Streamer Profile Picture

juansguarnizo

QSMP 2 / Día 41: Salvando El Norte con el BBQ Monday 🥩🍖🥓

05-25-2026 · 6h 03m

⚠️ VOD is unavailable.

juansguarnizo VODs on twitch

Broadcasts 30+ hours are truncated. View the Raw Transcript VTT for the full version.


[00:08:00] de la música.
[00:08:16] Estará mi canción favorita
[00:08:19] del GTA 4. Es un pinche
[00:08:21] temazo. Es una canción de
[00:08:23] este que canta salsa. ¿Cómo
[00:08:25] se llama? En los Car de León
[00:08:27] pero el Tego Calderon le hizo
[00:08:29] León Reggaeton, es una locura, es un temazo, escucha?
[00:08:46] ¿Qué es si te engañan duele?
[00:08:59] Por culpa de papito y papito.
[00:09:04] Es que es un temón, ¿eh?
[00:09:09] Y después vendrás a mí
[00:09:11] pidiéndome perdón
[00:09:13] pero ya mi corazón.
[00:09:19] Llorarás y llorarás
[00:09:21] sin nadie que te consuelen
[00:09:24] y así te darás tu cuenta
[00:09:26] que si te engañan duele
[00:09:39] la culpa compartida como la
[00:09:44] como Wisinile Andel callej callej
[00:09:56] la
[00:10:00] un
[00:10:04] me sale por allá
[00:10:08] un
[00:10:12] un
[00:10:15] un
[00:10:18] un
[00:10:21] un
[00:10:25] y ahora
[00:10:27] llorarás
[00:10:35] lloraras
[00:10:37] lloraras
[00:10:39] y para qué
[00:10:47] wait
[00:10:49] ¿Qué pasa?
[00:10:53] Pero rico y Venezuela. A ver,
[00:10:56] de un segundo que se contesta
[00:10:58] dentro de algún discord.
[00:11:11] Hace mucho tiempo le hago caso
[00:11:14] al corazón. Oigan, ¿saben
[00:11:16] el resto impres de mañana.
[00:11:18] Mmm.
[00:11:19] 9 PM.
[00:11:20] Creo que esa la une.
[00:11:23] Una PM.
[00:11:24] Vale, vale.
[00:11:25] Está bien, entonces.
[00:11:26] En el sol.
[00:11:27] Mmm.
[00:11:28] En la imagen decía no, no vi amigos, no vi igual como están las horas de varios
[00:11:46] lados. Hola, hola, hola, hola, hola, hola, hola, hola, hola, hola, hola. No estás en el flyer, pero
[00:11:52] si me metieron, si me metieron. Ya de hecho ya me agregaron en, creo que me agregó un usuario,
[00:11:56] si no estoy mal. ¿Cómo andan amigos? Buen día, buena tarde. ¿No es hoy? No, es martes. Hasta
[00:12:05] no, tengo entendido es martes. A ver, yo podría hoy o mañana, no hay ningún problema. Prácticamente
[00:12:09] podría cualquier día de la semana la verdad en el camino y me perdí ve que
[00:12:19] buena ni mal parid hola pensé que era algo de bdna leymal mañana es marqués
[00:12:25] sí sí sí mañana puedo cómo están amigos bienvenidos sean al directo del
[00:12:30] día de hoy
[00:12:33] un segundo le contesto algo rápido en whatsapp a alguien
[00:12:37] No carces bonito, los horreros son placeres.
[00:12:44] Andamos con madre.
[00:12:45] Yo la verdad hoy me levanté de muy buen humor, pero desde el principio.
[00:12:50] La semana pasada se me dificultó mucho el gimnasio, más que nada,
[00:12:54] porque tenía que hacer cositas en la mañana y hoy dije tengo que volver.
[00:12:59] Y me levanté temprano.
[00:13:01] No les voy a mentir las últimas veces cuando me ha tocado levantarme a las seis
[00:13:05] y media de la mañana para salir al gimnasio.
[00:13:07] por lo general me ha costado un poco ha sido un que hueva hoy no hoy fue
[00:13:13] literalmente una bala como el eléctor que pasa a la literalmente hoy me
[00:13:18] levanté en plan bala fui a entrenar entre nechido aparte o sea no no como
[00:13:25] también llevaba como prácticamente una semanita sin podrir bien también sentí
[00:13:29] que iba a ser como lento me iba a costar nada literalmente como una bala y
[00:13:34] y aquí me comienzan lucha y prendí, no he hecho más. Me levanté hoy de buena manera
[00:13:41] la verdad, de buen mood. Ayer se metió Ibai. Ayer Ibai se metió? En serio? Alguanda
[00:13:52] mal. Ya vi. Ya hice molestar Gaze. Hijos de la grandisima chingada, eh.
[00:14:03] de la gran puta, eh. Feliz
[00:14:07] aniversario. Dios mío. Todo
[00:14:10] bien. Grande mi pana se te
[00:14:12] agradezco un montón. Eh Carla
[00:14:14] gracias por sus tres mesas te
[00:14:16] agradezco un montón. Adrigusta
[00:14:17] mi gracias por los veintiséis.
[00:14:19] Ehh uniel gracias por sus
[00:14:21] subnueva y él me regras por sus
[00:14:23] diecinueve, eh. Dame un beso.
[00:14:26] Hizo sus clásicas aventuras. Hizo
[00:14:28] lo clásico que así va ahí cuando
[00:14:29] se meta el servidor. Generar el
[00:14:31] el caos, generar la discordia, generar rol, problema. Ya sabemos cómo es Ibai. La mente
[00:14:39] maquiavélica del QSMP2. Para mí el más grande villano del QSMP no es Cucurucho. Definitivamente
[00:14:46] es Ibai. Ibai es el malo maloso, es el doctor malito del QSMP, amigos. Hasta dijo su icónica
[00:14:53] frase, ¿no? De los reconozco soya en Peter. Phrase que ha trascendido los universos. Tortilla,
[00:15:00] de los que están en el QSMP.
[00:15:03] Es maquiavel y cuamigos hay que
[00:15:05] tener mucho cuidado con una
[00:15:06] mente tan mala. ¿Qué pasa?
[00:15:08] ¿Qué pasa? Amigo.
[00:15:11] Grande. Se te agradece un
[00:15:13] montón. Hey, también Cristi
[00:15:14] gracias por esas cinco
[00:15:15] cosas regaladas, te agradece
[00:15:16] un montón, ¿Eh? Mil, mil, mil
[00:15:18] gracias. Hoy me levanté, hermanos
[00:15:20] es que los del QSMP usan
[00:15:22] Discord como si fuera WhatsApp.
[00:15:24] Me levanté hoy, tenía cuatro
[00:15:26] mensajes distintos, hermanos, los
[00:15:28] hablenme por ahí, es que prefiero darles mi whatsapp coño.
[00:15:33] Tien coño usa Discord como red social.
[00:15:35] Yo no tengo Discord en mi teléfono, lo odio. Tengo mi cuenta bugueada, no puedo.
[00:15:40] O sea, tengo tantos mensajes en Discord de tantos años
[00:15:44] que cada vez que yo intento abrir mi cuenta de Discord en mi teléfono,
[00:15:47] no puedo porque se buguea, no cargan los mensajes.
[00:15:51] Por fin se me hizo hace poco poder suscribirme.
[00:15:53] Me alegra que justo se me diera el tiempo de poder.
[00:15:56] de mi panad. Gracias, BXX de
[00:16:03] karma por sus tres meses y también
[00:16:05] y amkiwip por los veinticinco,
[00:16:06] este te agradece un montón.
[00:16:08] Thank you, my dude.
[00:16:11] Problema tuyo. Hablando de
[00:16:13] problema tuyo papi, ya se levantó
[00:16:15] Tina, eh. Ten un mensaje de
[00:16:17] de ayer en Discord porque aparte
[00:16:18] de que las sigo prácticamente
[00:16:19] en todo lado, me tiene que hablar
[00:16:21] por Discord y si se levantó,
[00:16:23] entonces se va a conectar ahorita.
[00:16:25] ¿Qué te pasa?
[00:16:27] Me pregunté, ¿estás despierta?
[00:16:30] Ayer, amigos, termine directo más que nada, la verdad,
[00:16:33] por el lac, porque pues los planes que tenía era poder pintar
[00:16:36] y el lag en el servidor, ya lo vimos el día de ayer, que estaba bastante, bastante complicado.
[00:16:41] Estaba en el patio como una hora y media después, con la Rita,
[00:16:47] y entré al directo de Tina y le pregunté todavía si el lac,
[00:16:50] y me dijo que no, y me conecté un rato off.
