sponsoris-moi.
[02:10:17] Parce que j'adore vous tous, et je vais vous remercier à la fin du jour.
[02:10:21] Quoi ?
[02:10:23] Je comprends pas.
[02:10:25] Beaujangles, j'ai juste de la translation.
[02:10:29] à 13 ans parce que c'était pendant la COVID et qu'ils étaient désespérés et qu'ils avaient besoin de personnes en cuisine.
[02:10:36] Ah ouais.
[02:10:37] Et qu'ils avaient accusé.
[02:10:38] Oui, même si c'était pas légal.
[02:10:39] Putain, ah c'est chaud.
[02:10:41] Oui.
[02:10:42] C'est chaud.
[02:10:43] Oui.
[02:10:44] C'est illégal.
[02:10:45] Oui.
[02:10:46] 13 ans.
[02:10:47] Attends, elle était 13 ans pendant la COVID.
[02:10:50] Il était 13...
[02:10:52] during COVID?
[02:10:54] Mm-hmm.
[02:10:56] 13 en 2014.
[02:10:58] Ah oui?
[02:11:00] Comment tu es? Tu es comme 16? 17?
[02:11:02] Euh...
[02:11:04] 16...
[02:11:06] 17...
[02:11:08] Attends, parce que je suis 23!
[02:11:10] 23!
[02:11:12] 23!
[02:11:14] Quoi?
[02:11:16] C'est niche.
[02:11:18] Elle est malabse.
[02:11:20] C'est quoi déjà Barlu Bish?
[02:11:22] Tu es seulement 23!
[02:11:24] Ah, bébé!
[02:11:26] mais elle juste...
[02:11:27] Pouquignon
[02:11:28] Hein? Pouquignon?
[02:11:29] Pouquignon
[02:11:31] Elle mélange tous les mots
[02:11:32] Yeah
[02:11:34] C'était super
[02:11:35] C'était vraiment trop bien
[02:11:36] Merci beaucoup Alex
[02:11:38] Les gars, des W dans le chat
[02:11:40] Eh mais dis que je vais emporter les risottos avec moi
[02:11:43] I take it with me
[02:11:45] Tu veux que je te laisse une assiette au frigo?
[02:11:46] Ah je suis chaud
[02:11:47] Vas-y laisse-la
[02:11:48] Merci Alex
[02:11:49] Avec plaisir
[02:11:51] Nous je pense qu'on retourne là-bas
[02:11:53] Ouais
[02:11:54] Je pense que je vais partir
[02:11:55] Je pense que Alice va nous quitter.
[02:11:58] Des gros bisous, des gros coeur pour Alice dans le chat.
[02:12:00] W's in the...
[02:12:02] W's in the...
[02:12:03] W's in the...
[02:12:04] W's in the...
[02:12:05] W's in the...
[02:12:07] Merci beaucoup Alice, des gros bisous, t'as soigné mon site.
[02:12:10] Oh, thank you so much!
[02:12:11] Thank you! That was awesome!
[02:12:13] Yeah, so yummy!
[02:12:14] Merci beaucoup Alice.
[02:12:15] Thank you, let's eat more.
[02:12:17] Yeah, it's always good to try something new.
[02:12:19] Let's not try new foods.
[02:12:20] I love to try new foods.
[02:12:22] C'est vraiment bon par contre.
[02:12:23] C'est vraiment bon.
[02:12:24] Je te mets en balle dans le frigo pour manger plus tard.
[02:12:27] Merci.
[02:12:28] Et bon...
[02:12:30] Avez-vous un bon...
[02:12:32] ...tout.
[02:12:33] Qu'est-ce que vous allez faire ?
[02:12:34] Vous allez continuer à streamer ?
[02:12:36] Ouais, on retourne là-bas.
[02:12:37] Ouais.
[02:12:38] Donc on va que Terre y'a.
[02:12:39] Ouais, ouais, ouais.
[02:12:40] Magnifique.
[02:12:41] Les mecs, vous allez avoir la caméra le temps qu'on arrive là-bas.
[02:12:44] On arrive dans une minute.
[02:12:46] Ah, c'est le moment où je chante.
[02:12:48] Tu peux chanter la caméra et sur quoi ?
[02:12:50] À très attention.
[02:12:51] Ok, super.
[02:12:53] Il y a les gâles !
[02:12:55] Hydratez-vous, Lettine !
[02:12:56] C'est pas facile pour les gens qui sont en cuisine,
[02:12:58] ils font très très chaud,
[02:12:59] on travaille en milieu de machines qui sont brûlantes,
[02:13:02] avec des frites de zéphour,
[02:13:04] pensées à vos amis restaurateurs.
[02:13:06] C'est pas facile !
[02:13:08] Il fait 60 degrés dans les cuisines.
[02:13:21] Les autos, Lettine ?
[02:13:23] vous voulez un résultat ?
[02:13:25] moi j'aime
[02:13:27] oh, c'est bon
[02:13:29] j'ai dit merci, queen
[02:13:31] nous sommes là !
[02:13:33] attends
[02:13:35] nous sommes là !
[02:13:37] c'était cool les mecs
[02:13:39] c'était joli
[02:13:41] joli, oui
[02:13:43] je n'ai jamais
[02:13:45] j'ai jamais
[02:13:47] j'ai jamais
[02:13:49] j'ai jamais
[02:13:51] Mais c'était très bon.
[02:13:53] Mais moi j'avais jamais goûté depuis que je suis petit.
[02:13:55] Hum?
[02:13:56] Hein?
[02:13:57] What?
[02:13:58] Oui, oui, oui.
[02:13:59] How you say what in French?
[02:14:01] C'est quoi?
[02:14:02] C'est quoi?
[02:14:03] De quoi?
[02:14:04] What?
[02:14:05] How you say what?
[02:14:06] Wait?
[02:14:07] What?
[02:14:08] What?
[02:14:09] What is what?
[02:14:10] Quoi?
[02:14:11] Quoi?
[02:14:12] C'est quoi?
[02:14:13] Quoi?
[02:14:14] Quoi?
[02:14:15] Quoi?
[02:14:16] Quoi?
[02:14:17] Genre quoi?
[02:14:18] Genre quoi?
[02:14:19] Genre quoi?
[02:14:20] Pourquoi?
[02:14:22] Pourquoi?
[02:14:24] Pourquoi?
[02:14:26] Pourquoi?
[02:14:28] Pourquoi?
[02:14:30] Je l'aime!
[02:14:32] Vous voulez entendre mes sons?
[02:14:34] Les gars on parlait de mes sons
[02:14:36] Et vous voulez entendre?
[02:14:38] Oui
[02:14:40] Les gars
[02:14:42] Je veux entendre un peu de snippet
[02:14:44] Je veux entendre un peu de snippet
[02:14:46] qu'on lui fait écouter lequel ?
[02:15:16] C'est un type de chamballa ?
[02:15:18] Oui, c'est un chamballa
[02:15:20] Vas-y, mets le headset
[02:15:22] Je lui fais écouter chamballa les mecs
[02:15:24] On va voir ce qu'elle en pense
[02:15:26] Je pense qu'elle va dire sa puissamère
[02:15:28] C'est Chata
[02:15:32] C'est Chata, le type de chamballa
[02:15:34] Qu'est-ce que ça veut dire ?
[02:15:36] Chata, c'est un type de chamballa
[02:15:38] Pourquoi est-ce qu'il y a un chamballa ?
[02:15:42] Parce que Chata...
[02:15:44] Ouais, parce que Tensol est très...
[02:15:47] Twerk.
[02:15:49] Twerk.
[02:15:50] Twerk.
[02:15:51] Twerk.
[02:15:51] Chakir blood.
[02:15:52] Ouais, ouais, en vrai c'est ça.
[02:15:55] Vas-y.
[02:16:14] J'ai l'air...
[02:16:19] Salut !
[02:16:22] Baby girl, j'suis trop nostalgique
[02:16:24] Tant s'arrête quand ton corps rentré nu dans la chamballa
[02:16:27] Wadwa, de m'insulte pas romantique
[02:16:28] Quand j'avais la nuit, c'était pas pour faire des chamballa
[02:16:31] Wadwa, de m'insulte pas romantique
[02:16:34] Baby girl, wadwa, n'est plus c'tourpeu
[02:16:36] Wadwa, d'involution, baby girl, je t'emprisonne pas pas de trop bien
[02:16:40] Physicality, physicality
[02:16:42] Moi je t'ai vu en boîte avec des pès de qualité
[02:16:44] When in physicality
[02:16:46] Physicality
[02:16:47] Moi je t'ai vu en boîte avec des pès de qualité
[02:16:49] C'est...
[02:16:51] Mouh
[02:16:52] Moi y'a sur le mec dans la brodequette
[02:16:56] Mouh
[02:16:57] Moi y'a sur le mec dans la brodechette
[02:16:59] Baby girl tu es trop nostalgique
[02:17:01] Quand ça arrête quand t'es encore en train de dans la chamballa
[02:17:03] Poc, poc, tu m'entends romantique
[02:17:05] Quand j'avrais la nuit, c'était pas bon
[02:17:07] Mais les chamballas
[02:17:08] C'est ma première chanson. Vous savez, j'ai fait la chanson parce que j'ai went to New York
[02:17:18] en octobre et j'ai fait la chanson en anglais parce que chaque pays où je vis, je fais
[02:17:27] une chanson dans la langue du pays.
[02:17:30] comme même au brésil même au brésil j'ai l'inglige est assez compliqué
[02:17:40] c'est mal ok tu parles très bien anglais thank you
[02:17:46] les gars je fais écouter it's new york to oboe it's a new york anime new york
[02:17:59] To Paris
[02:18:29] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:18:59] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:19:29] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:19:59] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:20:29] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:20:59] C'est une chanson.
[02:21:01] C'est un rap.
[02:21:02] Mais je ne sais pas comment rap.
[02:21:04] C'est juste pour le fun.
[02:21:06] Vas-y.
[02:21:07] Bad boy.
[02:21:08] Je ne peux pas le entendre.
[02:21:10] C'est mon 30 second.
[02:21:12] C'est comme un minute.
[02:21:14] Ok.
[02:21:15] Ok, c'est bon.
[02:21:17] C'est bon.
[02:21:18] C'est bon.
[02:21:19] C'est bon.
[02:21:20] C'est pour ça.
[02:21:26] C'est votre situation.
[02:21:28] C'est la rap, c'est ma création de mince.
[02:21:31] Non, c'est pas ça.
[02:21:32] Chat, est-ce que personne n'a le lien?
[02:21:34] C'est pas ça.
[02:21:36] Hein?
[02:21:37] Je pense que c'est ça.
[02:21:39] Quoi d'un chat? Quoi d'un chat, mec?
[02:21:41] Non, non, non, non!
[02:21:43] Mais, pourquoi je ne le trouve pas?
[02:21:46] Oh!
[02:21:47] Ici?
[02:21:51] Vous êtes en train de le faire?
[02:21:52] Ha!
[02:21:53] Chat!
[02:21:54] Non, non, j'ai... j'ai... je sais...
[02:21:57] c'est un peu de musique
[02:22:02] vous voulez savoir pourquoi ils ont pris ça ?
[02:22:05] pourquoi ?
[02:22:06] parce que ça a eu des problèmes
[02:22:08] c'est ok, c'est rap
[02:22:10] et c'est pas un TikTok ?
[02:22:19] oui, ça peut être
[02:22:21] attends, change la cam
[02:22:23] vas-y
[02:22:25] c'est pas là, c'est pas là parce que c'est pas mal
[02:22:29] je veux l'écouter, je veux l'écouter
[02:22:32] je vais vous montrer
[02:22:36] c'est toi !
[02:22:38] c'est toi !
[02:22:40] c'est le rond
[02:22:43] ok ok ok
[02:22:45] je vais vous montrer les deux
[02:22:48] vas-y
[02:22:50] vas-y en fait
[02:22:53] le
[02:23:07] Ok
[02:23:09] J'ai mis le batte
[02:23:13] Oui
[02:23:15] Oh, il y a pas de son
[02:23:17] Attends, il n'y a pas de son
[02:23:19] Ah oui, mais à fond
[02:23:21] Oh, il y a un rap
[02:23:23] Ok
[02:23:24] Et ce n'est pas
[02:23:30] Ah, c'est drôle
[02:23:35] Tu n'as pas
[02:24:23] Non non non, c'est un mic qui est le plus fun.
[02:24:29] Non, j'ai une autre.
[02:24:32] Non mais la chanson est bonne.
[02:24:34] Mais c'est...
[02:24:36] Oh! Pourquoi tu fais ça?
[02:24:38] C'est toi!
[02:24:40] Ok, ok!
[02:24:42] Ok.
[02:24:44] Mais ça dit des trucs de faux.
[02:24:47] Chah, qu'est-ce que je vais montrer à Max?
[02:24:50] Oh, tu es Blackboy Max ?
[02:24:52] Ah, je sais, je vois...
[02:24:56] Ici, c'est...
[02:24:57] Oh !
[02:24:58] Attends, quoi ?
[02:24:59] Quoi que ça ?
[02:25:01] Non, hey, hey, oh non, mais les gars, vous êtes fou, quoi ?
[02:25:04] Je ne suis pas au courant.
[02:25:05] Je ne sais pas ce que c'est.
[02:25:08] Quoi que ça veut dire ?
[02:25:10] Je ne sais pas.
[02:25:11] Quoi que ça veut dire ?
[02:25:13] Je ne sais pas ce que c'est.
[02:25:20] C'est moi mais je ne sais pas pourquoi le titre est vous.
[02:25:32] C'était après Mr Beast mais je ne sais pas pourquoi.
[02:25:35] Mais c'est ma chanson.
[02:25:37] Comment ça se dit un pour K Yana ?
[02:25:40] Non, pas Yana.
[02:25:41] Pour Yana c'est comme pour Yana mais la chanson n'est pas pour vous.
[02:25:47] C'est quoi ça ?
[02:25:49] Il veut dire fuck, Yana ?
[02:25:51] Mais non, fort !
[02:25:53] Oh, j'ai l'air de dire, qu'est-ce que c'est ?
[02:25:55] Comme pour toi
[02:25:57] Oui
[02:25:59] Mais, qui a fait ça ?
[02:26:01] Mais, j'ai l'air de dire
[02:26:03] Je sais pas si c'était Yana
[02:26:05] J'ai l'air de dire
[02:26:07] J'ai l'air de dire
[02:26:09] Les gars, vous êtes sur trois
[02:26:11] Je suis là, Yana
[02:26:13] Mais non, mais petit à the beginning
[02:26:17] C'est METRE YODA, comme YODA dans Star Wars
[02:26:35] YODA dans Star Wars The Little Man
[02:26:40] Non, non, non, non, je l'ai entendu, Yoda.