[00:16:52] Literal, lo que hice fue terminar la pintura de Hyper para poder avanzar.
[00:16:57] Y me quedé cotorreando con ellos como puta dos horas o así.
[00:17:00] Ayer me reí mucho. Solamente me acuerdo que ayer la verdad me reí mucho.
[00:17:05] Lo siento, amigos. Lo intenté. Ustedes saben que lo intenté.
[00:17:08] Incluso cuando te nace conectado, dije no voy a pagar porque yo me iba a ir.
[00:17:12] Recuérdenlo y me quedé de otro rato, pero es que el lag no me dejaba, amigos.
[00:17:16] Lastimosamente el lag no me dejó.
[00:17:18] que quieren que haga. Lo intenté, lo intenté. Pero bueno, sé que varios estaban continas
[00:17:25] y que la gran mayoría pudo ver todo. Solamente estuve contina y con Roger, con Ebron también
[00:17:31] un rato. ¿Qué más? ¿Qué más les cuento? Creo que no he hecho nada más. Ayer me puse
[00:17:39] a ver una película, me quedé dormido en el sofá, que ya de hecho a partir de hoy me
[00:17:45] puede llegar mi nuevo sofá, eh? Estoy tan pinches emocionado, loco.
[00:17:49] Siento que con mi nuevo sofá, que es la cosa más cómoda de la historia,
[00:17:53] ya no voy a dormir nunca en mi habitación.
[00:17:55] Me voy a quedar dormido siempre en la sala, conociéndome puta.
[00:17:58] Si me quedaba dormido en la sala en eso que la cosa más incómoda del universo
[00:18:02] con esta sopa nuevo, siento que no voy a salir de mi sala, eh?
[00:18:06] Cuando me llegue les mando foto por ahí por por por Insta.
[00:18:10] Qué otra cosa. Nada más, amigos.
[00:18:13] de la vida.
[00:18:17] Yo no creo, amigos, no creo la
[00:18:21] verdad es que no he tenido
[00:18:25] noticias de eufónia. Voy a
[00:18:26] preguntarla a Ale.
[00:18:29] Es imposible, verdad?
[00:18:31] Yo no creo, ya quedó en manitas de
[00:18:33] eufónia, amigos. Tengamos en
[00:18:35] cuenta que es algo muy
[00:18:37] improvisado, tendrían que hacerlo
[00:18:38] desde cero y hasta donde tengo
[00:18:40] entendido ya andar en temas de
[00:18:42] ustedes saben que cinco meses para hacer un desafío, bueno,
[00:18:46] cinco meses, no, junio, julio, agosto, septiembre,
[00:18:49] cuatro meses para, ni siquiera cuatro meses para hacer un
[00:18:51] desafío, pues es poco tiempo, la verdad.
[00:18:55] Unas por otras.
[00:18:56] Vamos a ver si se puede, o sea, veremos.
[00:19:00] Y el chupi, yo creo que se puede hacer esta semana hasta donde
[00:19:03] tengo entendido, Juan Crist, puede esta semana.
[00:19:07] Ya veremos.
[00:19:09] No, el, el, la bull, vale, yo solamente le haría cononfonia.
[00:19:12] Me gustaría alguna vez hacer algo con exa.
[00:19:15] No les voy a mentir.
[00:19:17] Me gustaría poder hacer algo con exa.
[00:19:19] Algo, no sé qué, pero con eufonia,
[00:19:24] cosas que ya he hecho con eufonia antes,
[00:19:26] no entiendo el por qué quitarse las eufonias, ¿sabes?
[00:19:30] Aparte que la verdad, aparte el bullbar,
[00:19:33] el a mí me sale muy barato con eufonia.
[00:19:35] Pero muy, muy barato.
[00:19:36] Creo que el bullbar es más costoso que he tenido.
[00:19:39] Me costó 600 dólares y más que nada,
[00:19:42] porque metimos música con copyright.
[00:19:44] Entonces, o sea, es barato hacer un, o sea,
[00:19:49] que suena como algo caro, pero tened en cuenta cómo son los
[00:19:53] eventos de Minecraft y todo eso.
[00:19:55] La verdad es que salía barato la Pulvarell.
[00:19:57] La primera costó como $250 dólares, una madre así.
[00:20:02] Salió bastante barato la primera edición.
[00:20:07] $600 dólares es barato.
[00:20:08] Para esos eventos, sí.
[00:20:10] Para esos eventos, sí.
[00:20:11] además tengamos en cuenta que bueno ustedes lo saben más que nadie hemos tenido la oportunidad de verlo
[00:20:16] saben cuánta gente trabaja en eufonia, tengan en cuenta que esos 600 dólares se divinen entre puta
[00:20:22] mínimo 10 personas, mínimo, o sea, el pedo está en eso
[00:20:32] le cuesta como 50 mil o más, ya, pero no puedes comparar un bullbarrel con hacer un desafío
[00:20:37] o con hacer un guardianes o con hacer un dios de todo. Son cosas diferentes, son cosas
[00:20:46] muy diferentes, mucho más tiempo, mucho más producción, etcétera. Y tu Oyo, yo es que
[00:20:52] el Oyo amigos la verdad siento que ya dimos lo que podía dar ese evento. Yo no creo que
[00:20:57] podamos hacer algo nuevo con el Oyo. La verdad, yo estaba esperando que la segunda película
[00:21:02] de lollo me gustara mucho e introdujera cosas nuevas al lore que pudiéramos usar pero la
[00:21:07] verdad es que no. No, la segunda película es una puta basura. Yo creo que en verdad
[00:21:12] de lollo 2 puede ser de las peores películas que yo he visto en netflix y créeme que he
[00:21:17] visto mucha mierda en netflix, pero mucha. Entonces siento que ya el hoyo dio lo que
[00:21:22] podía dar amigos. Ya el hoyo no creo que tenga alguna novedad por así decirlo. La novedad
[00:21:29] sería meter gente nueva, pero me parece un poco propositivo, ¿sabes?
[00:21:34] Porque además seguramente lo yo toqué hacerlo desde cero.
[00:21:37] Si me toca meterle dinero en un evento para hacerlo desde cero,
[00:21:39] preferiría hacer algo nuevo, ¿sabes?
[00:21:43] Tú con él.
[00:21:47] Con los juegos del hambre, eso ya lo hizo yo, Juan.
[00:21:49] Te doy muy bien, ¿de acuerdo que se vente estuvo chido?
[00:21:52] Vale, deje más hablamos, brothers.
[00:21:55] Creo que no tengo nada más de lo que hablar.
[00:21:57] Ustedes cuéntenme, ¿qué ha pasado en internet?
[00:22:06] Esta semana, Ita Rechio Faril viene a Monterrey,
[00:22:09] quiere ir a ver su show.
[00:22:10] Me acabo de contestar porque vi su publicidad cuando fui a ver
[00:22:14] The Book of Mormon y le dije, oye,
[00:22:16] voy a ir a ver si nos saludamos.
[00:22:18] Me acabo de contestar.
[00:22:20] Está muy padre, quiero ver su show.
[00:22:22] B, seguramente, creo que es el jueves.
[00:22:25] así que probablemente el jueves termine temprano.
[00:22:29] Esta vez ganó el Cruz Azul, que padre, felicidades.
[00:22:32] Se los dije ayer, creo que una de las aficiones de México que yo más respeto
[00:22:36] es la afición del Cruz Azul.
[00:22:38] Han tenido que aguantar muchos años, muchos memes y han estado ahí en frente
[00:22:42] del cañón como los que más.
[00:22:44] Así que felicidades al Cruz Azul, amigos.
[00:22:47] Que padre.
[00:22:49] Has visto euforia?
[00:22:50] Creo que hasta el segundo capítulo no he visto más.
[00:22:53] Me tengo que poner al día, sé que ayer hubo un desmadre en el capítulo.
[00:22:57] Sé que ayer hubo un desmadrito.
[00:23:00] Ah, un día más y más.
[00:23:05] Los poilen tampoco, hijos de la chingada.
[00:23:08] La foto con la playera del Puma no se nos olvida.
[00:23:10] Eso me la regaló M.D., que es uno de mis viewers más antiguos
[00:23:14] y es muy bonita la camiseta.
[00:23:15] La tengo, obviamente, pero a ver, del Puma solamente sé que me gustan sus camisetas,
[00:23:21] ¿Sabes? En cambio el cruz azul, cesulore, y hombre, es bonito que se les haya dado, o
[00:23:30] sea, pasaron no sé cuántos años en un campeonato y ahora en un lapso de cuatro años tienen
[00:23:35] dos campeonatos, no está nada mal.