[02:26:45] C'est Yoda, maître Yoda.
[02:26:47] Qu'est-ce que tu as appris?
[02:26:48] Non, c'est pas moi.
[02:26:49] C'est pour Garner.
[02:26:51] Mais c'est pas moi.
[02:26:53] Tu es en train de le entendre? Je l'ai entendu, je n'ai pas eu.
[02:26:56] C'est mon chan, mais je n'ai pas vu ça.
[02:26:59] Je t'aurais fait goûter la meilleure billette
[02:27:02] Mais elle skippe ta manne au ventre
[02:27:05] Je suis pas ton maitreur, t'as qu'un grand plein dans les...
[02:27:08] Right here.
[02:27:13] Mais ça n'a rien changé!
[02:27:18] How do you swallow it down?
[02:27:19] Non, comment ça cap?
[02:27:20] Non, non, non, non, mais comment ça cap?
[02:27:22] Il n'y a pas de cap!
[02:27:23] No, listen. Listen.
[02:27:25] Jusqu'à ma nounfort
[02:27:29] J'suis pas ton maître Yoda
[02:27:32] Maître Yoda, j'suis pas ton maître Yoda
[02:27:34] I didn't know I hard for ya
[02:27:38] I'm not your Yoda
[02:27:41] J'suis pas ton maître Yoda
[02:27:44] J'en perds à la raison
[02:27:45] J'suis pas
[02:27:46] J'suis pas ton maître Yoda
[02:27:49] J'suis pas ton maître Yoda
[02:27:51] J'suis pas ton maître Yoda
[02:27:53] Oh, merci d'amour
[02:27:55] Le ventre ou...
[02:27:59] Oh!
[02:28:01] Qui va tomber de l'eau?
[02:28:05] J'ai pas eu d'autres!
[02:28:06] Yoda!
[02:28:08] Yoda!
[02:28:10] Yoda!
[02:28:11] Yoda!
[02:28:12] J'ai une star wars!
[02:28:13] Yoda, The Dream!
[02:28:14] Mettez-vous!
[02:28:15] Comment dire Mettez-vous en français?
[02:28:17] Mélaya?
[02:28:18] Manteur.
[02:28:19] Mettez-vous.
[02:28:20] C'est toi la moto?
[02:28:22] c'est pas moi
[02:28:26] et un lier
[02:28:27] mais de toute façon, tu m'as dit ça ?
[02:28:29] oui
[02:28:30] après que tu l'as dit ?
[02:28:31] hein ? mais je n'ai pas dit...
[02:28:32] mais Wesh
[02:28:35] Wesh
[02:28:38] je peux m'en tirer
[02:28:40] tu sais mon ami Max ?
[02:28:41] j'ai essayé d'écouter les 5 stars
[02:28:43] oui je vois
[02:28:44] c'est ça
[02:28:45] c'est ça ?
[02:28:47] un petit truc
[02:28:48] quoi ?
[02:28:49] musique
[02:28:50] oui c'est vrai
[02:28:51] je suis désolé
[02:29:21] J'ai vu que tu m'as aimé aujourd'hui
[02:29:24] Tu es une femme de la saison
[02:29:29] Tu es une femme de la saison
[02:29:33] Tu es une femme de la saison
[02:29:39] Tu es une femme de la saison
[02:29:44] C'est un peu spécifiant.
[02:29:46] Oh, normalement, oui.
[02:29:49] C'est très cool.
[02:29:51] Je n'ai que le milieu.
[02:29:53] Tu m'as entendu me rassembler ?
[02:29:56] Je vous ai vu en chique-talk, comme rassembler, mais c'est rassembler.
[02:30:02] Ah, attends, tu as appris le timer ?
[02:30:05] Ah, non.
[02:30:07] Non, rassembler. Yonna rassembler.
[02:30:10] Yonna rassembler.
[02:30:12] Je vois toujours le clip comme tu fais...
[02:30:18] Comme ça.
[02:30:19] Je n'ai pas fait ça.
[02:30:21] Tu vois avec le tutoriel?
[02:30:23] Oh oui, oui, oui!
[02:30:26] Tu fais?
[02:30:32] Qu'est-ce que c'est?
[02:30:34] Attends, je n'en suis pas à toi?
[02:30:37] Chat, quelle est ma meilleure chose dans le vidéo?
[02:30:40] Mais tu dois droire ta chanson sur le Spotify pour ta musique ?
[02:30:49] Non, je n'ai pas une.
[02:30:50] Je n'ai pas une.
[02:30:55] Cap.
[02:30:56] Non, je n'ai vraiment pas une.
[02:30:59] Non, non, non.
[02:31:00] Elle cap.
[02:31:01] Elle cap.
[02:31:02] Elle cap.
[02:31:03] J'ai beaucoup de chansons.
[02:31:04] Non.
[02:31:05] Non, mais je n'ai pas de chansons.
[02:31:07] Tu as des chansons.
[02:31:09] Tell her to drop the song. She had a lot of songs.
[02:31:39] D'accord.
[02:31:58] Oui.
[02:31:59] Mais vous êtes un singeur.
[02:32:01] Non, non, mais vous êtes un singeur.
[02:32:04] Musique.
[02:32:05] Oh !
[02:32:06] Switch ?
[02:32:07] C'est... c'est... c'est fou.
[02:32:10] Oui!
[02:32:11] Mais tu singes très bien.
[02:32:12] Singe.
[02:32:13] Tu singes opera ici.
[02:32:15] Tu singes opera ici en France?
[02:32:17] Opera!
[02:32:18] Opera?
[02:32:19] Opera, opera, opera.
[02:32:21] Opera!
[02:32:22] Ah opera?
[02:32:23] Ah oui, il est marrant.
[02:32:24] Ah!
[02:32:25] Tu singes opera?
[02:32:26] Un peu.
[02:32:28] Tu singes.
[02:32:30] Mais...
[02:32:31] Ah non, je singe... je singe pas.
[02:32:33] Je singe pas.
[02:32:34] J'ai besoin d'autotune.
[02:32:36] Non !
[02:32:38] Moi, je dois l'autotune.
[02:32:40] Vous ne me...
[02:32:42] Que sais-tu ? Qu'est-ce que la chanson ?
[02:32:44] Qu'est-ce que tu sais ?
[02:32:46] Quoi ?
[02:32:48] Qu'est-ce que la chanson ?
[02:32:50] Ah, une chanson pour singe.
[02:32:52] Qu'est-ce que tu sais ?
[02:32:54] Euh...
[02:32:56] Je ne sais pas les mots.
[02:32:58] Ah !
[02:33:06] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:33:36] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:34:06] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:34:36] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:35:06] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:35:36] C'est moi, mais c'est dans la même vibe.
[02:36:05] Ah non, c'est pas le bon moment.
[02:36:35] C'est l'heure.
[02:36:41] Sur les photos je souris pas, je suis dit comme la météo.
[02:36:45] Pinde d'amour, ça suffit pas, depuis toi j'ai plus les mots.
[02:36:49] Je deviens pas retard le soir, je me confie à mes démons.
[02:36:53] T'étais peu assis au pas.
[02:36:55] T'as bloqué mon numéro.
[02:37:27] On était dans la même zone, pas besoin de sourcils mais mon thème sain
[02:37:30] Quand je suis dans la cuisine, c'était mes sages qui m'apaisent
[02:37:34] Mes rips j'ai lapidé, j'ai le coeur abîmé, mes remords je les remets à deux mains
[02:37:38] Non je suis pas en cunier mais je t'ai vu m'oublier, donc mon cœur s'est brisé dans tes mains
[02:37:42] Des jagonises moi, c'est l'offin de l'histoire
[02:37:46] Puis j'ai capitulé, non je pensais qu'à t'aimer notre amour ne tenait qu'à demain
[02:37:49] Sur les photos, je ne savais pas, je suis né comme la météo
[02:37:53] Peinte d'amour, ça ne suffit pas, depuis toi j'ai pu les mots
[02:37:57] Je deviens un peu au tard le soir
[02:37:59] Je me confie à mes démons
[02:38:01] T'étais peu assise au bord
[02:38:03] T'as bloqué mon humain
[02:38:27] Mais c'est italien, non ? Attends, c'est français ou italien ?
[02:38:37] Non C'est la börjar
[02:38:39] When it comes out, I don't know what I mean.
[02:38:43] I don't know what I mean.
[02:38:45] I don't know what I mean.
[02:38:47] I don't know what I mean.
[02:38:47] I don't know what I mean.
[02:38:51] Peace on the way.
[02:38:52] What does that mean?
[02:38:53] Peace on the way.
[02:38:55] C'est le festin, non?
[02:38:56] Fistin.
[02:38:58] Le festin.
[02:38:59] Car ok.
[02:39:01] Ah oui, c'est ça.
[02:39:02] Oh, karaoke.
[02:39:09] Ah...
[02:39:14] Ah...
[02:39:16] Ah...
[02:39:19] Ah...
[02:40:39] C'est votre turn.
[02:40:41] C'est ma turn?
[02:40:43] Oui!
[02:40:45] Ok, sur la même chanson?
[02:40:47] Comment ça?
[02:40:49] Vas-y
[02:41:09] Il donne de la joie ou bien du chagrin Affaibli par la fin je suis malheureux
[02:41:20] Volant en chemin tout ce que je peurs Car rien n'est gratuit dans ma vie
[02:41:32] C'est... non!
[02:41:34] Espoir est un plat trop vite consommé
[02:41:40] À sauter les repas
[02:41:42] Je suis habitué
[02:41:45] Un voleur solitaire et triste à nourrir
[02:41:50] À nous je suis amé
[02:41:53] Je veux réussir
[02:41:55] Car il y en a un truc dans la vie
[02:42:01] C'est bien !
[02:42:25] C'est bien !
[02:42:27] C'est bien !
[02:42:31] danses, vous savez juste danses ?
[02:42:35] oui, oui, j'adore juste danses.
[02:42:37] Vous êtes bien à juste danses ?
[02:42:39] oui, je suis bien.
[02:42:40] Vous voulez jouer juste danses ?
[02:42:42] oui, oui, oui.
[02:42:43] Viens on joue à juste danses.
[02:42:54] ça va ?
[02:42:56] Le son avec Oudi.
[02:42:58] Oui bah ça va.
[02:42:59] What's song?
[02:43:01] Just Dance?
[02:43:03] Let's do the Just Dance
[02:43:04] Freakin' around your pants
[02:43:06] J'ai pensé!
[02:43:08] What?
[02:43:09] My arms are weak!
[02:43:13] That's out of show.
[02:43:16] Just Dance, would it be okay?
[02:43:18] Just Dance, would it be okay?
[02:43:21] Now I can dance, dance, dance
[02:43:23] Just Dance, it would be okay
[02:43:26] Just Dance, Dance, Dance
[02:43:29] J'ai oublié mon PC.
[02:43:31] Oh mon Dieu.
[02:43:33] Cheikh, comme on dit.
[02:43:35] J'ai oublié mon PC.
[02:43:37] Et j'ai oublié mon new one.
[02:43:39] Cheikh.
[02:43:41] Attends, c'est que...
[02:43:43] C'est de la musique?
[02:43:45] C'est juste de danser.
[02:43:47] Non, non, non!
[02:43:49] Oui, oui, c'est juste de danser!
[02:43:51] C'est juste de danser!
[02:43:53] C'est juste de danser!
[02:43:55] C'est juste de danser!
[02:43:57] Oui, oui, c'est quoi, juste danse !
[02:43:59] Mais, en... en this...
[02:44:01] Ah !
[02:44:03] Ah, ma voix !
[02:44:05] T'as su avec Jean-Marie Bigard ?
[02:44:07] Un bouquin de Jean-Marie Bigard !
[02:44:11] Il y a une autre Jean-Marie Bigard ?
[02:44:13] Attend, attend, attend, wait !
[02:44:15] Attends, attends, attends, attends !
[02:44:17] Oh non, non, non, non ! Attends !
[02:44:19] Ah, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais.
[02:44:21] Attends !
[02:44:23] Nous devons mettre...
[02:44:25] Nous devons mettre glacis.
[02:44:27] Ah oui!
[02:44:28] Ah non, mais tu veux...
[02:44:34] Et il se dit...
[02:44:36] Opa!
[02:44:39] Si tu parles de moi encore...
[02:44:41] Si tu parles de ta voix encore...
[02:44:44] Je vais te dire...
[02:44:47] Tu seras pas d'accord.
[02:44:49] Je vais parler à tout le monde et à tout le monde, c'est incroyable.
[02:44:52] Et j'aime beaucoup.
[02:44:53] Ma shirt.
[02:44:55] Qu'est-ce que c'est ?
[02:44:56] Un mot ?
[02:44:57] C'est Excel.
[02:44:59] Oh, j'adore ça.
[02:45:01] Attends, j'ai besoin d'un petit petit.
[02:45:13] Juste.
[02:45:14] Elle s'en bat les couilles. C'est pas grave. Attends, vas-y, moi je mets des lumières.
[02:45:18] Wait, I want something nice.
[02:45:20] Tais-toi...
[02:45:22] Quoi?
[02:45:24] That's in the jacket.
[02:45:26] What is that?
[02:45:28] It's a boo-boo.
[02:45:30] Oh, boo-boo?
[02:45:32] It's a...
[02:45:34] It's a dress.
[02:45:36] It's a boo-boo.
[02:45:38] I don't understand.
[02:45:40] C'est un boubou, j'ai acheté ça dans le morceau
[02:45:44] Ah, c'est un boubou
[02:45:46] C'est une femme douce
[02:45:48] C'est comme un pajama
[02:45:50] Oui
[02:45:52] C'est un jacques
[02:45:54] C'est un boubou vietnamien
[02:45:58] Vous voulez ça ?
[02:46:00] Qu'est-ce ?
[02:46:02] C'est un vietnamien
[02:46:04] Pourquoi tu me demandes tout des pliés ?
[02:46:06] Je n'ai pas les pliés
[02:46:08] Pliez !
[02:46:09] Calme, calme-down, girl.
[02:46:11] Je ne sais pas d'erre ! Pliez !
[02:46:13] Calme-down, central seat.
[02:46:17] Offre un cinch.
[02:46:19] You gotta calm. Don't cry. It's okay.
[02:46:22] But I want something to... Yeah, carry me.
[02:46:28] Attends.
[02:46:29] Why do you have a word, sir ?
[02:46:32] C'est parce que j'ai eu plein de foires.
[02:46:34] je n'ai pas vu la cute
[02:46:38] parce que je suis déjà cutie
[02:46:40] ah, c'est bien, s'il te plaît
[02:46:50] j'ai vu la vie
[02:46:54] oh, c'est la vie
[02:46:56] j'ai vu
[02:47:04] Oh, alors ça...