[00:23:37] ¿Serraste el papoy? Mañana será el día de mates, mañana es martes, ¿no? Mañana
[00:23:49] es martes de entrenamiento militar. Ahora no hubo cruza su liada. Te ves muy soft hoy. Gracias.
[00:23:59] Martes de gangsters. Yes sir. Vas a ver Spider Noir cuando sale. Alguien sabe. Yo no tengo ni idea
[00:24:08] cuando sale amigos. Tengo ni perra idea de cuando sale esa madre. Pero si, si la voy a ver. Hoy el
[00:24:17] 27. 27. ¿Vale? En dos días. Sí, sí la voy a ver. Creo que van a liberar todos los
[00:24:24] capítulos de golpe o escuché mal. Porque si se avientan todos los capítulos de golpe,
[00:24:31] seguramente me lo chute todo en un par de días. Todos. Qué padre. Viste a Mandalorian? No,
[00:24:36] no he ido al cine. Ayer me ha ido mucho a flojer ir al cine. Esta semana tengo que ir algún
[00:24:41] día. Pues a lo mejor y si el jueves, no sé, ya veré. Tendrá su troja en la nueva peli
[00:24:50] de Miles Morales. Sí, pero ahora voy a interspletar a Jefferson Davis, el papá de Miles. Como
[00:24:56] la gente se vio tan contenta la última vez, me dieron un papel un poquito más grande.
[00:25:00] Buenísimo a Mandalorian en Groguu. He leído muy mala crítica, pero la verdad, si algo
[00:25:10] me ha quedado claro últimamente es que tienes que ir al cine con la mente muy
[00:25:14] abierta y el culo muy cerrado.
[00:25:20] Entonces no sé.
[00:25:23] O sea, por ejemplo, me pasó con Michael, la crítica decía que era una basura.
[00:25:27] Fui a verla y me parece un peliculón muy divertido.
[00:25:30] Así que creo que con Mandalorian me va a pasar lo mismo.
[00:25:33] Es que Mandalorian es es una historia chida, no?
[00:25:35] Simplemente es un bato cuidando de un súper bebé.
[00:25:37] No, no, no veo como Mandalorian no podría gustarme, sabes?
[00:25:42] ¿Has visto la serie From? No, no la he visto.
[00:25:47] Me pasó lo mismo con el gran Showman, pero la crítica nunca tundió a The Great Showman.
[00:25:53] De hecho, creo que todo el mundo mama esa película.
[00:25:56] A mí me gusta, pero no es de mis musicales favoritos, la verdad.
[00:26:00] La verdad. ¿Qué más ha pasado?
[00:26:05] ha pasado. A los habitos en el
[00:26:08] castillo de Aldo, no, era mame,
[00:26:09] era mame con Contina.
[00:26:11] Nada, tengo demasiadas cosas que
[00:26:12] hacer. De hecho, el día de hoy
[00:26:13] Contina, vamos a construir una
[00:26:15] más morra en el norte.
[00:26:17] ¿Cómo para tener una celda para
[00:26:19] X o Y situaciones?
[00:26:20] No sabemos.
[00:26:22] Ahí vamos a construir una más
[00:26:23] morra.
[00:26:28] Deberías escuchar Epic.
[00:26:30] Más lag.
[00:26:31] Amigos, yo creo que en el
[00:26:32] servidor hay 10,000 cosas que
[00:26:34] la guía más que una habitación en el norte, que además una habitación en el norte que
[00:26:40] no tiene absolutamente nada que la guía, va a ser literalmente un sótano. Yo creo que
[00:26:46] lo que más puede llegar a la guía son, a ver, no dudo que el cópica la gué. Yo también
[00:26:52] creo que cuando dejamos en la tele puesto un vídeo y no reiniciamos la tele, yo siento
[00:26:57] que eso también puede la guiar mucho. Y bueno, las máquinas, las granjas de experiencia de
[00:27:01] de lo que sea siento que esas cosas sean de la guiar.
[00:27:06] Pero pues no sé yo acerca de la, ayer, por ejemplo,
[00:27:10] el norte estuvo muy bien, viendo el director de de de Tina
[00:27:14] Ebron y Roger, creo que ni siquiera podía seguir a la
[00:27:18] Polsky Cape y al régimen, porque inmediatamente te crasheaba el
[00:27:22] servidor. O sea que está complicado. Los frames no
[00:27:27] creo que la guéen, porque en ese caso el norte si sería el
[00:27:30] lugar con más lag de todo el server.
[00:27:32] Y pues ayer nos dimos cuenta de que hay diferentes cosas.
[00:27:34] Yo creo que son las granjas, las maquinarias que están todo el
[00:27:38] tiempo girando.
[00:27:39] En el norte tenemos una muy pequeña, ¿sabes?
[00:27:49] Sí, definitivamente el gran problema estuvo.
[00:27:51] en el día opuesto fue que más de que más hay que hablar amigos
[00:28:02] para que más
[00:28:06] te gustan los musicales y me gustan
[00:28:09] mi favorito es la la land creo
[00:28:12] pero que si es mi fa
[00:28:14] no sé cuál otro me puede gustar más que la la land
[00:28:18] mmm
[00:28:21] mmm
[00:28:25] EPI que es uno, ah es pensé que era una canción
[00:28:30] de que es EPI que nunca lo he visto
[00:28:33] trate de ver ese pierdo y no me gustó, me aburrí un poco la verdad
[00:28:37] lo trate de ver en un avión me acuerdo
[00:28:39] la lana es bonita además me gusta la historia, creo que deja un mensaje
[00:28:43] es como el mismo mensaje que te deja Robot Dreams
[00:28:46] pero con Raya Goldling y Emma Stone, pero eso está bien, de la odisea, la verdad no tengo
[00:28:54] ni idea de qué me hablan. Inga, tu madre, la música que tengo hoy, eh. High School Musical
[00:28:59] es God. Yo hice el experimento, amigos. O sea, tengan en cuenta que yo soy contemporáneo
[00:29:04] de High School Musical. O sea, cuando High School Musical uno se antes salió, yo debía
[00:29:07] de tener aproximadamente unos, puta, yo diría que unos siete años, unos ocho años y obviamente
[00:29:16] yo crecí con Gay School Musical, o sea, me acuerdo perfectamente de la primera, de la
[00:29:20] segunda, me acuerdo de ir al cine con mi mamá a ver la tercera, pero ya adulto como a los
[00:29:27] veinticacho años, pongámole 24 años aproximadamente, 23, y se le experimentó de ver Gay School
[00:29:36] Musical 1. ¿Qué película tan más cringe? ¿Qué barbaridad? ¿Qué mal envejece esa peli,
[00:29:43] primera más que nada. No, no tengo muy presente la segunda hace mucho, no la veo. La tercera
[00:29:48] muchísimo menos, pero que mal envejece la primera película, es muy ridícula, eh.
[00:29:54] Pero desde el principio, desde el principio, desde todo, desde cuando Troy y Gabriela cantan
[00:30:00] al principio en un año nuevo, todos los detalles románticos de Troy con Gabriela,
[00:30:07] todo envejece muy mal en la primera película de J.S.K. Musical. Es terrible, eh?
[00:30:13] Camro que es peor. No lo dudo, pero J.S.K. Musical no se queda atrás. La primera en verdad es
[00:30:18] bastante ridícula, amigos. Es una película que si sale ahora, yo creo que la atunden por completo.
[00:30:24] O sea, si J.S.K. Musical saliera el día de hoy, puta, sería un meme, pero, pero terrible, un meme
[00:30:32] en el que la gente nos pararía, o sea, sería categorizada como una mala película, ¿sabes?
[00:30:38] O una película ridícula, o precisamente la gente usaría, que es con el musical uno,
[00:30:42] para tirarle jeita los musicales.
[00:30:45] Yo creo.
[00:30:46] La que no envejece mal es American Pie.
[00:30:50] Mientes con toda tu jeta que mal envejece a American Pie también, porque también tienes
[00:30:54] que entender que American Pie tenía una juventud, una adolescencia de los 2000 que ahora no existe.
[00:31:02] algo completamente ajeno a la realidad.
[00:31:05] Decide por sí, ya todo era muy ficticio.
[00:31:08] Actualmente tú lo ves y dices, puta.
[00:31:10] Aparte, es otro humor muy diferente.
[00:31:12] American Pie también envejece muy mal.