[02:47:13] Comment ça ressemble à ça ?
[02:47:15] Ça dit quoi ?
[02:47:17] Euh...
[02:47:18] What ?
[02:47:34] Faudrait quand même lui faire le bruit.
[02:47:45] J'te jetez tout à fond y'a tout.
[02:47:47] Ta gueule là pfft.
[02:47:58] Attends, wait switch.
[02:48:00] Attends, WAIT!
[02:48:02] WAIT !
[02:48:04] Attends Luke
[02:48:06] Oh la la
[02:48:10] Oh yeah
[02:48:12] Attends what ?
[02:48:16] Pourquoi on est comme ça ?
[02:48:18] Comment on va voir ?
[02:48:22] Hey hey hey !
[02:48:24] Mettons
[02:48:26] L'héhéhéhéhéhéhéhé !
[02:48:30] Ok chat, tout le monde s'est mis à la courte
[02:48:32] Mais tu es déjà comme ça, mec, dans la vie réelle
[02:48:36] HUH !
[02:48:38] You...
[02:48:38] Héhéhéhéhéhéhéhéhéhéhé !
[02:48:40] You-you-you-you, you're really like that
[02:48:42] Shut your mouth !
[02:48:44] In the real life
[02:48:45] I don't look like this !
[02:48:46] The chat of Yona, you can agree ?
[02:48:48] NOOOOOO !
[02:48:49] She's in the real life, a little like this
[02:48:53] Like...
[02:48:55] Little
[02:48:56] Je ne sais pas ce que c'est.
[02:48:58] Elle marche comme ça.
[02:49:00] Je marche avec mes doigts, parce que...
[02:49:02] Tu es comme...
[02:49:04] Non!
[02:49:06] Comme un penguin.
[02:49:08] Oh mon dieu, j'ai l'impression.
[02:49:10] Tu sais que je marche comme un penguin.
[02:49:12] Je le fais.
[02:49:14] C'est ma insecurity.
[02:49:16] Je ne peux pas m'aider mais je marche avec mes doigts comme ça.
[02:49:18] C'est bien.
[02:49:20] Je ne peux pas m'aider mais je le fais.
[02:49:22] Je ne peux pas m'aider mais je le fais.
[02:49:24] Je vais aller au bout de ma main et me démarre.
[02:49:26] J'ai l'air comme ça, parce que ton nez n'est pas comme ça.
[02:49:30] Non, mon nez.
[02:49:32] Non, mais elle allait genoux comme moi.
[02:49:35] C'est que là, regardez-moi.
[02:49:36] Let's dance.
[02:49:46] Wait, let's do this.
[02:49:48] What?
[02:49:49] This?
[02:49:51] To the other bathroom.
[02:49:53] Non, pas de autre main.
[02:49:55] Non, de la gauche.
[02:49:57] Et puis tu te démarres.
[02:50:00] Et puis tu te démarres.
[02:50:03] Quoi?
[02:50:04] Et puis tu te démarres.
[02:50:08] Et puis tu te démarres.
[02:50:11] Ouais, tu es bien?
[02:50:12] Ok.
[02:50:13] On dirait une, deux, trois, allez!
[02:50:19] Bonne fois, bonne fois.
[02:50:20] En même temps?
[02:50:21] Ouais, ouais.
[02:50:22] 1, 2, 3, GO !
[02:50:28] Again, again !
[02:50:32] 1, 2, 3, GO !
[02:50:37] Let's go !
[02:50:38] Vas-y, let's dance !
[02:50:40] Just dance, but it'll be okay
[02:50:42] But it'll do to just dance
[02:50:44] Break the record baby
[02:50:48] Yes
[02:50:49] Quoi ?
[02:50:50] The button popped off
[02:50:52] C'est sur le terrain.
[02:50:54] Bah oui, on sait pourquoi.
[02:50:56] Ah non!
[02:50:58] Bah non mais bon.
[02:51:22] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:51:52] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:52:22] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:52:52] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:53:22] Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
[02:55:22] c'est un chanté!
[02:55:24] c'est un chanté!
[02:55:26] c'est un chanté!
[02:55:28] woooooooooooooo
[02:55:30] !!!!
[02:55:32] C'est un chanté!
[02:55:34] !!!!!!!!!!!!!!
[02:55:36] C'est un chanté!
[02:55:38] Oh! C'est joli!
[02:55:40] c'est un chanté!
[02:55:42] est-ce que c'est de la fin?
[02:55:49] c'est trop honte!
[02:55:51] C'est trop chaud, Harry !
[02:55:54] Quoi ?
[02:55:56] C'est Cardian !
[02:55:58] J'ai vu !
[02:56:02] Il toise Cardian !
[02:56:05] C'est trop dur !
[02:56:12] Je suis quand même habitué à voir leur weight.
[02:56:15] Il y a des trucs qui se sont faits.
[02:56:18] Oh, mon Dieu !
[02:56:21] Juste des...
[02:56:23] Tu joues au Roblox?
[02:56:27] Roblox?
[02:56:28] Pourquoi? Tu joues à ça?
[02:56:29] Non.
[02:56:30] Yo, qu'est-ce que la parole est comme...
[02:56:33] Et tu dis que la parole est comme...
[02:56:34] Ah, ok, oui, oui.
[02:56:36] Euh...
[02:56:37] Ta basina!
[02:56:39] Ouais, ouais, ouais.
[02:56:40] Tu dis comme...
[02:56:41] Door, door, door, door.
[02:56:42] Non, non, pas comme ça.
[02:56:45] C'est son nom.
[02:56:46] Je ne l'ai pas entendu.
[02:56:47] Ta basina!
[02:56:48] Little the square one
[02:56:53] Bravo
[02:56:58] J'espère qu'il fait le lave les mecs
[02:57:04] C'est cardio, il fait chaud
[02:57:06] Word on the beat, ah c'est ça, word on the beat
[02:57:17] Word on beat.
[02:57:19] What is it? Word on beat?
[02:57:21] Word on beat.
[02:57:23] Ok.
[02:57:24] Just dance, but it'll be ok.
[02:57:26] Tadatudu, just dance, but it got their way.
[02:57:29] Tadatudu, just dance, but it'll be ok.
[02:57:33] Tadatudu, just dance, but it got their way.
[02:57:37] Tadatudu, just dance, but it got their way.
[02:57:40] Let's have some fun.
[02:57:42] Ok, let's do this one.
[02:57:44] Wait, how do I change it? Can you change it?
[02:57:47] Ah, yeah, attends, wait.
[02:57:49] Okay, let's start off.
[02:57:53] I don't want to start easy. Let's do like.
[02:57:56] Maybe I don't know some words.
[02:57:59] Share, share, share, share.
[02:58:02] Pire, il se poire?
[02:58:04] Toi, il se pire.
[02:58:05] Pire.
[02:58:07] Bonjour à tous.
[02:58:08] On va vous faire une super display.
[02:58:10] Iconique qui rend...
[02:58:12] Ok
[02:58:42] C'est pas ça !
[02:58:44] Quoi ?
[02:58:45] Medium
[02:58:47] Ah ok
[02:58:51] Bair, Bair, Bair, Bair, Bair, Bair
[02:59:01] Bair, Oiseau, Bull, Bull, Oiseau, Bull, Bair, Bair
[02:59:12] Beurs, beurs, beurs, oiseaux, oiseaux, bulburs, oiseaux
[02:59:16] O.K c'était dur
[02:59:17] Nan c'est chaud
[02:59:18] Ah vas-y, y'aure ferme
[02:59:28] Chez, chez, chez, chez, pire, pire, pire, pire
[02:59:39] Chez, chez, bire, bire, bire, bire, bire, Bire, bire, bire, Bire
[03:00:12] baloon spoon sun
[03:00:16] sun spoon baloon bonun sun
[03:00:22] Il s'en va
[03:00:30] il fait une franche
[03:00:35] attend en français il y en a des français et faire
[03:00:41] version française
[03:00:45] ok vas-y ok
[03:00:50] vas-y
[03:00:55] chien chien chien chien chien chien
[03:00:58] chien
[03:01:00] chien chien chien
[03:01:02] C'est du hein?
[03:01:22] seaweedמו?
[03:01:24] Faites quoi?
[03:01:29] Cab ?
[03:01:30] visits.
[03:01:31] Croix, croix, croix, croix, croix, croix, croix, croix, croix.
[03:01:43] Crab, c君, Muskrap, croix, crxip, cr👏bes👌
[03:01:53] Il à just pleating on saut c
[03:01:56] oh OK
[03:01:59] F F MF MF MF me me
[03:02:05] F M MF MF MF me
[03:02:09] F M MF MF MF MF
[03:02:14] F F MF MF mf me
[03:02:19] mf me me me
[03:02:20] me
[03:02:23] Putain
[03:02:24] et c'est trop dur
[03:02:26] C'est... ah, il... il toi...
[03:02:28] ...very hard.
[03:02:31] Ah, c'était BUFF!
[03:02:33] Je suis un... je suis trop débile, il toi c'est BUFF.
[03:02:37] Vas-y.
[03:02:39] Oh, The Jul.
[03:02:41] Yes.
[03:02:45] Comment t'as su que c'était Jul?
[03:02:50] Waf waf waf waf waf!
[03:02:52] Mio Mio Mio Mio
[03:02:54] Mudo coin
[03:02:56] Coin Coin Coin Coin
[03:02:58] Piu Piu Piu
[03:03:00] Bé Bé Bé
[03:03:02] Meme Meme Meme
[03:03:04] Mais c'est facile
[03:03:06] Ah ok
[03:03:10] Oh Meme Bé Bé
[03:03:16] Ah ok c'est outil
[03:03:18] C'est facile
[03:03:22] latorge
[03:03:33] cool
[03:03:36] cause
[03:03:40] c'est
[03:03:44] J'ai été chaud là, n'y voir pas possible
[03:03:49] Piano, panier, pignac, pano, pano, pano, pano, pano, pano, pano, pano, pano, pano, pano,
[03:04:02] P-h-h-h-h !
[03:04:03] Je suis chanté pour ça.
[03:04:04] aufhachhachhachach àitaha
[03:04:06] je swoje !
[03:04:07] Du chien un chien
[03:04:11] Je cmre en Nipping
[03:04:18] On-, on-, on-, on-
[03:04:21] what ?
[03:04:22] Ah, c'était pas voltage.
[03:04:23] Si on verra encore millions de temps sur vélo,
[03:04:26] ça tombe Silence d'un deck ,
[03:04:28] et on raconte des para했어 !
[03:04:30] Bon sang !
[03:04:31] qui pensent que ça y'a ?
[03:04:33] chanf
[03:04:35] pop smoke
[03:04:37] je sais pas
[03:04:39] pop smoke
[03:04:41] chanf
[03:04:43] chanf
[03:04:45] chanf
[03:04:47] pop smoke
[03:04:49] chanf
[03:04:51] chanf
[03:04:53] chanf
[03:04:55] chanf
[03:04:57] chanf
[03:04:59] mais je ne sais pas, Travis Scott, je ne sais pas de chansons
[03:05:08] je connais beaucoup de Tupac
[03:05:12] j'aime Tupac, j'aime lui
[03:05:15] mais je ne sais pas de chansons
[03:05:19] tu n'as pas de chansons
[03:05:22] tu n'as pas de chansons
[03:05:24] je n'ai pas de chansons
[03:05:27] Tu n'es pas joule ?
[03:05:29] Non.
[03:05:30] Qui est-ce que c'est ça ?
[03:05:31] C'est comme un drapeau, mais en français ?
[03:05:35] Oui, non, c'est comme...
[03:05:37] C'est comme...
[03:05:38] Joule, c'est l'équivalent de quoi en vrai, en France ?
[03:05:41] Joule, c'est comme...
[03:05:45] Un équivalent.
[03:05:46] C'est comme...
[03:05:48] Travis Scott.
[03:05:50] Non, je ne sais pas.
[03:05:51] En France.
[03:05:52] Tu n'es pas joule ?
[03:05:54] Qu'est-ce que tu dis ?
[03:05:56] euh...
[03:05:58] il singe euh...
[03:06:00] CHEFOUUUU
[03:06:02] LES PROBLEMES LES PROBLEMES
[03:06:04] CHEFOUUUU
[03:06:06] PANAMOREN MÉ PROBLEMES
[03:06:08] ah na morègue
[03:06:10] eh, eh, eh, eh, hey, look teodora
[03:06:12] il, il, il...
[03:06:14] il, il, il, il, il, il
[03:06:16] faut faire le bruit actuel
[03:06:18] vas-y
[03:06:20] ok, ok, ok
[03:06:22] ok, maose donc
[03:06:24] Vas-y, vas-y, j'y m'pigne.
[03:06:26] Let's go.
[03:06:27] Ah, let's go.
[03:06:28] Vas-y, vas-y.
[03:06:30] Non, vas-y, Franco, vas-y.
[03:06:32] Vas-y?
[03:06:33] Ah, ok.
[03:06:34] Euh...
[03:06:35] Euh...
[03:06:36] Ouais, tipee...
[03:06:37] Voice, euh, quoi?
[03:06:38] Voice active.
[03:06:40] Y'a...
[03:06:41] Il a dit que...
[03:06:42] Attends, j'ai entendu votre impression.
[03:06:44] Hein?
[03:06:45] Quoi?
[03:06:46] Quoi?
[03:06:47] J'ai entendu votre impression.
[03:06:48] En fait, euh...
[03:06:49] Non, fais une impression.
[03:06:52] Une impression, non fois.
[03:06:53] Qu'est-ce que c'est?
[03:06:54] C'est votre meilleur voix.
[03:06:56] Je peux faire beaucoup de voix.
[03:06:58] Ok, on va le entendre.
[03:07:01] Dans quelle situation?
[03:07:03] Ok, donne-moi...
[03:07:05] Non, non, non, c'est votre meilleur. Tu as dit que tu sais comment.
[03:07:08] Je peux faire tout le voix.
[03:07:11] Mickey Mouse.
[03:07:13] Oh ! Hé !
[03:07:15] Ah non !
[03:07:17] Attends...
[03:07:18] Maxi au Timistère !
[03:07:20] Oh ! Tourniquet !
[03:07:22] Hey ! Ça en fait !
[03:07:24] Mais ça en français !
[03:07:25] Oh !
[03:07:26] NM Bapé !
[03:07:27] You know M Bapé ?
[03:07:28] Non.
[03:07:29] Qui n'en a un Bapé ?
[03:07:31] Non, non, non, non.
[03:07:32] You don't know ?
[03:07:33] Non, non, non.
[03:07:34] Avec tous ces gestions de penseringue,
[03:07:36] le football est là changé.
[03:07:38] Euh...
[03:07:40] Il a changé.
[03:07:41] Euh... give me a...
[03:07:44] I know anime.
[03:07:46] And Barbie.
[03:07:47] Barbie?
[03:07:48] Hi, I'm Barbie!
[03:07:50] Mamie, he's just...
[03:07:51] And an anime is...
[03:07:53] Oh my gosh! You didn't have to senpai!
[03:07:57] Or something like that.
[03:07:58] Ah, ok, ok.
[03:07:59] Like that.
[03:08:00] But Mickey Mouse is a horrible for me like...
[03:08:01] Ah ho!
[03:08:02] No, he...
[03:08:03] Is that what he does?
[03:08:04] No, but just speak normal.
[03:08:06] Hi!
[03:08:07] No.
[03:08:08] Oh!
[03:08:09] Comme un peu de wine dans ta voix.
[03:08:12] Oh!
[03:08:14] Non, non.
[03:08:15] Non, Mickey. Non, non, non, non.
[03:08:18] C'est ça.
[03:08:19] Je suis Mickey Mouse.
[03:08:21] Oh, Mickey, ne fais pas ça.
[03:08:24] Ou quelque chose comme ça.
[03:08:25] Tu es Mr Beast, ils ont dit.
[03:08:28] Mr Beast?
[03:08:29] Tu es Impression.
[03:08:31] Mais je vais être conseillé dans le USA,
[03:08:33] par le dictateur.
[03:08:35] Hein?
[03:08:36] Wait, what?
[03:08:38] Mr Beast, c'est que...
[03:08:44] Honey, how are you?
[03:08:47] Let's do a video. Hey, Yona.
[03:08:50] Good to see you.
[03:08:52] Yes, let's do a video.
[03:08:54] 1 million dollars.
[03:08:56] 1 million dollars in a surgery
[03:08:59] and you need to surgery...
[03:09:01] C'est comme ça, genre, comme...
[03:09:07] pas d'émotion ici, mais juste ici.
[03:09:13] Fais-le!
[03:09:16] Mr Beast?
[03:09:18] Fais-le, Mr Beast?
[03:09:19] Non, non, non, non, ne fais pas ça, parce que vous êtes...
[03:09:22] Non, non, mais Mr Beast a d'émotion.
[03:09:26] Il dit, qu'est-ce qu'il fait ?
[03:09:28] Behind me, je suis à 100 personnes en compétition pour leur vie.
[03:09:32] Non, non, non.
[03:09:33] Mais non, il a l'emotion.
[03:09:35] Non, un shoot de 2 petits, c'est le premier shoot de 2 petits.
[03:09:40] Il n'a pas 2 petits.
[03:09:41] Oh, il a 2 petits.
[03:09:43] Oh, c'est un shoot de 2 petits.
[03:09:46] Un shoot de 2 petits.
[03:09:48] Et c'est...
[03:09:50] Et il est...
[03:09:52] Et 2 millions de dollars pour 100 personnes !
[03:09:58] C'est la vidéo !
[03:10:00] Tu es heureux de faire la vidéo ?
[03:10:02] Oui !
[03:10:04] Allons-y !
[03:10:05] C'est le début !
[03:10:07] Wow, c'est votre impression de Mr. V.
[03:10:09] Attends, donne-moi une !
[03:10:11] Hum ?
[03:10:12] Donne-moi une !
[03:10:13] Quoi ?
[03:10:14] Une impression.
[03:10:16] Une impression de vous ?
[03:10:17] Non, donne-moi une impression de moi.
[03:10:20] Quoi? Qu'est-ce que c'est d'impression?
[03:10:23] Impression? Mon nom est comme moi!
[03:10:25] Je t'aime!
[03:10:27] Oh!
[03:10:33] Ce n'est pas une chanson comme moi!
[03:10:35] Ok, fais-le!
[03:10:39] Oh les gars!
[03:10:41] Hey, hey, hey, tout le monde!
[03:10:43] Hi, tout le monde!
[03:10:45] Let's do it!
[03:10:48] Je n'ai pas de voix.
[03:11:09] Je n'ai pas de voix.
[03:11:17] Non, bro.
[03:11:19] Il te pique dans les films.
[03:11:25] Ok, tu dis quelque chose et je vous impersonnerai.
[03:11:29] Quoi?
[03:11:30] Mon tour.
[03:11:31] Dis quelque chose.
[03:11:35] Ça dit quoi des mecs?
[03:11:38] Ça dit quoi des mecs?
[03:11:42] À zéro.
[03:11:43] À zéro.
[03:11:44] À zéro.
[03:11:47] Oui, Mr. Beast.
[03:11:49] Je l'ai déjà dit. Mr. Beast est très... Il est exprès.
[03:11:53] Mais il fait beaucoup de...
[03:11:55] Oui, il a payé beaucoup pour vous dire ça.
[03:11:59] Il n'a pas payé rien!
[03:12:01] Non, c'est parce que nous sommes de la même...
[03:12:03] ...states, donc c'est un bon rat.
[03:12:06] Parce qu'on est assez nombreux.
[03:12:08] Ah!
[03:12:09] Nous vivons à la prochaine fois.
[03:12:11] Oui, il va vous lancer...
[03:12:14] Et l'armée, si tu dis quelque chose.
[03:12:17] Oh ?
[03:12:19] Tu vas te battre.
[03:12:20] Tu vas te battre.
[03:12:22] Ne t'arrête pas de dire le nom de Mr B.
[03:12:24] Parce que je vais te battre mon milli.
[03:12:26] C'est Voldemort.
[03:12:27] Quoi ?
[03:12:28] Quoi ?
[03:12:29] Voldemort.
[03:12:31] Quoi ?
[03:12:32] En Harry Potter.
[03:12:34] Quoi ?
[03:12:35] Le...
[03:12:36] Tu...
[03:12:38] Tu ne peux pas prononcer son nom.
[03:12:40] Ou tu m'as faite.
[03:12:43] Ne dis pas ça, non !
[03:12:46] Il va vous donner un million dollars, si vous vous confiez.
[03:12:50] Pourquoi avez-vous été éliminé plus tard ?
[03:12:53] Ce n'était pas très bien que les jeux.
[03:12:56] Vous avez été éliminés ?
[03:12:59] Oh, vous avez été éliminés.
[03:13:01] Le 2e jour.
[03:13:02] Le 2e jour.
[03:13:04] Qui est le plus éliminé ?
[03:13:06] Rage, tu es rage. Rage, tu es rage.
[03:13:10] Rage.
[03:13:11] Grades, glaces...
[03:13:13] Euh, le spanish?
[03:13:15] Non, non, non, non.
[03:13:17] Rage.
[03:13:19] Je vais vous montrer.
[03:13:21] C'est rage.
[03:13:23] C'est un congrès, rage.
[03:13:25] Un bon.
[03:13:27] C'est votre rage.
[03:13:29] Un million pour votre communauté.
[03:13:31] Oh, non, c'est votre rage.
[03:13:35] Rage. Ah!
[03:13:37] C'est votre rage.
[03:13:39] Ah non non non, tu le reconnais ?
[03:13:42] Ah non non non, ok, ah c'est cool.
[03:13:45] C'est cool ?
[03:13:47] Quoi ?
[03:13:48] C'est cool.
[03:13:49] C'est cool.
[03:13:50] C'est cool.
[03:13:51] Je me suis dit que je vais.
[03:13:52] Je l'ai fait.
[03:13:54] Oui.
[03:13:55] Non ?
[03:13:56] Oui.
[03:13:57] À notre chien.
[03:14:00] On a la même tête, pourquoi j'ai la même tête qu'elle ?
[03:14:03] Un peu.
[03:14:04] On a l'air de la même manière.
[03:14:10] On a l'air de la même manière.
[03:14:12] un peu un peu non mais en vrai je veux juste c'est le même type d'être humain les
[03:14:31] On ne le connait pas.
[03:14:33] Un air de ressemblance.
[03:14:35] Qu'est-ce que vous mixez?
[03:14:37] Vous mixez? Qu'est-ce que vous avez à la ville?
[03:14:39] Je suis seulement français.
[03:14:41] Ok.
[03:14:42] Qu'est-ce que vous?
[03:14:43] Black & white.
[03:14:45] Je suis mixé avec black & white.
[03:14:47] Mais...faux mouais.
[03:14:49] Americano.
[03:14:51] Amérique.
[03:14:53] Ah, all in America?
[03:14:55] Je ne sais pas ma ancestralité.
[03:14:57] Ah, ok.
[03:14:59] Mais si les gars elles ressemblent plus elle est à 14h mais les gars je vous jure c'est le même type de visage mais vous comprenez pas parce que en fait c'est les types de visages mais you look like centralcy
[03:15:11] I look like who?
[03:15:12] Centralcy
[03:15:13] Who?
[03:15:14] Centralcy
[03:15:15] Who?
[03:15:16] Centralcy
[03:15:17] Ahhhh
[03:15:18] You look like a little
[03:15:20] If you put the same...
[03:15:22] I look like centralcy
[03:15:24] Yeah
[03:15:26] You look like centralcy
[03:15:27] Mais si tu te l'offres tout le poids
[03:15:32] Si je t'offre tout mon make-up, je probablement le verrai
[03:15:35] Donc je le verrai un peu comme lui
[03:15:38] Il est un peu plus brillant
[03:15:43] Mais je t'aime mon make-up
[03:15:45] Tu t'aimes le make-up ?
[03:15:47] Quoi ?
[03:15:48] Je t'aime le make-up
[03:15:50] Donc ne me fais pas mal, je t'aime
[03:15:52] Mais il me ressemble naturellement
[03:15:55] c'est un...
[03:15:57] je sais, je sais
[03:15:59] je sais que c'est naturel
[03:16:01] je sais
[03:16:03] c'est très difficile
[03:16:05] donc ne commencez pas avec ça
[03:16:07] oh, on a trop beaucoup de méga
[03:16:09] maintenant
[03:16:11] je veux le entendre
[03:16:13] je ne veux pas que j'en ai plus
[03:16:15] je ne veux pas que j'en ai plus
[03:16:17] je ne veux pas que ça
[03:16:19] au revoir
[03:16:21] tu sais le revoir
[03:16:23] Le fuck?
[03:16:25] Le fuck?
[03:16:26] Oui, comme tu dis ça, comme quand quelqu'un se met en salle avec toi.
[03:16:29] Comme, le fuck?
[03:16:31] Ah, nous on dit euh...
[03:16:33] Ah, on n'a pas du travail pour ça.
[03:16:35] Le fuck?
[03:16:36] Le fuck? Ah, ok.
[03:16:38] Le fuck?
[03:16:39] Montre ton make up.
[03:16:40] Je n'ai pas de make up!
[03:16:42] Je n'ai pas de make up!
[03:16:44] Je peux le voir.
[03:16:46] Mais c'est pas de make up.
[03:16:47] Oh non non non!
[03:16:48] C'est pas de make up.
[03:16:49] Je peux le voir.
[03:16:50] Mais c'est pas de make up.
[03:16:52] c'est un crème
[03:16:54] c'est un crème
[03:16:56] non
[03:16:58] c'est un crème
[03:17:00] c'est une foundation
[03:17:02] c'est un crème
[03:17:04] c'est juste pour hydratation
[03:17:06] hydratation
[03:17:08] c'est un crème
[03:17:10] c'est comme ça qu'on racontait quelqu'un en temps réel
[03:17:12] c'est un crème
[03:17:14] c'est pas le fait
[03:17:16] non c'est pas
[03:17:18] c'est le fait
[03:17:20] Non, c'est maigre !
[03:17:22] Je suis réagéré pour la max.
[03:17:25] Tu vois comment je suis vraiment agréable ?
[03:17:27] C'est moi qui suis réagée, c'est quelqu'un.
[03:17:29] Broski !
[03:17:30] C'est de la crème.
[03:17:32] Arrêtez, mais tout le monde, tout le monde !
[03:17:34] Mais ne touche pas ma crème.
[03:17:36] Ok, parce que c'est maigre, c'est pourquoi tu n'es pas quelqu'un.
[03:17:38] Mais les gars, la paix de chair me dit que c'est...
[03:17:42] C'est parce que tu n'es pas quelqu'un.
[03:17:44] Tu n'es pas bioncée.
[03:17:46] C'est...
[03:17:47] C'est parce que tu n'es pas quelqu'un.
[03:17:48] La crème hydratante
[03:17:50] La crème, c'est la make-up que tu mets sur ta tête
[03:17:53] Tu as un skin care ?
[03:17:55] Qu'est-ce que tu mets sur ta tête ?
[03:17:57] Je utilise la crème
[03:17:59] C'est pas ce que c'est, c'est un tente
[03:18:01] Tu as un skin care, Airborion, tu sais ?
[03:18:03] Non, c'est la make-up
[03:18:05] C'est la crème
[03:18:07] La crème, parfait, parfait, parfait
[03:18:11] La crème, parfait, parfait, c'est la crème
[03:18:14] Minéral pigments
[03:18:16] Et puis, la laitre et la laitre.
[03:18:18] Et puis, le côté d'asset fondation.
[03:18:20] Toute la laitre et la laitre.
[03:18:22] L'asset fondation.
[03:18:24] L'asset fondation.
[03:18:26] Le make-up, la laitre.
[03:18:28] C'est pas de make-up.
[03:18:30] Balm. Balm cream.
[03:18:32] Perfect.
[03:18:34] Cream, comme votre régulière mausée.
[03:18:36] Tire-la sur la laitre.
[03:18:38] Non.
[03:18:40] L'asset fondation.
[03:18:42] C'est brown pour la laitre.
[03:18:44] C'est brown pour une raison, parce que c'est tente et c'est maigre.
[03:18:48] C'est brown parce que quand c'est sur ta peau, c'est gris avec l'air, c'est gris.
[03:18:54] Un petit fondsé.
[03:18:59] C'est maigre.
[03:19:01] C'est pas du maigre, les gars, ce n'est pas du maigre. C'est pas du maigre.
[03:19:05] Mais oui, ok.
[03:19:07] Oui, vous voyez.
[03:19:08] Mais c'est parce que je suis hot.
[03:19:10] Non, tu n'as pas, sur ta chapeau, tu n'as pas du make-up, tu n'as pas du make-up!
[03:19:16] C'est pas du make-up, c'est pas du make-up!
[03:19:20] C'est pas du make-up, c'est parce que je suis en Paris, c'est 40°C.
[03:19:28] C'est parce que j'ai hâte de voir ma peau go-water et c'est de go-ear, c'est de cream.
[03:19:35] Je peux te dire quelque chose?
[03:19:36] J'ai fait ton make-up, ne t'en fais pas.
[03:19:38] Je peux vous dire quelque chose ?
[03:19:39] Oui.
[03:19:39] J'ai rage-baité vous.
[03:19:41] Hein ?
[03:19:41] Rage-bait.
[03:19:43] J'ai fait vous mal pour aucune raison.