[00:31:14] De American Pie, la única que no envejece mal
[00:31:17] es la última que hicieron, en donde todos los protagonistas
[00:31:19] de American Pie 1 actúan ya de adultos.
[00:31:22] ¿De qué pasó después de la universidad con todos ellos?
[00:31:26] ¿Tienen sus familias?
[00:31:27] Y así.
[00:31:28] Es la única de American Pie que no envejece mal,
[00:31:30] la última que creo que se llama de reunión si no estoy mal.
[00:31:34] Por ejemplo, también fue hecha.
[00:31:36] Ten en cuenta que a Meli Campa y las primeras a lo mejor tienen 20 años
[00:31:41] y ya la última pues tendrá unos 10, tal vez más de 10 años,
[00:31:45] unos 12 años que se yo.
[00:31:48] A Milton esa nunca la vi.
[00:31:50] Es la más aburrida.
[00:31:51] Me pareció buena del reunión.
[00:31:53] No estaba mal, era bastante cagada.
[00:31:58] Glíes icónico cállense.
[00:32:00] Glee es que yo solamente veía Glee en los comerciales de Fox cuando estaba
[00:32:04] esperando los sims o no Futurama.
[00:32:07] Nunca me atreví a verla porque me pasa algo y es que en medio de las piernas
[00:32:11] tengo un pene.
[00:32:16] Nada, pero había temazos de que, bueno, es una serie maldita, no?
[00:32:20] Hasta donde tengo entendido.
[00:32:25] No, hasta donde tengo entendido es una serie que la he llevado
[00:32:28] bastante tragedias a todo el cast, varios de ellos han muerto, otros han sido descubiertos con documentos
[00:32:37] ilegales, otros su carrera ha quedado completamente trunca, si sé que Glee significó muchas cosas para
[00:32:46] varios. Returbio, si ha estado turbio, si es muy muy turbio, todo lo que ha pasado después con Glee.
[00:32:53] no te voy a ni responder, no mames, mames. Lo bueno es que cuando esa serie salió desde el
[00:33:00] principio todo el mundo fue consciente de que estábamos viendo un mojón, sabes de,
[00:33:04] ok, esto es bastante ridículo y es bastante mojonesco. No, ahí tuvieron que hacer muchas
[00:33:09] correcciones, de hecho, la escena del suicidio, de la morra, la tuvieron que quitar, son un
[00:33:14] montón de cosas, las y son unos buenísima, no es buenísima, o sea, si tú dices que las
[00:33:20] no es buenísima. O sea, si tú dices que así son unos buenísima, lo voy a decir,
[00:33:26] exceptuando la última, las dos primeras temporadas de euforia, cualquiera de las dos,
[00:33:30] son mucho mejores que la primera temporada de 13 razones. ¿Por qué?
[00:33:35] Pero muchísimo mejor.
[00:33:38] O sea, estamos hablando de que a lo mejor las primeras temporadas de euforia son un 9,
[00:33:43] pues 13 razones a lo mejor es un 5, ¿sabes?
[00:33:47] con los ojos cerrados. No, si la vi, me acuerdo que incluso la vi en un viaje. No me gustó
[00:33:53] nada. Me pareció muy, muy tonta, muy sosa, muy, no sé, como que a huevo querían impactar
[00:34:00] en la sociedad. No sé, no sé, a mí no me gustó. Skins, Skins es muy buena. Yo se me
[00:34:06] había Skins cuando la pasaban, ni siquiera me la vi ya por, por, por, como se llama esto
[00:34:13] por streaming. Yo me alcanzaba a ver skins. La original, la de UK en MTV lo pasaban en
[00:34:20] las noches. Yo lo veía obviamente con muchísimo morbo, porque pues o sea tengamos en cuenta
[00:34:25] que para eso yo tenía lo mejor 12 años. Lo veía con muchísimo morbo, pero la verdad
[00:34:31] es que la historia es muy buena. O sea, yo me acuerdo más o menos de lo que iba la historia.
[00:34:34] Estaba muy bien. Había por ahí dealers, había personajes que me daban mucho asco. El bato
[00:34:38] que le vendía el bato del bigote, se acuerdan que había un bato bigotón que les vendía la droga,
[00:34:43] los morros, a la verga, ese personaje me daba tanto asco mamón, pero tanto asco me daba repelé,
[00:34:49] yo lo veía y decía a la verga que desagradable persona, no me acuerdo cómo se llamaba ese cabrón,
[00:34:54] pero todo porque me acuerdo que tenía los dientes como podridos, en una actitud como fea,
[00:35:00] los primeros personajes que había en Átela y yo dije que asco de personaje, ojo está muy bien
[00:35:06] hecho, porque pues, daba asco.
[00:35:11] Repelente, amilleto, vomitivo.
[00:35:14] Era muy crudo. Sí, sí, definitivamente, pero sí, eso.
[00:35:20] Pues nada, ¿entramos o qué?
[00:35:22] ¿Hay algo más de lo que podríamos hablar?
[00:35:29] We pull the city.
[00:35:31] en el mundo, ¿no?
[00:35:36] Vuelve el deseo en Rock and Roll
[00:35:39] temporada nueve de Ricky Morty. Me
[00:35:41] quedé en la tres, amigo. Me quedé
[00:35:43] en la tres. He visto
[00:35:45] esporálicamente alguno que otro
[00:35:47] capítulo que la gente ha
[00:35:49] recomendado, pero yo Ricky
[00:35:51] Morty ya lo tengo más olvidado
[00:35:53] que Mamacoco, la verdad.
[00:35:55] No, no ha recuperado mi
[00:35:57] interés en lo absoluto.
[00:35:59] fue el de city of rock and roll
[00:36:04] la nueva película de scuidoo están haciendo una nueva no? si vi un un poster
[00:36:11] pero pues aún no ha salido falta un vergazo, literal creo que acaban de revelar el cast
[00:36:16] así que para eso falta un montón
[00:36:19] que raro como Hollywood se empeña en revivir a scuidoo
[00:36:23] o sea yo entiendo que es un producto que lleva prácticamente puta scuidoo tendrá desde los 60
[00:36:28] Scooby-Doo ha de tener 80 años, probablemente, o 60, 70 años, pero es muy loco como no pasa mucho
[00:36:38] tiempo para que vuelvan a hacer otra versión de Scooby-Doo, porque por lo general esos productos
[00:36:43] tienen que descansar un rato, por ejemplo ahorita los Amos del Universo, los de He-Man y todo eso,
[00:36:47] hay una pelicuna en el cine, pero hace quién sabe cuánto tiempo no hay una serie, no hay una
[00:36:53] película y va, revivió en franquicias. Pero ahorita, Scooby-Doo literal, creo que no pasa ni el
[00:36:59] año fuera de cámara, fuera de pantallas, y ya anuncian una nueva versión.
[00:37:06] Saber los películas de los backgrounds, seguramente sí la verdad. Es como Tom & Jerry. Tom & Jerry también,
[00:37:11] yo creo que las dos franquicias animadas con más revivals, reboots, remakes que pueden haber,
[00:37:18] pero a mí los primeros que se
[00:37:23] me enojaron la cabeza son
[00:37:25] Escubidu y Tomy Gherry.
[00:37:27] ¿Quién sabe cuántas pinches
[00:37:29] versiones hay de esas dos
[00:37:31] series?
[00:37:33] Barbie. Oh no. Oh, hell no.
[00:37:41] Está Laac? Bueno, que pinche
[00:37:44] suerte estoy teniendo.
[00:37:47] no me quedé aquí a noche.
[00:37:54] No mames.
[00:37:59] Los pitufos, los pitufos también pero no tanto.
[00:38:04] Los pitufos. Los pitufos también pero no tanto.
[00:38:08] ¿Me salió un segundo que mi mamá me llamó?
[00:38:21] ¡Valió! ¡Ya valió, madres!
[00:38:30] ¡Chingado!
[00:38:31] Bueno, esperemos que sea temporal como ayer.
[00:38:33] ayer me fui una hora después estaba jalando bien
[00:38:38] we pull the city
[00:38:42] we pull the city on rock and roll
[00:38:47] we pull the city
[00:38:50] no pues
[00:38:52] no pues no bull ni siri ni rock and roll
[00:38:57] todo es culpa de ibai puta madre ibai neta cabrón
[00:39:01] que no es cabrón, claro, y lo
[00:39:04] peor es que ahorita le están
[00:39:05] vivo con un directo de League
[00:39:07] of Legends, lo estoy viendo ahí,
[00:39:09] o sea, viene, general caos, hace
[00:39:13] que el servidor se caiga y se
[00:39:15] pone a jugar al LOL, o sea, ni
[00:39:18] cucurucho es tan malo, cabrón.