[03:19:44] Je ne suis pas mal.
[03:19:46] Oui, vous êtes.
[03:19:47] Je ne suis pas mal.
[03:19:49] Je ne suis pas mal.
[03:19:51] C'est qui, Mad ?
[03:19:52] Qui est Mad ?
[03:19:54] Vous !
[03:19:55] Vous pouvez voir dans ses eyebrows.
[03:20:02] N'importe qui est Mad, là-bas.
[03:20:06] Hé pute, tu es moi chacune.
[03:20:36] Non plus !
[03:20:49] Maintenant, attends, c'est un challenge actif ?
[03:20:55] C'est en français ?
[03:20:57] Oui mais c'est en français.
[03:20:59] Non non non, je...
[03:21:01] vous pouvez improviser un rythme, comme on dit bon rythme, en état en...
[03:21:10] Mon nom est...
[03:21:12] Wait, duet monologue
[03:21:14] Shut up!
[03:21:16] Duet monologue!
[03:21:17] Shut up!
[03:21:18] Girl hug!
[03:21:19] Shut up!
[03:21:21] Ok.
[03:21:24] If I'm gonna shut up, you gotta say something then.
[03:21:27] You didn't say anything.
[03:21:28] Yeah, it's free.
[03:21:30] No, no, no. That's why you look up.
[03:21:32] Euh... It say?
[03:21:34] Quoi?
[03:21:35] Non.
[03:21:36] Sure.
[03:21:37] Watch monologue.
[03:21:40] Les plus bonnes uneh...
[03:21:41] C'est bien au courant...
[03:21:43] Mais qui t'as fait cette rédiction...
[03:21:45] Non, je voulais t'aider...
[03:21:46] Ah, tu ne veux pas que je te dis ça ?
[03:21:48] Qu'est-ce que tu as connu avec ça ?
[03:21:53] Mais oui...
[03:21:54] J'ai choisi un cote qui verrouille...
[03:21:56] Ah...
[03:21:57] Quoi?
[03:22:02] Ah, c'est vraiment un fouet que tu as connu !
[03:22:04] Et la cote est qui ?
[03:22:06] Ah!
[03:22:08] Voice acting time!
[03:22:09] Ah!
[03:22:10] Ah!
[03:22:11] Ah!
[03:22:12] Ah!
[03:22:13] Ah!
[03:22:14] Ah!
[03:22:15] Ah!
[03:22:16] Euh, POV Yona, quand elle a arrivé au studio, remplie de nourriture des Amériques.
[03:22:21] Ah!
[03:22:22] Ah!
[03:22:23] Ah!
[03:22:24] Oh magnum!
[03:22:27] Ah c'est les mignons.
[03:22:28] Yes, aïe, aïe, attendez.
[03:22:30] Ah oui.
[03:22:31] Ok, you start?
[03:22:33] Non, c'est ensemble, fais-le.
[03:22:41] Qu'est-ce que j'ai à dire ?
[03:22:42] Ok, je suis blue.
[03:22:43] Pour vous, j'ai mis ma nouvelle invention.
[03:22:45] Ta-da !
[03:22:47] Je veux dire...
[03:22:49] Qu'est-ce que j'ai à dire ?
[03:22:50] Mais qu'est-ce que j'ai à dire ?
[03:22:52] C'est que j'ai à dire...
[03:22:54] Je veux dire...
[03:22:56] Non, tu dis...
[03:22:57] Tu dis pink.
[03:22:58] Ok, ok.
[03:22:59] Mais qu'est-ce que j'ai à dire ?
[03:23:01] Tu fais quoi ?
[03:23:03] Ok.
[03:23:05] Mood Light Earth.
[03:23:07] What is Light Earth?
[03:23:09] What is Light Earth?
[03:23:11] To you, I bring my newest invention.
[03:23:13] Ta-da!
[03:23:15] Great. Huh. What exactly is it?
[03:23:19] I call it the conventional happiness machine.
[03:23:21] Invention... oh my heart.
[03:23:23] Very original.
[03:23:25] I know, right?
[03:23:27] Anyways, you just have to press this button here
[03:23:29] and pull this lever and then...
[03:23:31] Et puis...
[03:23:33] Attends, attends, attends.
[03:23:34] Découpez-le.
[03:23:35] Où est-ce qu'il y a des pépis partout ?
[03:23:38] Pour vous faire heureux, évidemment.
[03:23:40] Mais bien !
[03:23:41] Oh !
[03:23:41] Je ne vous ai jamais mis à vous encore.
[03:23:45] Quoi ?
[03:23:45] Vos pépis ne sont pas tous les mecs !
[03:23:47] Je vais juste les nettoyer.
[03:23:50] Comment est-ce que je suis là ?
[03:23:52] Comment vous vous dis que vous me demandez de moi maintenant ?
[03:23:54] Allez-y !
[03:23:56] Bien.
[03:23:57] Je vais aller dans un picnic avec mes pépis.
[03:23:58] Et vous pouvez être malheureux ici tout par vous-même.
[03:24:01] S'il vous plaît, n'oubliez pas de la commission de l'épidémie, même si tu n'as rien dit!
[03:24:09] Pourquoi? Je pense que c'est...
[03:24:11] Quoi? Je pense que je suis juste plus d'une personne cat!
[03:24:15] Vraiment? Oh! C'est là-bas! J'ai une version de cat aussi!
[03:24:19] Non, non, plus d'animaux, plus d'animaux, plus d'animaux, plus d'animaux, plus d'animaux!
[03:24:27] Oh, ça ne veut vraiment pas!
[03:24:29] Ah! Oh, tu es trop amoureuse! Attends un seconde.
[03:24:33] Ce n'était pas un compliment, c'est ce que tu fais?
[03:24:37] Non!
[03:24:37] Tu es trop rude!
[03:24:39] Ne t'en fais pas! Tu as un pique-nique pour te...
[03:24:42] C'est vrai.
[03:24:42] Allez-y, les poupées!
[03:24:45] Nous avons bien fait.
[03:24:46] Nous avons bien fait, mais...
[03:24:48] Vous ne savez vraiment pas de lire un petit peu.
[03:24:50] Nous n'avons pas un film, un film de film.
[03:24:54] Ok. Qu'est-ce que vous voulez faire?
[03:24:56] Vous allez.
[03:24:58] Si tu veux, tu n'as des salles et des wadams, et des barres et des wadams...
[03:25:03] Qu'est-ce que c'est cette chanson ?
[03:25:04] Oh, Cardi B !
[03:25:05] C'est le...
[03:25:07] Bip !
[03:25:08] Like, bitch, if you fuck with me, if you wanna do, baby, say the thing about it, baby,
[03:25:14] be the wadam new way to back me.
[03:25:16] I can't get them both, I don't want you.
[03:25:18] Then the news, then I'll fuck your regular animals.
[03:25:24] Bitch, you can fuck with me.
[03:25:27] Si tu veux...
[03:25:28] Si tu veux...
[03:25:29] ...bêter...
[03:25:30] ...d'un...
[03:25:31] ...cigar...
[03:25:32] ...bêter...
[03:25:33] ...bêter...
[03:25:34] ...bêter...
[03:25:35] Movie Voice acting, maybe?
[03:25:38] Eh, mais je parle mieux en plus depuis le début.
[03:25:39] Qu'est-ce que tu veux?
[03:25:40] Oh, movies.
[03:25:41] Voice acting, c'est un movie.
[03:25:46] Tiens, qu'une fois, toi et moi,
[03:25:48] t'es pour la nuit.
[03:25:49] Mais ouais, attends.
[03:25:50] T'es soin?
[03:25:51] Non, mais il...
[03:25:52] ...il n'y a pas...
[03:25:53] Je ne sais pas.
[03:25:54] Je ne sais pas.
[03:25:55] Je ne sais pas ce qu'il y a.
[03:25:57] Ritmo.
[03:26:00] Band English.
[03:26:05] Et voilà.
[03:26:10] Darwin & Gumball.
[03:26:13] Nous ne sommes pas gomblés.
[03:26:16] Darwin & Gumball.
[03:26:18] Ah, c'est en français.
[03:26:21] Mais c'est en U.S.? Ah oui.
[03:26:24] mais mais mais c'est le voix de ce que c'est le voix de gumball
[03:26:30] c'est le fais quoi que tu penses c'est le meilleur qui est gumball
[03:26:34] il est un cat gumball il est un cat gumball et non
[03:26:40] attend attend fais voir
[03:26:44] pourquoi on est squished
[03:26:46] il est squished
[03:26:48] il est un cat gumball
[03:26:50] Il est très chill
[03:26:54] Qu'est-ce que tu veux ? Je vais prendre Darwin ?
[03:26:57] Ok, tu fais le gumball
[03:26:59] Je prends le bleu, le gumball ?
[03:27:01] Oui, vas-y
[03:27:03] Attends
[03:27:05] Tu es prêt ?
[03:27:07] Je ne vois pas
[03:27:09] Je ne vois pas ce qu'il y a, qu'il y a de n'importe qui
[03:27:11] Il y a un !
[03:27:13] AHHHH!
[03:27:15] OHH!
[03:27:16] Ah!
[03:27:17] C'est que c'est tellement facile.
[03:27:19] Ok, ok.
[03:27:21] Oh non, non, non, non.
[03:27:22] Je ne veux pas le dire plus de temps.
[03:27:24] Oh, c'est pas fini.
[03:27:26] Hein?
[03:27:27] Tu es prêt?
[03:27:28] Allez-y.
[03:27:29] 1, 2, 3, go.
[03:27:30] Je ne sais pas si ça pourrait être tout le monde!
[03:27:33] DÉANDERIS!
[03:27:36] AAAH!
[03:27:37] Quoi?
[03:27:38] C'est malade!
[03:27:39] C'est incroyable!
[03:27:40] Je sais pas, je veux dire ça.
[03:27:42] Je veux dire, tu vas me cacher de moi! Je suis supposed à être car-win, pas car-ball! Tu n'es pas une femme!
[03:27:50] Et il ressemble à une femme!
[03:27:54] Non!
[03:27:57] Je suis d'accord. J'ai toujours vu le manuré en fonction de la forme.
[03:28:00] Qu'est-ce qui se passe?
[03:28:02] C'est le nom de Sarah, win-hole!
[03:28:05] Comment le savoir?
[03:28:06] mais je connais pas la voix et donc le voice of the character
[03:28:19] Ah, peut-être, un petit peu dans le futur.
[03:28:23] Peut-être, Ritmo.
[03:28:26] Ah, c'est quoi?
[03:28:29] Ah, Ritmo.
[03:28:31] Parce que le nom de ce truc est Ritmo English.
[03:28:40] English Ritmo Band.
[03:28:43] Ah, mais pourquoi English ne...
[03:28:47] Wait, let's see.
[03:28:48] Wait, is that in French?
[03:28:50] That would be a fun one.
[03:28:51] Yeah.
[03:28:52] Wait, wait, wait.
[03:28:54] Are you sure?
[03:28:56] It's all in French.
[03:28:57] English.
[03:28:58] Ah, it's a scary movie.
[03:28:59] Scary movie.
[03:29:00] Ah.
[03:29:01] Ah, mais it's French.
[03:29:02] No, that would be...
[03:29:03] Wait.
[03:29:04] Mais ils sont pas comme nous les Américains.
[03:29:05] I think we put it.
[03:29:06] Rhythmo...
[03:29:07] Guys, we're trying to do the voice acting, but in English.
[03:29:11] Il y en a pas sur YouTube?
[03:29:13] Hein?
[03:29:14] Il fait chaud, hein.
[03:29:46] C'est quoi ça ?
[03:29:48] C'est parce que...
[03:29:50] Quoi ? Quoi ? Quoi ?
[03:29:52] C'est parce que en anglais, vous ne traduisez pas le film.
[03:29:56] Quoi ?
[03:29:58] Traduisez, traduisez.
[03:30:00] Vous ne...
[03:30:02] Mais non, c'est déjà...
[03:30:04] C'est pourquoi on a beaucoup de...
[03:30:06] Vous n'avez pas l'anglais.
[03:30:08] Oui.
[03:30:10] Parce que nous nous traduisez tous les films.
[03:30:14] Ah, c'est trop gaise sa mère.
[03:30:20] Or, on fait en français, vous savez où parler, mais vous devez improviser.
[03:30:30] Oh, c'est trop difficile.
[03:30:32] Attends, est-ce ça ?
[03:30:35] Non, je suis déjà désolé.
[03:30:37] Ah non, ça serait super chiant.
[03:30:40] d'hiver s'activer c'est mieux le voice acting mais en vp nos states je l'ai pas sur celui
[03:30:48] d'oie d'oie qui se branle pas
[03:31:19] Obsession
[03:31:23] Obsession scene
[03:31:28] Oh, vautre toi!
[03:31:29] Oh, vautre toi!
[03:31:30] Oh, vautre toi!
[03:31:32] P'tit t'es fatadique, qu'on a m'appauve!
[03:31:36] No guys, but they don't have subtitles
[03:31:39] Subtitles?
[03:31:41] This one?
[03:31:42] But what if we mute it?
[03:31:44] I mean we...
[03:31:45] Or maybe we should we do a cartoon?
[03:31:47] mais without without the song it's the subtitles what do you mean song
[03:32:00] de music music background yeah background music ok ok ok better dubbing et sinon on fait en
[03:32:09] français je vois ce que je veux dire ou pas c'est fou les gars que on est tous les humains mais
[03:32:16] mais on se comprend pas. Genre là, si je pars comme ça, elle va jamais comprendre ce que je dis.
[03:32:20] C'est pas une dingue gris.
[03:32:22] English ?
[03:32:24] Genre là, si je dis, je me suis chier dessus, j'ai de la mère plein les fesses, ça pue de ouf, elle comprend pas.
[03:32:32] Je vous jure que c'est déconcertant.
[03:32:36] Genre, je peux dire, là je me suis pissé sur les mains quand...
[03:32:38] Oh, you don't have it !
[03:32:39] Ah merde !
[03:32:41] Non mais c'est dommage.
[03:32:42] et si je me pissez sur les mains et que j'en mettais plein mes oreilles et ça me crée rien de bizarre
[03:32:48] je vous jure les gars voyager je vous jure c'est trouble
[03:32:52] et si je me pissez sur les chaussettes et que après je l'ai je l'ai mangé
[03:32:57] Oh, c'est tout pour ici.
[03:32:59] Ah oui.
[03:33:00] Ok.
[03:33:07] Qu'est-ce que c'est?
[03:33:11] Mais...
[03:33:13] L'ingligeant...
[03:33:14] C'est quoi?
[03:33:15] Ah, c'est pour apprendre l'ingligeant.
[03:33:19] Mais, oh, on fait un rythme en français et on improvise.
[03:33:24] Je peux, c'est trop difficile, je ne sais pas ce que je vais dire.
[03:33:29] C'est celui-là.
[03:33:32] C'est un...
[03:33:34] C'est un...
[03:33:37] C'est quoi?
[03:33:39] C'est...
[03:33:41] Quoi?
[03:33:43] C'est un anglais.
[03:33:47] Mais, l'éloignage anglais.
[03:33:50] Au caractère.
[03:33:52] Ah, c'est trop difficile.
[03:33:57] Non, il n'y a rien.
[03:34:08] Je veux que je parle français.
[03:34:17] Ah, tu es quoi ?
[03:34:19] Carioche.
[03:34:20] Quoi ?
[03:34:21] Oh, Carioche.
[03:34:23] Carioche.
[03:34:25] Je ne comprends pas ce que tu dis.
[03:34:27] Carioche.
[03:34:29] Je ne veux pas le dire.
[03:34:31] Tout le monde veut le dire.
[03:34:33] Ok, quoi ?
[03:34:35] Qu'est-ce que tu veux ?
[03:34:37] Qu'est-ce que tu veux ?
[03:34:38] Choose un chacune.
[03:34:40] Carioche.
[03:34:42] Carioche.
[03:34:47] c'est ok
[03:34:57] il y a des sons de ouf
[03:34:59] il y a des sons inquiétants
[03:35:01] il y a des sons pour pas tomber dessus
[03:35:05] it's a oooouuup
[03:35:07] by me
[03:35:09] yeah
[03:35:11] ah non, just above
[03:35:13] yeah
[03:35:15] J'ai pas compris cette chanson
[03:35:17] Je sais
[03:35:19] Comment vous le savez ?
[03:35:21] Parce que je n'ai pas tapé
[03:35:23] Je sais pas mais je sais tout ça
[03:35:25] C'est un oooooh
[03:35:29] C'est pour moi
[03:35:31] C'est pour moi
[03:35:33] C'est pour moi
[03:35:35] C'est pour moi
[03:35:37] C'est pour moi
[03:35:39] C'est pour moi
[03:35:41] C'est pour moi
[03:36:13] Qu'est-ce qu'il a fait ?
[03:36:15] Il l'a fait les mômes
[03:36:17] Non, c'est en français
[03:36:19] Non, c'est en français
[03:36:21] Non, c'est en français
[03:36:23] Non, c'est en français
[03:36:25] Non, c'est en français
[03:36:27] Non, c'est en français
[03:36:29] Qu'est-ce qu'il n'y a pas ?
[03:36:31] Oh, non, c'est pas un truc
[03:36:33] Je vais essayer de trouver un que je n'ai pas
[03:36:35] Oh, euh...
[03:36:37] 2015 song
[03:36:39] une chanson de 2015
[03:36:43] comme dans la vibe de...
[03:36:45] de la chanson de 2000
[03:36:47] de Justin
[03:36:49] ou de...
[03:36:51] Ok, les gars, il veut des banquets
[03:36:53] de 20...
[03:36:55] 10 ?
[03:36:57] Oh, je sais.
[03:36:59] 20 ou 25
[03:37:01] 20, 15
[03:37:03] 20, 15
[03:37:09] Oh la la, mais il y a trop de son quand tu connais pas !
[03:37:16] La marronvraie !
[03:37:21] Marronvraie !
[03:37:24] Easy to lay down to say something, or umbrella.
[03:37:29] Ah ah ah, you don't know ?
[03:37:34] Ah, et... you don't know ?
[03:37:36] No I do ! How did this...
[03:37:42] Oh, broski !
[03:37:44] Ok, hold up.
[03:37:47] Let me see.
[03:37:48] Mais, how do you don't know ? I know.
[03:37:52] Call me maybe.
[03:37:56] Mais, ouai-ché, en vrai.
[03:38:01] You listen to what ?
[03:38:03] Je suis juste en train de regarder parce que je ne sais pas.
[03:38:06] Tu n'as pas de chansons.
[03:38:08] Les chansons sont vraiment...
[03:38:09] vraiment joli à mon fan.
[03:38:14] Je ne suis pas...
[03:38:15] mes fans sont joli à mon fan.
[03:38:17] Je ne veux pas que tu me fasses...
[03:38:21] Mais call me maybe, c'est mieux.
[03:38:26] Qu'est-ce que c'est?
[03:38:29] Je me souviens d'un pauvre Bob.
[03:38:33] Ok.
[03:38:39] Il n'y a pas de son.
[03:38:41] Vous savez d'autres?
[03:38:43] Oui.
[03:38:51] C'est un score!
[03:38:55] Ok, vous vous prenez?
[03:38:57] C'est vrai, je vais le faire.
[03:39:03] Est-ce que c'est ça ?
[03:39:05] Ok, ok, vous êtes prêts ?
[03:39:13] Ok, vous ?
[03:39:23] Ok, oui.
[03:39:33] c'est-à-dire que tu es octave ?
[03:39:43] octave ? octopus ?
[03:39:46] non octave, c'est quand même
[03:39:48] j'ai beaucoup d'octaves
[03:39:51] j'ai beaucoup d'octaves
[03:39:54] octave ! octave ! octave !
[03:39:57] j'ai beaucoup d'octaves
[03:40:29] Yeah
[03:40:42] C'est vrai
[03:40:44] Ma voix est trop long
[03:40:47] Parce que
[03:40:51] Ah oui, c'est parfait
[03:40:53] Oui, oui
[03:40:55] Vous n'avez pas de la lait ?
[03:40:59] Mais, darling, stay with me.
[03:41:03] Yes!
[03:41:04] C'est... C'est trop lourd.
[03:41:05] Non. Non, comment est-ce que c'est trop lourd?
[03:41:08] Trop lourd ou quoi?
[03:41:10] C'est trop lourd...
[03:41:11] Non, c'est pas trop lourd.
[03:41:13] Ok.
[03:41:14] Pourquoi est-je tellement émotionnel?
[03:41:18] Pourquoi est-je tellement émotionnel?
[03:41:23] Non, c'est pas un bon look, il faut que je sois contrôlé.
[03:41:26] Ok.
[03:41:27] Ok
[03:41:41] BUSH IT OUT
[03:41:48] BUSH IT
[03:41:57] Stay with me
[03:41:59] Yeah
[03:42:00] Oh ah!
[03:42:04] Oh ah!
[03:42:06] Oh ah!
[03:42:08] Oh ah!
[03:42:12] Oh ah!
[03:42:14] Oh ah!
[03:42:17] Oh ah!
[03:42:24] Baaac!
[03:42:25] Oh...
[03:42:55] Mais, darling,
[03:42:58] C'est un peu difficile de singe.
[03:43:02] Non, c'est pas possible. Tu dois juste singe de votre coeur.
[03:43:07] Non, c'est pas possible.
[03:43:12] Non, c'est pas possible.
[03:43:15] Ou tu dois juste singe.
[03:43:18] Non, c'est pas possible.
[03:43:22] Non, c'est pas possible.
[03:43:25] Je le dis, c'est comme si tu parles.
[03:43:28] Si tu dis, « Hé, bonjour ! »
[03:43:29] « Hé, bonjour ! »
[03:43:30] C'est comme ça.
[03:43:31] Tu dis comme ça.
[03:43:32] Je veux dire, c'est comme si on entretient les propriétés de l'Octave.
[03:43:39] Je dis comme ça.
[03:43:51] Tu es presque là.
[03:43:52] Oh, merci.
[03:43:54] C'est rien.
[03:43:56] Vous savez, c'est...
[03:43:58] Si tu voulais faire des runnings, tu choisis les basquettes, non?
[03:44:00] Non, non, non.
[03:44:02] Vous avez les lignes, mais...
[03:44:04] OK.
[03:44:05] Vous savez?
[03:44:06] Oui.
[03:44:09] Vous le 1er?
[03:44:10] OK.
[03:44:22] Mais il n'y a pas...
[03:44:24] Qu'est-ce qui se passe ?
[03:44:26] Il n'y a pas de...
[03:44:28] Oh putain !
[03:44:30] Ok.
[03:44:32] Ok.
[03:44:34] On achète.
[03:44:36] Ok.
[03:44:38] Ok.
[03:44:40] Ok.
[03:44:42] Ok.
[03:44:44] Ok.
[03:44:46] Ok.
[03:44:48] Ok.
[03:44:50] Ok, on a chanté en vie.
[03:45:50] C'est ma hyembre !
[03:46:08] Je ne sais pas ce livre-là.
[03:46:11] Tu sais, j'ai une chanson.
[03:46:13] Quoi ?
[03:46:15] Tu l'as entendu dans...
[03:46:19] C'est quoi ?
[03:46:21] Non, c'est quoi ?
[03:46:23] C'est quoi ?
[03:46:25] Je pense ?
[03:46:49] Oh la la, whatever oh man
[03:46:55] Oh, je n'aime pas ce truc
[03:46:57] Tu sais cette chanson ?
[03:46:59] Je sais, euh...
[03:47:01] Tu sais, euh...
[03:47:03] Ok, quelle chanson ?
[03:47:07] Y'en a 136 pour nous, je suis dormi
[03:47:11] Tire
[03:47:12] Tire ?
[03:47:13] Tire
[03:47:14] Oh, July
[03:47:16] Non, non, non July
[03:47:18] tu sais la chanson
[03:47:20] non je ne sais pas
[03:47:28] c'est classique
[03:47:30] c'est...
[03:47:32] est-ce international ?
[03:47:34] oui
[03:47:36] mais tu sais
[03:47:38] je ne sais pas
[03:47:40] tu ne sais pas ça ?
[03:47:44] quand tu es en train de vivre, tu dois savoir ça
[03:48:18] J'entends tout, j'ai ou pas tout ce qu'elle nous
[03:48:20] J'entends moi calais
[03:48:22] J'entends à la descente
[03:48:24] Ça finit éclaté
[03:48:26] Pas mis en place les cents
[03:48:28] Poudre piste, une piste autour de la piste
[03:48:30] Fille bien ou biche
[03:48:32] Dites qu'il y a emboui, nique, liquideur
[03:48:34] Mais je le sais dépis de
[03:48:36] En brouille, grosse, pas tout
[03:48:38] Je vais l'aider pour tes tasse
[03:48:40] Un poteau, c'est pétanier
[03:48:42] Je me remire avec un pice
[03:48:44] Je suis un malade
[03:48:46] Il n'aime pas pour faire 5,5
[03:48:48] T'as suer pour l'embracage dans mon âge
[03:48:51] Il fait 20,5
[03:48:53] Look, look, je referends, je referends
[03:48:56] Ouais
[03:49:00] Loup du tout, je ne mange pas, je vais te détour
[03:49:03] Ce soir, sous-titre
[03:49:05] Et quand je vais consagrer un jour
[03:49:07] Tu me dégrappes mes coudes
[03:49:09] Partir un petit jour
[03:49:11] Alors je tape de vos discours
[03:49:13] Et à la bonne heure, je tourne
[03:49:15] C'est une musique classique
[03:49:17] C'est une musique classique de français
[03:49:19] Oh, je ne l'ai jamais entendu
[03:49:21] J'ai oublié de...
[03:49:23] C'est une musique classique
[03:49:29] Qu'est-ce que tu cherches ?
[03:49:31] Oh, tu sais Théodore ?
[03:49:33] Qu'est-ce que tu cherches ?
[03:49:35] Non
[03:49:37] Tu ne sais pas sa musique
[03:49:39] On était dans la même classe
[03:49:41] On était classmates
[03:49:43] C'est une classemate ?
[03:49:45] Oui, c'était une classemate.
[03:49:47] Je pense que j'ai eu une classemate avec quelqu'un fameux.
[03:49:49] Ou je suis allé à la school.
[03:49:51] C'est très rond.
[03:49:56] C'est lequel le meilleur son de Théodore en vrai ?
[03:50:02] C'est lequel le meilleur en vrai ?
[03:50:04] Mélodrama ?
[03:50:07] Quoi ?
[03:50:09] Mélodrama.
[03:50:13] il y a pas, ah si il y en a
[03:50:43] J'avais
[03:50:45] Ça fait de la croire
[03:50:48] Sur les couleurs de la vie sans règle
[03:50:51] Tout court, tout court sur moi
[03:50:54] Sur la douleur de la vie sans toi
[03:50:57] Tout roule, tout roule pour toi
[03:51:01] Ouh
[03:51:03] Je suis comme un son que t'aurai pas
[03:51:06] Je suis comme un connoissement éliminant
[03:51:10] Ça fait si mal au que ça fait pas longtemps
[03:51:16] Je suis comme ce son que tu repas, chazard
[03:51:19] Je suis comme un connoissement d'un héros drame
[03:51:22] C'est donc la dernière fois qu'on s'accompagne
[03:51:26] C'est commis, here
[03:51:30] Quand je pleine surtout sur les yeux
[03:51:32] Vrai que tu m'as fait trop de peine, je m'aime plus à l'éclair
[03:51:35] J'étais rigé le thème, plus d'un saut
[03:51:38] Mais moi j'ai l'idée de te marre non pas de
[03:51:42] Tu n'as la plus d'hiver
[03:51:44] J'suis dans un victoire, mais je reprends ça y est
[03:51:48] Elle est liée
[03:51:50] Son pied sur mon pied, pourquoi tout foutre en l'air
[03:51:53] J'suis comme ce son plutôt épargne
[03:51:56] J'attends
[03:51:57] J'attends mes ordres dans mon lit, dans mes tâches
[03:52:00] J'en mets mon nom et j'ai ta ballon d'ail
[03:52:03] j'ai envie de singe une chanson pour tout les meilleurs
[03:52:32] Jusqu'à mince, on peut faire un peu de...
[03:52:34] Ah, c'est ok.
[03:52:36] Ca, c'est ok?
[03:52:38] Ca, c'est ok.
[03:52:42] Je suis en train de faire.
[03:52:44] Tu es en train de faire?
[03:52:46] Tu veux faire la chanson?
[03:52:48] Oui.
[03:52:50] Il est 2h!
[03:52:52] Je sais! 2h, je suis en train.
[03:52:54] Mais ça passe vite, frère.
[03:52:56] Mon Uber, t'es en train de faire.
[03:52:58] Hein?
[03:53:00] Non.
[03:53:03] Ok.
[03:53:06] Chad, c'est une bonne chanson.
[03:53:11] Ils disent, Chad, qu'est-ce que vous voulez ici?
[03:53:15] Je ne vois pas l'otion.
[03:53:18] Je suis tellement hésite, d'amener, de dormir.
[03:53:24] C'est mon pied.
[03:53:27] You're Rihanna?
[03:53:29] No, no, no.
[03:53:37] Ariana Grande, oh ouais.
[03:53:39] Who's Ariana Grande?