[00:39:21] Ni cucurucho, cucurucho mínimo
[00:39:23] nos deja jugar, ¿Sabes?
[00:39:28] Ay, va, es el el profesor malito
[00:39:30] no
[00:39:34] no
[00:39:38] no
[00:39:42] no
[00:39:46] no
[00:39:50] no
[00:39:54] no
[00:39:58] ¿Cómo salvo ahora el QSMP?
[00:40:02] Es que no puedo salvar el QSMP al día.
[00:40:04] O sea, diario no puedo, cabrón.
[00:40:06] Necesito yo también giliar mis poderes.
[00:40:09] A ver, ¿cómo podemos salvar el QSMP ahora?
[00:40:15] Reinicia del todo, a ver.
[00:40:18] Vamos a intentar primero esto, ¿ok?
[00:40:21] de la ciudad. Web web de
[00:40:29] construimos esta ciudad con
[00:40:33] rock and roll. Tengo un másapán
[00:40:34] aquí y todavía tengo un chingo
[00:40:35] de másapanes. Yo contento, me
[00:40:36] estoy chingando másapán al día.
[00:40:37] Espero que eso no tenga como
[00:40:38] diez mil calorías. No tiene el
[00:40:39] sello de calorías o si lo tiene.
[00:40:40] No lo sé.
[00:40:44] El calendario. Vamos a tener que
[00:40:46] hacer neta lo de los calendarios,
[00:40:47] chat.
[00:40:50] la caja sí los tiene puta madre yo chingándome dos al día
[00:41:00] si tuvieran que hablar a ver guardián es el qs mp quiénes serían parte de los
[00:41:06] guardián es del QSMP. Yo creo que
[00:41:12] serían parte cubito, Fulish,
[00:41:19] ¿Qué? ¿Cuál es el concepto del
[00:41:24] guardián? O sea, para para que no
[00:41:27] nos pongamos yéndonos a otro
[00:41:29] lado. Porque obviamente, ¿Quién
[00:41:31] puede protegernos más a todos
[00:41:32] los de esa casa? Pues a lo
[00:41:33] pero el concepto de guardián tiene que ser un ser aparentemente rey o disperso
[00:41:43] con la capacidad de salvar o tratar de salvar el mundo bajo ese concepto yo creo que sabíamos yo
[00:41:50] Tina foolish Roger el first flies y tal es el bram
[00:42:03] no porque senpai si esta
[00:42:08] chetado senpai no cumple con el
[00:42:10] concepto guardian no estas en la
[00:42:12] lista blanca del servidor
[00:42:14] oh hell no
[00:42:16] a ver dejame mover el discurso
[00:42:20] perga ya me banearon
[00:42:22] banearon
[00:42:24] banearon a un inocente
[00:42:31] lp de mi merchant xe
[00:42:33] No, thank you, bus.
[00:42:34] They will arrive in two weeks.
[00:42:37] Bueno, me va a llegar seguramente cuando esté fuera,
[00:42:39] así que me verán con ella en un mes de situicacho.
[00:42:43] A ver, QSMP.
[00:42:47] Voy a poner.
[00:42:49] Guys, the server is down.
[00:42:54] I noted.
[00:42:59] You're welcome.
[00:43:03] es que cuáquiti no paga el servidor se dan cuenta ya entendí lo de cuáquiti paga
[00:43:12] el servidor yo creo que nos odia a todos eh yo creo que nos tiene mucho hate
[00:43:19] y muy de citi, muy muy de citi, rock and roll.
[00:43:31] Es que llamaría a Quaggity, pero sé que hasta ahora, o está dormido o está grabando algo con
[00:43:38] Mr. Beast o está cerrando un negocio multimillonario. En las tres cosas significa que está ocupado.
[00:43:49] ¿Cómo puedo salvar el QSMP hoy?
[00:43:55] Tal vez si me paso un buscaminas, funcione.
[00:44:02] Yo creo que si no.
[00:44:04] Si me paso un buscaminas puede funcionar.
[00:44:08] A ver.
[00:44:10] Pero uno grande, esta está muy easy.
[00:44:15] juego, intermedio, eso. Esa es mucho lo juego, buscaminas, a ver. Está perfecto esta. Vale,
[00:44:22] acá hay una bomba, acá hay otra bomba, bomba para bailar, esto es una bomba, para gozar,
[00:44:29] esto es una bomba, para bailar, esto es una bomba, la cae. Vale, bomba, bomba, para bailar,
[00:44:41] es una bomba para bailar, tú es una bomba.
[00:44:46] Ahí la caí casi, eh. Me di cuenta.
[00:44:49] Y las mujeres lo bailan así, así, así, así, así.
[00:44:55] Una mano en la cabeza, una mano en la cabeza,
[00:45:00] un movimiento sexy, un movimiento sexy,
[00:45:06] una mano en la cintura.
[00:45:09] qué fácil es este juego cuando eres un super dotado
[00:45:14] imagina que yo hubiera nacido de que es super dotado
[00:45:17] así con un puto sote
[00:45:25] yo sería muy verga si fuera super inteligente
[00:45:30] pero pues me tocó tener inteligencia promedio o inferior al promedio cuál
[00:45:34] era mi cu. A partir de que número el IQ es muy cabrón, también eso nunca lo he tenido, claro.
[00:45:40] A partir de que número eres un pinche cerebrito. Tengo ni idea.
[00:45:47] Y la mujer lo bailan así, así, así, así, así, una mano en la cabeza.
[00:45:57] Vale. Ya casi termino, eh. Creo que terminando este buscaminas,
[00:46:02] ¿Qué haces? ¿Habré salvado el QSMP?
[00:46:04] Verga, hicimos levantar a Tina para tener un chingo de lat.
[00:46:09] Verga, y lo peor es que me habrá dejado solo Roger.
[00:46:12] Así que tendré que ser yo el único que le explica que el
[00:46:15] server está alliado.
[00:46:18] Vale, verga.
[00:46:25] A ver, es que ya me imagino todo el drama en mi cabeza.
[00:46:29] estos dos meses me ha servido para saber exactamente qué van a decir, cómo van a decirlo, y con
[00:46:36] que tengo que lidiar. Vamos! Vale, creo que con esto el QS me pediría de funcionar.
[00:46:45] congámonos a prueba
[00:46:51] es que nada chicos es que es que
[00:46:55] porque es un rocker y es que es
[00:46:58] porque es un rocker y es que es
[00:47:06] oh my god
[00:47:09] hi feel
[00:47:12] ¿Estás bien?
[00:47:13] Sí, estoy bien.
[00:47:14] ¿Cómo estás?
[00:47:16] Oh.
[00:47:17] No puedo escucharte.
[00:47:18] Hola, hola.
[00:47:19] ¿Cómo estás?
[00:47:20] ¡Sí!
[00:47:21] ¿Cómo estás?
[00:47:22] Estoy bien.
[00:47:23] Estoy bien.
[00:47:24] He fixado el servidor.
[00:47:25] Gracias, gracias.
[00:47:26] Oh, no.
[00:47:27] Bienvenido, hermano.
[00:47:29] Ahora es tu turno para disfrutar.
[00:47:31] ¿OK?
[00:47:32] Gracias.
[00:47:33] ¿Me gustaría un snack?
[00:47:35] Oh, sí, por favor.
[00:47:37] Por favor.
[00:47:39] Ah, aquí está.
[00:47:41] ahí está
[00:47:43] espérate, me meto en el flujo y no me meto
[00:47:45] oh oh
[00:47:47] ok
[00:47:49] ahí está
[00:47:51] oh, eso es como un rollo
[00:47:53] bueno, nos vemos
[00:47:55] ok bye
[00:47:57] oh oh oh, el servicio es como un nuevo
[00:47:59] dude
[00:48:01] oh fuck
[00:48:03] oh fuck
[00:48:07] ok ok
[00:48:09] no está mi sombrero
[00:48:21] verga
[00:48:24] hubo rollback de un día entero
[00:48:27] no, me quedé ayer aquí, se me olvido
[00:48:31] listo
[00:48:32] bbq monday
[00:48:34] I gotta take my horse with the
[00:48:37] ah na na na na na na
[00:48:39] ah ni na what the f
[00:49:11] no era la cafetería de Molly si no estoy mal y ahora está la oficina de ash la puta madre
[00:49:23] no estamos más lagging que que la guiadina el chico la guiado
[00:49:29] Oh no, no bro.