[03:53:41] Well, I don't know.
[03:53:43] It's not here, but...
[03:53:45] Oh Ariana!
[03:53:49] Oh, tired.
[03:53:57] Je vous dis que j'ai des répétitions pour les ardentes et je suis très stressé et j'ai envie d'être en forme.
[03:54:04] Thank you next?
[03:54:06] Ouais.
[03:54:07] That's a cute one.
[03:54:08] Oh! Thank you maaaaan!
[03:54:11] Thank you maaaaan!
[03:54:13] Thank you maaaaan!
[03:54:15] Ok, this is a good song.
[03:54:17] Ok.
[03:54:18] I want to do a concert.
[03:54:20] Oh non, pardon.
[03:54:21] Yeah, yeah!
[03:54:22] Oh putain.
[03:54:23] ...
[03:54:28] ...
[03:54:35] ...
[03:54:42] ...
[03:55:17] Thank you, next
[03:55:19] Thank you, next
[03:55:21] Thank you, next
[03:55:23] I'm so fucking
[03:55:25] I'm one of a kind
[03:55:27] I know where you're at
[03:55:29] You're the sign of someone else
[03:55:31] We haven't made a discussion
[03:55:33] I know they haven't moved on too fast
[03:55:35] But I ain't got ass
[03:55:37] Don't tell them you're sorry
[03:55:39] And I'm so good with that
[03:55:41] She told me love
[03:55:43] She told me patience
[03:57:15] Thank you, thank you, thanks !
[03:57:20] I hope I can break more from my hands
[03:57:23] Thanks, thanks, thanks
[03:57:29] You know what I can hear?
[03:57:34] I can hear my voice!
[03:57:37] You know what?
[03:57:40] What?
[03:57:41] I can hear my voice!
[03:57:42] Ahh!
[03:57:43] No I like it, I like it!
[03:57:44] Quoi?
[03:57:47] Ok Rihanna
[03:58:06] Ok
[03:58:10] Pourquoi le logo du pilon?
[03:58:12] Mais c'est un polo?
[03:58:17] Il se sauvera en caisse.
[03:58:20] Quoi ça c'est?
[03:58:23] C'est quoi?
[03:58:26] Oh non! Je ne sais pas le challenge!
[03:58:37] Montre lui un pinceau.
[03:58:39] Ah?
[03:58:41] Ah, ça fait longtemps.
[03:58:42] C'est quoi?
[03:58:43] Hein?
[03:58:44] Qu'est-ce que c'est?
[03:58:45] Hein?
[03:58:46] Je ne peux pas être là.
[03:58:47] Non?
[03:58:48] Mais le son?
[03:58:50] Ils veulent Snowman.
[03:58:51] De quoi tu t'as vu?
[03:58:53] Tu sais ce?
[03:58:54] De what?
[03:58:55] Snowman.
[03:58:56] Non.
[03:58:57] Non, Snowman?
[03:58:58] C'est bon, j'ai trouvé. Comment t'as fait ?
[03:59:04] Tu vas voir la vie d'un vacante.
[03:59:09] Je vois rien les gars. Laisse-la chanter.
[03:59:12] Ben ça y est, c'est ma faute.
[03:59:14] Quoi, qu'est-ce qui s'est passé ?
[03:59:16] Vous avez... vous avez... vous avez...
[03:59:22] Laisse-la chanter.
[03:59:23] Bon, ça y est, c'est ma faute.
[03:59:25] What? What happened?
[03:59:27] They say, let her sing.
[03:59:30] Oh no, it's a group effort.
[03:59:34] It's a group effort. Wait.
[03:59:40] I don't know what to sing.
[03:59:42] Je ne chante pas aigu, mais je chante comme.
[03:59:44] Oh, c'est quoi?
[03:59:46] C'est quoi?
[03:59:48] Vous ne venez pas de la suite?
[03:59:50] Ah, c'est ma 1-5!
[03:59:52] Life has lied, no restake from me,
[03:59:56] Oh, no restake from me,
[03:59:58] Ah, c'est ma 1-5!
[04:00:00] Nooooooo!
[04:00:02] Oh!
[04:00:04] Oh!
[04:00:06] Non!
[04:00:36] Oh
[04:01:01] Ok, c'est ce que je sais
[04:01:03] C'était très bien.
[04:01:05] C'est votre turn.
[04:01:06] Ah!
[04:01:07] Attends!
[04:01:09] Attends, attends, c'est le même rythme.
[04:01:14] Oui.
[04:01:17] Oui.
[04:01:24] Oui.
[04:01:31] Oui, oui.
[04:01:33] Il faut que tu le dévies
[04:01:37] C'est bon
[04:01:56] Ouais, tu l'as fait !
[04:01:59] Oui
[04:02:00] c'est dur de ouf ouai
[04:02:02] You really hate the notes, you got it
[04:02:04] c'est dur, difficult
[04:02:06] banjo
[04:02:08] well, watch out, I'm very simple
[04:02:10] banjo
[04:02:12] stop
[04:02:14] I'm very so tired
[04:02:16] les mecs
[04:02:18] que t'es tes chat
[04:02:22] cause they always want me to be working
[04:02:24] I'm very exhausted
[04:02:26] check
[04:02:28] j'ai été très exprès
[04:02:30] je suis frais en France
[04:02:32] je suis presque un mois maintenant
[04:02:34] et je ne suis pas déjà faite
[04:02:36] je vais aller à la maison demain
[04:02:38] tu vas faire ta travail
[04:02:40] j'ai got to work
[04:02:42] work
[04:02:44] work
[04:02:46] work
[04:02:48] on y va
[04:02:50] y'a un verre
[04:02:52] c'est un verre
[04:02:54] c'est un verre
[04:02:56] Ah, oui, je vais te dire, j'ai plus de temps à parler en Londres.
[04:03:02] C'est demain?
[04:03:04] Oui, demain.
[04:03:05] Et puis je vais chez moi.
[04:03:08] Oh oui, pour la raison de ma chute et de la couche, je ne l'ai pas parlé depuis longtemps.
[04:03:12] C'est un schedule.
[04:03:14] J'ai demain en Londres et puis...
[04:03:17] Oh oui, j'ai demain en Londres.
[04:03:20] Je vais juste être là pour un jour.
[04:03:21] Et puis je vais rentrer à la maison.
[04:03:23] L'Ondon, c'est très, c'est très élevé.
[04:03:26] L'Ondon, je n'ai pas vraiment aimé beaucoup, mais c'est cool, c'est très élevé.
[04:03:32] Ils pensent que je serai en train de trouver la gaffe.
[04:03:35] Ils sont venus à aller au travail, mais au début, quand la bête est à la place,
[04:03:38] ils sont en train de tomber dans la salle de la rue, ils veulent aller au fruit, ils ont vu leur trappe.
[04:03:41] Il n'y a pas de faute, ils croient que je suis en train de prendre des fauteuils, ils sont en train de les prendre.
[04:03:44] Je ne veux pas qu'ils se mettent dans la salle de la rue.
[04:03:46] Quand l'Ondon s'entend, ils sont en train de les prendre.
[04:03:50] L'Ondon rap, c'est quoi ?
[04:03:52] London Ratby, on va faire London Rat
[04:03:54] Non mais c'était Freestyle, Central C, Freestyle quoi
[04:03:59] L.A. Freestyle, Central C
[04:04:03] Avec BookingCon, arrêtez de contrôler les notes
[04:04:06] Ben, Idle, Idle, Idle
[04:04:08] C'est rap
[04:04:13] Yo, what's happenin' Bond?
[04:04:16] What's up?
[04:04:17] It's me, I'm Jake from the Beat
[04:04:19] Si j'ai trouvé la merde, je vais vous mettre avec cette haute.
[04:04:23] Fais-le, putain.
[04:04:24] Fais-le, c'est trop fort.
[04:04:26] Tu ne vas pas voir elle encore.
[04:04:27] Elle m'a donné moi un peu d'eau.
[04:04:29] Qu'est-ce que ça?
[04:04:31] J'ai ma tante à la flamme de Nike.
[04:04:34] Tu es un apéritage.
[04:04:36] C'est pour ça que je vais te prendre ton neige.
[04:04:39] Si je te prends ton neige, s'il te plait, me prouviens avec le tricot.
[04:04:42] C'est pour ça que je suis de l'honneur.
[04:04:44] Je l'ai dit à la première fois.
[04:04:46] Je vais te dire, à gauche et à droite, je suis de l'améritage.
[04:04:49] On s'applique, on s'applique
[04:04:51] de l'Ontario
[04:04:53] de l'Ontario, mais je ne suis pas ton ami
[04:04:55] Oh, ok, c'est ça
[04:04:57] On ne peut pas dire
[04:04:59] en France
[04:05:01] Ahaha
[04:05:03] Oh mais en Amérique, on parle
[04:05:05] comme en Blac
[04:05:07] Oh, je suis désolé
[04:05:09] À Twitch, elle n'est pas en France
[04:05:11] Mais je suis en Blac, je suis affirmé en Amérique
[04:05:13] Mais, mais mais mais
[04:05:15] Mais mais mais
[04:05:17] Non, je suis bloque, je suis désolé.
[04:05:19] Je suis désolé, Twitch, elle est de LA.
[04:05:21] Non, ma chatte ne t'intéresse pas.
[04:05:23] Ma chatte ne t'intéresse pas.
[04:05:25] Je ne t'intéresse pas, mais Twitch t'intéresse pas.
[04:05:29] En France, tu ne peux pas...
[04:05:31] Non, ne t'intéresse pas!
[04:05:33] Je suis bloque!
[04:05:35] On dirait pas comme ça, mais je vous jure qu'elle l'est.
[04:05:39] Non, mais bref, elle ne savait pas, elle ne savait pas.
[04:05:41] Si il se donne une banque...
[04:05:43] Non, on ne veut pas.
[04:05:45] Mais fais ça de nouveau !
[04:05:47] Tu veux le trapper ?
[04:05:48] Non, c'était bon !
[04:05:49] Je ne veux pas dire plus, mais je suis désolé, je suis noir et c'est pas mal.
[04:05:54] Ok ?
[04:05:55] Ok, je vous ai pris. Je vais le dire de nouveau.
[04:06:00] Voyons-moi prendre un autre.
[04:06:03] Ouais.
[04:06:04] Qu'est-ce que tu fais ?
[04:06:05] Qu'est-ce que tu fais ?
[04:06:06] Ouais, qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fais ?
[04:06:09] Buzzing like a bee.
[04:06:11] Ok.
[04:06:12] Ok, t'es prêt ?
[04:06:13] Je veux un central C, Tidey.
[04:06:25] Oh mon dieu, c'est vraiment grave.
[04:06:28] Qui est-ce?
[04:06:29] Elle part trop loin à l'Asentine et on était testos et testons, et on se fait dormir.
[04:06:41] Oh, tu vois ce clip ? C'est mon ami qui l'a récordé, mon ami à la caméra.
[04:06:48] Oui, oui, oui.
[04:06:50] Dis, wow, wow, incroyable, incroyable !
[04:06:53] Oh mon dieu, c'est trop cool !
[04:06:55] Merci.
[04:06:56] Sorry.
[04:06:59] C'est Dennis qui a filmé le cube de Centracé.
[04:07:29] Mais je n'ai pas de ouai, je ne sais pas si c'est une erreur.
[04:07:32] Tu as dit quoi ?
[04:07:33] Je ne sais pas si c'est une erreur, j'ai dû me dire.
[04:07:37] Tu veux dire quoi ?
[04:07:38] Je ne sais pas ce que ça veut dire, donc je ne vais pas dire.
[04:07:40] C'est une mention d'intervention.
[04:07:42] Ok, on va commencer.
[04:07:48] Ok, on va essayer de nouveau.
[04:07:51] Tu m'as appelé une erreur.
[04:07:53] Tu m'as missé un lotto.
[04:07:55] Hold up, I'm not the father, baby.
[04:08:00] Three weeks pregnant, but not really.
[04:08:03] Let me tell you something right now.
[04:08:05] J'ai l'air on the beat.
[04:08:07] Like Central Sea, you wanna be with me.
[04:08:12] I'm in the bank, like I said.
[04:08:14] Let's go.
[04:08:16] I'm not no ho.
[04:08:19] We in France, we not in London.
[04:08:22] London tomorrow
[04:08:24] something
[04:08:26] I'm doing pretty good
[04:08:28] No I'm not 3 weeks pregnant
[04:08:30] I had to think of something
[04:08:32] 3 weeks pregnant
[04:08:34] 3 weeks pregnant
[04:08:36] I can't say nothing
[04:08:38] Wait I can't say another word
[04:08:40] I can't say
[04:08:42] Wait I can't say the p word
[04:08:44] No no
[04:08:46] What's the p word
[04:08:48] Don't think about
[04:08:50] C'est ce mot ?
[04:08:56] Mais oui, c'est un mernard en chanteur et dont il est ?
[04:08:58] Ils ont dit que je ne peux pas dire « c'est prévenu ».
[04:09:00] Non, non, « c'est prévenu ».
[04:09:02] Non, c'est un bon mot pour...
[04:09:06] Non, vas-y.
[04:09:07] C'est ce mot ?
[04:09:08] Mon nom est Yana J, et je vais spéler « c'est prévenu ».
[04:09:11] Non, mais ce n'est pas un mot en anglais.
[04:09:14] C'est juste en français.
[04:09:16] Ah, mais non, c'est « pay day ».
[04:09:19] C'est celui-là !
[04:09:21] Non Pussy, tu peux... Non ! Paye-Dame ! En français !
[04:09:25] Si tu veux dire, dans un autre...
[04:09:27] Il y a tellement de mots restrictifs !
[04:09:30] Et je ne peux pas prendre le flow ici.
[04:09:38] C'est un point.
[04:09:43] Oh non, j'ai besoin d'un petit peu d'eau.
[04:09:45] Ma première c'était cute, mais je ne peux pas...
[04:09:48] Je n'ai pas compris que ce mot était restricé ici.
[04:09:52] Tu vas pas faire une banque, oui?
[04:09:54] Hum?
[04:09:55] Tu vas pas faire une banque?
[04:09:56] Tu vas!
[04:09:58] Tu vas pas!
[04:10:00] Nous avons une banque pour banque!
[04:10:01] F***, nous avons une banque pour banque!
[04:10:05] Ah, c'est cool!
[04:10:10] Nous allons bambou bambou!
[04:10:11] F***, nous allons m... m...
[04:10:13] L'élo!
[04:10:14] Ils ont fait des trucs!
[04:10:15] Je n'abandonne pas les bêtes!
[04:10:17] Oh wait, ok, hold up.
[04:10:19] Ok, let me think of something cute.
[04:10:30] Rap in French.
[04:10:31] Après I rap in French.
[04:11:17] Qu'est-ce que tu fais en anglais ou en français ?
[04:11:47] je mets l'instauré de la faible nohook
[04:11:51] et en fait tous les requins m'ont croire que je suis trop chaud en fait
[04:11:58] j'ai vu les pertes les pertes
[04:12:00] merde du coup là je me suis cramé
[04:12:02] On s'agira une bonne pailleur, pas de frayeur, mais dit ça que je suis le meilleur.
[04:12:25] Venez, venez pas à l'intérieur, venez à l'intérieur, je suis le mien, je dis à l'intérieur.
[04:12:29] Je n'ai pas le blabla, pas de blabla, et comprenait rien les amers, Loc.
[04:12:33] Il pense que j'ai des vrais mots, je dis rien, en plus j'ai d'abord la V, Loc.
[04:12:37] J'ai enlevé la synchronisation, j'ai mes dames à ordation, ma maison toujours en location,
[04:12:44] je suis le ministre de l'éducation, je suis avec Yonna, je suis tout seul avec mes gars.
[04:12:50] Marseille Yvri du Pasta Ga et je passe Ta Ga je passe Ta Ga tu me passes Ta Ga si tu veux tu me passes Ta Ga quand j'arrive à Marseille je passe Ta Ga je film pas Ta Ga je m'arrête Marbella je vends pas Tchaga Yvri Dior Valance Tchaga bounce
[04:13:14] Oh la hop
[04:13:16] Wow
[04:13:17] You're up very good
[04:13:18] Yeah, that was awesome, that was good
[04:13:20] Thank you
[04:13:21] Hop
[04:13:21] Les requins faites-moi percer là-bas
[04:13:23] Hop, il croit que c'est moi qui ai fait
[04:13:24] J'ai tout pour la lafave
[04:13:25] Ok, attends, another one, another one
[04:13:27] I like it
[04:13:28] I'm a place, if you got beefy, let you be in a cry
[04:13:30] I swear, it's from me, not a scowzey to me
[04:13:32] SHUT UP !
[04:13:34] SHUT UP !
[04:13:35] That's like a, that's like a, um...
[04:13:38] That's in the UK
[04:13:38] That's like a, that's like a, I don't want to hate you again
[04:13:44] Oh mon dieu, tu es juste un satin de l'hôpital.
[04:13:47] Je pense que tu as...
[04:13:48] Je suis un peu hésité, je suis désolé.
[04:13:50] Tu as une meilleure attitude pour moi.
[04:13:51] Et je ne peux pas acte comme ça.
[04:13:52] Je suis tellement capable de...
[04:13:53] Comment tu es?
[04:13:54] 23.
[04:13:55] Acte comme ça.
[04:13:56] Le boulot.
[04:13:59] Ok, on va le faire.
[04:14:01] Ok, ça c'est...
[04:14:01] Je veux le entendre.
[04:14:02] Ça c'est... ça c'est... ça c'est...
[04:14:03] C'est...
[04:14:14] Tous les panneaux sur ma tête, non mais je casse à sur ma mère
[04:14:17] Tiens béden, je peux pas m'y d'or, c'est comme ça la vie de ma mère
[04:14:20] J'ai des panneaux sur ma tête, ma neige panneaux sur ma tête
[04:14:23] C'est comme ça je peux pas m'y d'or, ton sport ça je rallume en terre
[04:14:26] Devant toi, je suis shine, genre j'ai pas designer
[04:14:29] Là, je suis PTI, d'un speed, j'ai pas de co-striters
[04:14:32] Voilà, je vous l'effraye, j'ai pluie les quelle heure
[04:14:35] On a me tendaille, j'ai revu des flowers
[04:14:38] Flower, flower, flower, flower
[04:14:41] J'vais ramener des flowers, flowers, flowers, flowers
[04:14:46] Eh eh eh, j'suis doublé qu'on en bat une paix
[04:14:49] Pro-bac à la vie de ma mère
[04:14:51] À la base était dehors j'ai rayé, on y a la mer
[04:14:53] J'ai mes nanas sur la perte, ma main, ma main, tout l'inter
[04:14:56] En hermets j'me goble le cul, j'ai vance à la vie de ma mère
[04:14:59] Devant toi j'suis chai, j'sais pas il est quelle heure
[04:15:02] À la j'voules et fly j'ai l'insprit j'ai pas deux strikers
[04:15:05] À la base j'voules et tie j'sais plus il est quelle heure
[04:15:08] J'suis avec Yona on fait des streams jusqu'à pas d'heure
[04:15:10] Je suis juste un poteur
[04:15:14] Tu as vécu avec ça juste maintenant ?
[04:15:16] C'était bien !
[04:15:17] Tu aimes ?
[04:15:18] Ouais !
[04:15:25] C'est un rime
[04:15:26] Ah, attends, fais-moi un !
[04:15:28] Tu as... comme ça ?
[04:15:30] Non, parce que je n'ai pas vraiment compris ceci bien
[04:15:32] C'est comme hyper pop ?
[04:15:34] Ou comme...
[04:15:40] Oh, je n'ai même pas bougé, j'en ai tout.
[04:15:46] Mais ok, on va voir.
[04:15:52] Chat, qu'est-ce que ça s'appelle ?
[04:15:56] Sans le nohook à ni m.
[04:16:00] Le nohook ? T'es un fou mon gars.
[04:16:04] La feuille, je vais me frapper.
[04:16:05] Nohook, c'est quoi déjà ?
[04:16:10] J'ai oublié nos oucs ces paroles.
[04:16:15] Mets tes propres sons.
[04:16:18] Allez, m'entends-moi.
[04:16:21] Non, sorry, au moins je vais.
[04:16:24] Ah oui, j'accumule les pertes, les pertes.
[04:16:35] Oh, there we go.
[04:16:40] Ok, je suis en train d'attendre le beat.
[04:17:10] C'était très cool !
[04:17:12] Merci beaucoup !
[04:17:14] Les mecs, les gars !
[04:17:16] Merci !
[04:17:18] Merci tout le monde !
[04:17:20] Merci beaucoup les frères !
[04:17:22] J'espère que ça vous a plu !
[04:17:24] Il est quand même 2h du matin, même moi je suis fatigué !
[04:17:26] Même moi je suis fatigué.
[04:17:28] Je vais aller dormir.
[04:17:30] On va y aller.
[04:17:32] Je vais aller dormir.
[04:17:34] Je vais aller dormir.
[04:17:36] Je vais dormir.
[04:17:38] Je vais aller dormir. On va y aller.
[04:17:40] Mais, oui, Bouchon.
[04:17:42] What?
[04:17:43] Le Hubert.
[04:17:44] What?
[04:17:46] Ah oui, c'est vrai.
[04:17:48] I forget, I was presents for you.
[04:17:52] Present?
[04:17:53] Yeah.
[04:17:54] When you are present, you are hype.
[04:17:57] No, I did not.
[04:17:59] Bro, you didn't have to do it.
[04:18:03] You did not have to give me a gift.
[04:18:05] Tiens, tiens, Yoona.
[04:18:07] C'est pour toi, je l'ai oublié, mais c'est vrai.
[04:18:13] Non, tu n'as pas besoin.
[04:18:15] C'est normal.
[04:18:16] Tu n'as pas besoin.
[04:18:17] C'est normal, c'est normal.
[04:18:19] En fait, c'est normal.
[04:18:21] Oh, c'est normal.
[04:18:24] C'est trop d'arc, c'est trop d'arc.
[04:18:27] Je peux ouvrir ça?
[04:18:28] Oui, c'est un matin.
[04:18:30] C'est un matin.
[04:18:31] C'est un matin.
[04:18:33] Tu n'as pas besoin d'explorer sur moi comme ça.
[04:18:36] C'est la meilleure, je ne peux pas prendre plus, vous n'avez pas à faire rien !
[04:18:40] C'est normal, vous allez au demain, alors vous gardez...
[04:18:43] Oh, merci beaucoup !
[04:18:47] Oh, cookies !
[04:18:51] Qu'est-ce que c'est ?
[04:18:52] Je ne sais plus, je ne sais pas...
[04:18:53] Cookies ?
[04:18:54] C'est pas cookies, c'est...
[04:18:55] C'est un cookie-chip !
[04:18:56] C'est biscuit...
[04:18:57] Oh !
[04:18:58] C'est trop amusant, merci !
[04:19:00] Et regardez les packages, y'a-t-il !
[04:19:02] C'est très donné pour un Dressel, c'est très cute !
[04:19:05] Merci !
[04:19:07] J'ai sauvé mais...
[04:19:09] Non parce que mon préféré est les couguettes et les mouilles.
[04:19:11] Jamais.
[04:19:12] Ok, non.
[04:19:13] Bro, tu n'as pas besoin de te donner un autre verre, Nike.
[04:19:16] Tu n'as pas besoin de le faire.
[04:19:18] Tu n'as pas besoin de le faire.
[04:19:20] C'est pour le souvenir.
[04:19:22] Tu n'as pas besoin de te donner un autre verre.
[04:19:24] C'est pour le souvenir.
[04:19:26] C'est pour le souvenir.
[04:19:28] C'est normal, non c'est normal.
[04:19:31] Juste comme un souvenir, je l'aime.
[04:19:34] Quoi qu'est ce que c'est ?
[04:19:37] C'est un condom.
[04:19:40] C'est très bon condom.
[04:19:45] C'est très bon condom.
[04:19:47] Ok, regarde.
[04:19:49] Qu'est ce que tu dis ?
[04:19:51] Il parle de ma jambe.
[04:19:53] Non, il parle de la fleur.
[04:19:57] Oh, c'est un biscuit.
[04:19:59] Ah, merci.
[04:20:02] Bro, à Nike, à Nike et tout, qu'est-ce que c'est? Perfume?
[04:20:07] C'est perfume, c'est Louboutin.
[04:20:09] Non, c'est pas.
[04:20:10] C'est?
[04:20:11] C'est pas Louboutin.
[04:20:12] C'est... c'est... c'est Perfume.
[04:20:14] C'est... c'est Louboutin.
[04:20:15] C'est... c'est... c'est très très bon.
[04:20:17] Non, c'est pas Louboutin.
[04:20:19] C'est... ben...
[04:20:20] Où?
[04:20:21] Non, c'est pas.
[04:20:22] C'est Louboutin.
[04:20:23] Non, tu n'as pas fait ça!
[04:20:25] Pourquoi tu fais ça?
[04:20:26] C'est... c'est ok.
[04:20:27] C'est Perfume.
[04:20:29] Non, tu m'as fait coucher, Lula, ne te le fais pas !
[04:20:34] Tu n'as pas besoin de ça !
[04:20:37] OMG !
[04:20:39] Y'auteurs, regarde ce qu'il y a !
[04:20:43] Ah, je viens juste de te donner 100 !
[04:20:46] Merci pour les 100 giptes !
[04:20:50] Merci pour ce...
[04:20:52] ...et cette fille !
[04:20:54] Merci !
[04:20:56] Merci beaucoup, il y a une autre chose dans ici, non tu n'as pas la création Lou, mais c'est...
[04:21:02] C'est le maillot, je crois.
[04:21:03] Qu'est-ce que ça sent?
[04:21:04] C'est comme le sourire?
[04:21:05] C'est le sourire, oui, c'est le sourire.
[04:21:07] C'est le sourire comme...
[04:21:09] Je ne sais pas.
[04:21:10] Ok, ok.
[04:21:11] Oh, regarde, un jersey?
[04:21:13] C'est le France.
[04:21:14] Oh, wait! OMG France!
[04:21:18] C'est un bon moment!
[04:21:20] Je vais wear ça à la World Cup.
[04:21:22] C'est le World Cup jersey de France.
[04:21:25] C'est super, merci beaucoup, j'ai apprécié ça.
[04:21:30] C'est vraiment un bon jeu.
[04:21:33] Je l'ai oublié.
[04:21:35] C'est trop expensif.
[04:21:37] C'est trop expensif.
[04:21:40] Oh non, c'est pas grave.
[04:21:43] Merci beaucoup pour ce live.
[04:21:45] Moi ça m'a plus plaisir de revoir une ade.
[04:21:47] C'était spécial, c'est en anglais.
[04:21:49] Bon, on a fallu mieux, j'espère que vous avez passé un bon moment.
[04:21:51] Vous n'étiez pas trop perdu.
[04:21:53] Merci à Youna, merci à Youna et à la communauté de Youna.
[04:21:57] J'ai beaucoup de l'amour sur toi.
[04:21:59] Cue et c'est de la coute.
[04:22:01] Cue et c'est de la coute.
[04:22:03] Cue et c'est de la coute.
[04:22:05] Cue et c'est de la coute.
[04:22:07] Cue et c'est de la coute.
[04:22:09] Cue et c'est de la coute.
[04:22:11] Cue et c'est de la coute.
[04:22:13] Oh, tout le monde, www, www, www,
[04:22:16] et s'il vous plaît,
[04:22:17] ce stream a pris un long temps de venir ensemble,
[04:22:20] parce qu'il est tellement Hollywood.
[04:22:22] Non, je ne suis pas là, j'ai beaucoup de choses à faire.
[04:22:26] Moi aussi, mais honnêtement, c'est bien, son équipe a été bien, tout le monde a été bien, la production est bien, honnêtement, tout est bien.
[04:22:34] Pour ma petite chute en Côte-de-Lise, je vais à Londres, pour un jour au KESKY, et puis je vais à Stream with Khan, à Zadi, et puis je vais à la maison, à Stream with ma famille, et c'est tout !
[04:22:49] Oh, c'est super !
[04:22:51] Merci beaucoup Ed, on a besoin de jouer un jeu
[04:22:56] Minecraft, on a besoin de jouer Minecraft
[04:22:59] Oh, merci beaucoup pour tout, c'est très bon
[04:23:02] Merci beaucoup les gars, les coeurs sur vous, merci beaucoup
[04:23:04] Je suis pas là demain mais on se retrouve normalement mardi
[04:23:08] Juste avant les ardentes, on fera un live ensemble
[04:23:10] Et après c'est les ardentes, moi je vais me focus, je vais répéter
[04:23:13] Et je vais me reposer aussi pour pouvoir tout donner pour vos ardentes les mecs
[04:23:17] J'ai hâte, je suis hyper stressé, on m'en va
[04:23:20] En tout cas, c'est ma plus plaisir de faire ce stream ce soir avec Yona.
[04:23:23] Gros bisous Yona, gros bisous tout le monde.
[04:23:25] Merci pour tout et puis...
[04:23:27] Merci, tout le monde !
[04:23:28] Je peux cliquer ça ?
[04:23:29] Merci !
[04:23:29] Merci !
[04:23:30] C'est là ?
[04:23:30] Oui.
[04:23:31] Bye !
[04:23:31] Merci tout le monde !
[04:23:32] Merci !