[00:49:36] No.
[00:49:40] Oh no.
[00:49:43] Erika Villa Vicencio te mando un abrazo.
[00:49:48] el problema está cerca del régimen gracias tolo
[00:49:56] te cazas a ti
[00:50:00] gracias ash
[00:50:10] ok ayer terminamos el cuadro muchachos con ustedes hiper chan
[00:50:28] quedó lindo no al final le hice un degradado ahí como de atardecer es el color que mejor
[00:50:36] que daba, intenté varios y la verdad es que no me lograba gustar ninguno, este es como el que más
[00:50:42] me gustó y así termina el Hyper Chan. Ahora tenemos que hacer a Mike, luego sigue Ebron y Ebronka,
[00:50:51] Fidulais, Pat, Jeremy, Ishan, Tina y Graf, que es un regalo para multi.
[00:51:02] Hola. Vale, ahorita no hay lacas. Vale, Hyper, MSG, Hyper, I, Your Paint, is finished, finished.
[00:51:21] ¿Hasta el final?
[00:51:22] ¡Hasta el final!
[00:51:27] ¿Puedes venir...
[00:51:30] ...a mi casa?
[00:51:35] ¡Va a tomar mi curso!
[00:51:39] ¡Va a pintar!
[00:51:42] ¿Qué?
[00:51:51] es.
[00:51:57] Ma igual hoy desayuné muy ligero, entonces si quieres traerlo al ratillo y lo
[00:52:02] como en directo porque pienso terminar tarde, me parece bien.
[00:52:07] Es que me dijo, burrito, qué rico, quiero burrito.
[00:52:13] OK, Jai, pero si no quieres tu pintura, no vengas.
[00:52:17] Qué pedo, pinche gente a la verga.
[00:52:21] de mi vida, voy a incendiar todos los pinches de isla, ya me canse. A partir de ahora empiezo
[00:52:29] a mi hera de villano.
[00:52:30] Coming, ok, busco la original y terminó. No es lo mío ser villano. No. Mira, voy
[00:52:50] voy a ayudar al QSMP.
[00:52:53] Quitándolas quien dedo un can de mi tele.
[00:52:55] Ya valió ver. Ya estamos la llegados.
[00:53:04] Es culpa de multi.
[00:53:05] The lag.
[00:53:09] Is multis.
[00:53:11] Olt.
[00:53:12] Col.
[00:53:14] Olt.
[00:53:15] Culpa.
[00:53:16] Es que está la llegada. No puedo ver.
[00:53:20] The lag is multisold.
[00:53:27] I gotta take my horse.
[00:53:36] me contestó ale 4
[00:53:47] copia del original copia del original ay puse el original pero espérate no la voy a quitar
[00:54:11] ahorita que estemos la guiados está la original
[00:54:16] a caray puse la que no era
[00:54:20] ola ola ola ola ola vale creo que ahorita no estamos la guiados aprovechemos
[00:54:25] vale bien
[00:54:28] copia del original original
[00:54:32] que del original
[00:54:33] hola
[00:54:33] hola
[00:54:34] ven
[00:54:37] hi hi
[00:54:38] debería estar fuera.
[00:54:39] Hey Juan, ¿Cómo estás?
[00:54:42] Haciendo algo.
[00:54:44] Ha sido mucho tiempo
[00:54:45] desde que me metí la última vez.
[00:54:46] Sí, sí.
[00:54:47] Oh, estamos en el momento.
[00:54:50] ¿Están?
[00:54:51] Sí, sí, estamos en el momento.
[00:54:52] Podemos mover.
[00:54:54] Oh, sí.
[00:54:54] Sí.
[00:54:55] Podemos escuchar a cada otro.
[00:54:57] Sí, sí.
[00:54:57] Esa es una buena parte.
[00:54:58] Bueno, ahora sí.
[00:55:00] Mira.
[00:55:01] Esto es tu pinta.
[00:55:04] Oh, oye, oye.
[00:55:36] Mira, mira lo original de tu pintura.
[00:55:40] Oh, gracias.
[00:55:42] En realidad, es genial.
[00:55:44] Oh, Dios mío, original.
[00:55:45] Sí, esto es original, esto es solo un copy.
[00:55:48] Oh, Dios mío, gracias mucho.
[00:55:49] Ok, un poco de consejo.
[00:55:51] Cuando te pones el pintura en cualquier lugar o lugar,
[00:55:55] cuando te pones,
[00:55:57] hazlo siempre con esto.
[00:55:59] ¿Cómo te dice Hacha?
[00:56:01] Hacha?
[00:56:02] Con la Hacha, sí.
[00:56:03] porque existe una probabilidad que quizá el piso desaparece.
[00:56:09] Cuando te rompes.
[00:56:12] Sí, es una probabilidad, es tan, tan poco, pero es mejor.
[00:56:17] Y puedes hacer tus propios.
[00:56:19] Puedes hacer un gran canvas y poner el original
[00:56:24] y el gran canvas en blanco en la tabla de la creación
[00:56:28] y vas a tener un copy, ¿ok?
[00:56:30] Sí, y eso es todo.
[00:56:32] Gracias por tu preferencia.
[00:56:35] Yo, muchas gracias, tío.
[00:56:37] Esto parece genial.
[00:56:39] Ven aquí.
[00:56:40] Oh, estamos en la casa de nuevo.
[00:56:42] Oh, ¿estamos?
[00:56:43] Sí, estamos en la casa de nuevo.
[00:56:45] Ven aquí, tío.
[00:56:47] Ah, lo hiciste genial, tío.
[00:56:49] Gracias.
[00:56:50] ¿Puedes hacer algo más para mí?
[00:56:52] No.
[00:56:53] En la página número 3,
[00:56:56] ¿puedes poner un mensaje
[00:56:58] con tu experiencia?
[00:57:00] Si, si te recomiendas y todo, si.
[00:57:04] Vamos a ver lo otro.
[00:57:06] ¡Juste el rato!
[00:57:08] Me gusta, soy un monstruo, me coge, soy una madre.
[00:57:12] ¿Como es el rato?
[00:57:14] Si, si, si.
[00:57:16] Digo lo que tiene que ver con el rato, pero si, lo escribí.
[00:57:20] Si, interesante.
[00:57:22] Si, tienes inspiración, puedes escribir todo.
[00:57:26] Si, lo veo, oh my god, me cago.
[00:57:28] ok ya ya leemos
[00:57:31] por qué está sucediendo
[00:57:34] no lo sé, ya estaba lo mismo
[00:57:36] pero en un momento todo está
[00:57:39] así que necesitamos esperar
[00:57:42] oh no
[00:57:44] oh no
[00:57:50] tengo que tomar la ropa
[00:57:52] no voy a comer mi masapán, ok?
[00:58:32] un mod y que hace?
[00:58:42] las naves no
[00:58:47] a ver
[00:58:53] todos estamos de acuerdo que el problema es el régimen no?
[00:58:59] todos. Estamos de acuerdo. Estamos de lado bueno. Sí. Somos héroes. Somos héroes
[00:59:14] comunes, en tiempos comunes.
[00:59:16] tu risa me excita. No me voy a
[00:59:28] reír nunca más.
[00:59:30] Es culpa de tu vida multi.
[00:59:33] Ok, voy a tener que hacer una recopilación de firmas para pedir un server aparte para
[00:59:38] tuvo y para multi.
[00:59:40] ¿Quién firma?
[00:59:43] con la juanito ya veinticinco meses que sigas teniendo un excelente día te amó
[00:59:50] juan corazon grande mi pana te mando un abrazo da maris olvera
[00:59:55] te mando un abrazo
[00:59:58] para ay pierde paso no el estirno
[01:00:04] ¿Qué es eso?
[01:00:09] Nada, la neta, ¿Quién es más
[01:00:12] laguena en el server son? El
[01:00:15] Mariana, Alondrisa,
[01:00:18] Eh, Hongri, el coreano, el
[01:00:20] coreano de cabeza verde que me
[01:00:22] tope una vez en la zona de los
[01:00:24] aldeanos, Ibai, y así ya que tú
[01:00:29] digas a cómo se está pasando de
[01:00:30] verga, Auronplay, ellos son los
[01:00:32] que más están laguando el
[01:00:33] granjas de experiencia, granjas de iron, granjas de granjas.
[01:00:39] Ojojito con el abram, ¿eh? Poco se habla de lo que tiene el
[01:00:43] abram en el servidor, pero se habla poquísimo de eso, ¿eh?
[01:00:46] Cuidado con eso, ¿eh? Cuidadito, Guasauski. Cuidadito. Hace
[01:00:52] mucho no entramisa. Es que están Japón, ¿no? Perdón, pero
[01:00:56] pero qué verga, o sea, ¿Por qué? ¿Qué se hace en Japón? ¿Cómo verga te vas cada
[01:01:10] pinche, tres semanas a Japón? Hay un concierto. Tiene un concierto, a ver explíquenme cómo
[01:01:20] que tiene un concierto va a ir a un concierto
[01:01:24] casi un año mi guanito te amo tuvo él dio un concierto en japon
[01:01:33] what
[01:01:38] what the fuck
[01:01:40] ah no mami no pues esta cabrón no sé que se quedé ya wow
[01:01:47] chingón
[01:01:49] yo quiero un concierto de Misa
[01:01:51] se que hizo uno por México hace no mucho rato
[01:01:54] se que fue también la Chumis
[01:01:57] pero yo quiero ir a uno
[01:02:00] y me aprendió, mira despiertad anda
[01:02:03] mierda, y no aprendió y el servidor esta caído
[01:02:06] y ya me lo voy a venir
[01:02:08] me levanté temprano y el servidor esta laguado
[01:02:12] todo esto en inglés
[01:02:15] ¡Me arruiné tan malo, Juan! ¡Y el servidor de la mierda está abajo!
[01:02:45] a nadie comiendo mierda solo. No. Donde come uno come todos.
[01:02:51] Se le cayó el directo. ¿Quién? Al Royer. Y brothercito. Brothercito.
[01:03:10] Anana take my horse. Acabó de ver un video filtrado del GT6 pero se ve muy real, pero
[01:03:22] también se ve como no real, pero también se ve como muy real. ¿Ela es real? No creo
[01:03:26] que es real. No lo puedo enseñar porque si no Rockstar me metiera una denuncia y me pegarían.
[01:03:31] pasa a los grupo
[01:03:41] es el bato echando gasolina tiene tiene mil likes y lo subieron hace cuatro horas
[01:03:47] esto es fake dice los pasos esto es muy fake tiene sentido
[01:03:51] no crees que lo tiras mas intentando entrar cada rato a bueno es mi pendeja culpa claro
[01:04:11] ingrid. Puto, puto, puto, pendejo. Claro, me hagas mi culpa por darle a connect, ¿no?
[01:04:20] No es la granca de tubo que lleva dos meses operando, no son las
[01:04:26] 500 naves espaciales que hay por el servidor. No, no, no, soy yo. El problema soy yo.
[01:04:34] ya no somos amigos en gris ok es que nunca lo fuimos ahora hay menos probabilidades
[01:05:04] de los que no se les va a
[01:05:07] valorar del norte del Chile.
[01:05:19] Pero eso es lo que pasa.
[01:05:22] Y no es razón. Gracias. Gracias.
[01:05:27] Todo empezó cuando pusieron el
[01:05:28] modelo de las pinturas. Caíate en la boca.
[01:05:31] Neta.
[01:05:33] Eso no es cierto. Estoy seguro que de todo lo que podría llegar a la guiar, el mod de pinturas es de lo que menos.
[01:05:43] Es de lo que menos.
[01:05:46] Necesitamos que Cuáquiti pague el servidor, es lo único que ocupamos.
[01:05:50] Si Cuáquiti no pague el servidor va a ser imposible.
[01:05:55] Y la jerarquía en el universo QSMP va a cambiar.
[01:05:58] Mi arte me o el server. Primera fase negación.
[01:06:03] A ver, lo del buscaminas sirvió en su momento para salvar el QSMP, ¿qué podemos hacer ahora?
[01:06:10] Hmm, ya sé, ya sé, tranquilos, sé cómo salvar el servidor.
[01:06:21] Ok, vamos a salvar el servidor.
[01:06:27] con agarria. Nick. Juan.
[01:06:32] Juan. Me dejas escribir.
[01:06:38] Juan. Leí.
[01:06:57] ok, vamos a jugar a esto, yo era tan viciado este juego, mi más gran
[01:07:05] debicio es este juego
[01:07:10] y el gambling team
[01:07:14] ok ya sirve el servidor eh lo arreglé es que amigos estoy cabrón neta
[01:07:34] cómo es que soy tan bueno arreglando cosas
[01:07:42] listo
[01:07:44] Mierda, el título de la stream de Tina. A ver.
[01:07:51] Early morning dungeon time.
[01:07:55] Ridicula.
[01:08:00] ¡Ribico!
[01:08:25] ¡Estamos de guerra!
[01:08:27] a ti hay que meterte en un curso de informática tú sabes mucho pues dice tanto para que me
[01:08:46] metes en un curso si ya tengo todo el conocimiento que necesito para que me metes en un curso
[01:08:52] para explicarle que como no estaba soft no es canon claro también es cierto
[01:09:01] practica para el rest to impress no estoy arreglando el server tu tranquilo de hecho ya lo arreglé mira
[01:09:10] ahi voy ahi voy
[01:09:13] estoy en eso
[01:09:14] no se preocupen.
[01:09:19] Amira me ha respondido multi.
[01:09:24] Thank you Juan. I thought I was
[01:09:27] banned. No, no, no. We are checking
[01:09:30] some players crashing the server.
[01:09:33] Es un jugador el que está
[01:09:36] crashando. I think
[01:09:40] El server es ash, porque se metió en una situación de desbloque.
[01:10:10] y no hay. No, en esto, Iván,
[01:10:14] no tiene nada de la culpa en
[01:10:15] esto. O sea, Iván, movió la
[01:10:17] casa. Es así, pero arreglate.
[01:10:21] ¿Listo? De nada.
[01:10:26] Ayer se metió Iván. Es que
[01:10:28] ayer sí fue Iván, oyes, Ash.
[01:10:30] ¿Curas mamadas tú, mi Juanito,
[01:10:31] princesito? ¿Curas mamadas?
[01:10:36] we are the war we fix the server I save the north and the QSMP I save the war
[01:10:49] in a mananani anaranurana I save the north and everybody so happy now
[01:11:02] lo salvé. Lo logró señor.
[01:11:08] Chicos, por favor, no lo hice saló yo, lo hice con su ayuda, lo hicimos todos juntos.
[01:11:14] We were, we were, we were, we always, we.
[01:11:24] Oh...
[01:11:25] ¡Aaaaah!
[01:11:28] ¡Aaaaaaaaaa!
[01:11:31] ¡Ayuda!
[01:11:33] Venga, beeeerga.
[01:11:36] Oh, qué lindo cuadro.
[01:11:44] no
[01:11:54] verga
[01:11:56] uu que lindo cuadro
[01:12:02] uu que lindo cuadro soy por casa hoy
[01:12:06] nah eso lo tienen que arreglar amigos
[01:12:10] donde tienen que arreglarlo hoy mismo
[01:12:14] figura bústed como que figura bústed
[01:12:25] y les has been waiting
[01:12:28] y se ha asuin waiting for hours que es eso le ha estado esperando por horas vale tenemos calendario de
[01:12:36] junio ya eh
[01:12:44] Hola Juan soy fanón beso.
[01:13:02] Bueno, estamos en mayo, pero mayo se termina de que en cinco días, amigo.
[01:13:07] Yo ya ando… junio.
[01:13:10] A mí no me puede importar menos lo que pasa en mayo.
[01:13:13] pasa en mayo. Junio Rifa.
[01:13:18] M. M. M. M. M.
[01:13:22] En el ascrash de la servida,
[01:13:24] with his hello to Blender can confirm.
[01:13:28] Crash walk, que es crash walk literal.
[01:13:32] No.
[01:13:34] Hache es un villano, amigos.
[01:13:36] La estamos de no creer que era un villano
[01:13:40] y definitivamente lo es.
[01:13:42] es malo, ha llegado el oficial,
[01:13:48] se terá pasarla mal.
[01:13:52] ¿Y el pomodachi? ¿Lo prometiste ayer?
[01:13:56] Sí, es cierto, pero ¿ya es una promesa?
[01:14:02] Una promesa es cuando prometes algo,
[01:14:07] pero la verdad es que no lo preparé, amigos.
[01:14:10] que no me paso completamente,
[01:14:13] me acuerdo cuando ya le
[01:14:14] iba a iniciar transmisión.
[01:14:17] ¿Para qué les miento? Yo hay
[01:14:20] tres cosas que no soy.
[01:14:22] Mentiroso.
[01:14:24] Doctor.
[01:14:27] Y poeta. Eso son tres cosas
[01:14:30] que yo no soy.
[01:14:33] O no.
[01:14:36] Es como un sueño con fiebre.
[01:14:39] Esto es lo único que queda de la casa, este pequeño chunk, es lo único que queda de la mansión.
[01:14:47] O sea, que lo que se salvó fue.
[01:14:50] Se salvó la habitación de una parte de la habitación de Fulish.
[01:14:55] Ay, el cuarto de conferencias no se alcanzó a salvar solamente una silla.
[01:14:58] ok
[01:15:11] quitaron el copy, no lo quitaron, cállate
[01:15:14] We are the north. We are the children's. Yeah. Fuck.
[01:15:33] Organización GARTEK.
[01:15:38] Voy a intentarlo.
[01:15:41] GARTEK.
[01:15:48] El server está abajo.
[01:15:54] A ver si me contesta alguien.
[01:15:59] y a la gente.
[01:16:09] Cuídate, war.
[01:16:13] Como es el mundo.
[01:16:17] Como es el mundo, la la la.
[01:16:23] La la.
[01:16:26] de un montón. En fin, el
[01:16:33] servidor se cae. Ah, eso fue
[01:16:37] lo que está ayudando, que te
[01:16:39] chingaste dos decates. Pues el
[01:16:43] final, ¿Qué opinan del final del
[01:16:46] QSMP?
[01:16:49] No es el don canier.
[01:16:52] I.
[01:16:57] Why are you taking?
[01:17:00] I'm taking a prank trick from Blender.
[01:17:03] Very difficult. I'm sorry.
[01:17:08] Sorry. Sorry. My hello kitty restaurant broke this over guys.
[01:17:11] I'm sorry.
[01:17:13] What the fuck did you do?
[01:17:16] No es bueno. Es mi culpa.
[01:17:18] Es mi culpa.
[01:17:20] Me siento.
[01:17:21] Me siento.
[01:17:22] Hoy estamos en un restaurante.
[01:17:24] Es perfecto.
[01:17:26] Me siento que deberíamos jugar Scruble.
[01:17:28] Se me hace más rápido.
[01:17:30] Espérate.
[01:17:31] Quiero ver el examen de Minecraft.
[01:17:34] Sí.
[01:17:35] Alguien hizo un examen de Minecraft.
[01:17:38] ¿Qué?
[01:17:40] Es loco.
[01:17:42] Pero puedo transmitir los sentimientos para ustedes.
[01:17:44] y luego podemos irte juntos.
[01:17:46] Ok, me voy a jugar.
[01:17:48] ¿Me voy a jugar?
[01:17:49] ¿Minecraft?
[01:17:50] Puedes ponerlo por mi discurso, si quieres.
[01:17:53] No importa.
[01:17:54] Ok, ok.
[01:17:55] ¿Minecraft?
[01:17:56] Si, me he mutado el stream.
[01:17:58] ¿Qué?
[01:18:01] Ok, entonces, en la moda peaceful, el jugador no se pierde en la humedad
[01:18:06] y, por lo tanto, no puede comer más tipos de comida.
[01:18:40] Y también.
[01:18:41] I thought that was what came up in my mind.
[01:18:44] Mmm.
[01:18:45] Yep.
[01:18:45] Sustu.
[01:18:46] And maybe some chorus fruit as well.
[01:18:49] Oh, yeah.
[01:18:50] I would say best guess would be chorus fruit.
[01:18:52] And the enchanted god apples.
[01:18:54] Yep.
[01:18:56] A wine.
[01:18:57] Don't forget the wine.
[01:19:01] And the sausage roll.
[01:19:03] Yeah.
[01:19:03] Can't forget the vanilla minecraft food sausage roll sausage roll.
[01:19:08] y bien.
[01:19:10] Ya, OK,
[01:19:11] yo tengo que responder aquí.
[01:19:12] Es Golden Apple,
[01:19:13] y Channel Golden Apple,
[01:19:14] Suspicios 2, Corsair
[01:19:16] y Milk.
[01:19:17] Yeah.
[01:19:17] Yeah.
[01:19:18] Oh,
[01:19:18] y Milk.
[01:19:20] Ya, milky.
[01:19:20] Ya, es un efecto claro.
[01:19:22] Ya.
[01:19:23] OK,
[01:19:23] so.
[01:19:25] Ronald es usando
[01:19:27] la skin default
[01:19:28] en esta imagen.
[01:19:31] ¿Qué es el nombre
[01:19:32] de la skin de la player default?
[01:19:33] Oh, es Mike.
[01:19:35] Steve.
[01:20:06] Sí, no estudié. ¡Woo, woo, woo!
[01:20:11] Es todo bueno, solo hay ocho páginas.
[01:20:16] ¿Por qué no lo sé?
[01:20:18] Porque es un discurso.
[01:20:21] ¿Puedo mutirlo?
[01:20:23] Sí, no hay audio.
[01:20:26] ¿Cuál es lo que es?
[01:20:29] No sé cómo traducir grados, porque
[01:20:34] nuestro sistema trabaja diferente.
[01:20:37] Es un examen de la escuela.
[01:20:39] Sí, un examen de la escuela.
[01:20:41] ¿Qué?
[01:20:42] Un examen de la escuela.
[01:20:43] El examen de la escuela.
[01:20:44] El nivel AP.
[01:20:45] El nivel de la escuela.
[01:20:46] Oh, bien.
[01:20:47] Entonces, ¿qué es el nombre de esta skin default?
[01:20:50] Porque hay muchos ahora.
[01:20:51] Es como Theodore o algo.
[01:20:53] Es como James.
[01:20:54] Es como James.
[01:20:56] Es como un mic.
[01:20:59] Sí.
[01:21:00] Sabiendo que la actual respuesta es más divertida.
[01:21:02] Es como Dean, es un nombre basico, creo que es como J10.
[01:21:08] Ya, like.
[01:21:11] Marcelo, el nombre es Marcelo.
[01:21:13] Ya, ya, ya, ya.
[01:21:13] Es Marcelo.
[01:21:14] Finaliza Marcelo.
[01:21:15] Es para dar una respuesta y luego lo daré.
[01:21:18] Ah, dude, no sé quién es este.
[01:21:21] Maybe, um, o lo llamaremos.
[01:21:24] ¿No hay quien dice James?
[01:21:26] Oh, James, un buen.
[01:21:28] No, no.
[01:21:28] James, como, eso parece a James.
[01:21:30] todo.
[01:21:31] Sí.
[01:21:32] Esa es la palabra.
[01:21:33] Así que aparentemente es sunny.
[01:21:35] ¿Qué?
[01:21:36] ¡Qué?
[01:21:37] ¡Qué?
[01:21:38] ¡Oh!
[01:21:39] ¡Este es el face de Sunny!
[01:21:41] No sé, no me lo llamé.
[01:21:44] No me lo sé.
[01:21:45] Oh, Dios mío, ¿OK?
[01:21:47] Oh, por cierto, me debería mencionar
[01:21:49] que el examen es basado en la edición de Java 26.1.
[01:21:53] ¡Oh, esta es mi primer.
[01:21:55] ¡Pero por favor!
[01:21:56] ¡Pero por favor!
[01:21:57] ¡Muy tec!
[01:21:58] ¿Puedes ver este screen publicamente?
[01:22:03] Sí, estoy mirando.
[01:22:04] Sí, sí, sí, eso es bueno.
[01:22:05] Ok.
[01:22:05] Me voy a compartir.
[01:22:06] Me voy a poner.
[01:22:07] Me voy a poner.
[01:22:08] Sí, sí.
[01:22:09] Yo estoy paranoid.
[01:22:13] ¿Por qué?
[01:22:14] No sé.
[01:22:14] Me diría, ¿qué si tienes personal información en este documento?
[01:22:19] Y estás siendo vulnerable.
[01:22:20] No, no.
[01:22:24] Espera, un jugador.
[01:22:55] El jugador de los chistes de una estructura específica.
[01:23:00] El interior de la estructura es visible en la barra de la casa.
[01:23:05] ¿Cuál estructura hizo el jugador visitar?
[01:23:08] Es la Tierra de la Tierra.
[01:23:11] Tierra de la Tierra.
[01:23:13] ¿Tierra de la Tierra?
[01:23:15] Tierra de la Tierra.
[01:23:16] Porque él no es de la Tierra.
[01:23:17] Él no es de la Tierra de la Bion.
[01:23:18] Sí, eso es todo.
[01:23:20] Sí, eso es todo.
[01:24:22] No.
[01:24:23] Mmm.
[01:24:24] Es como de fara.
[01:24:27] Espele el juego.
[01:24:29] D.
[01:24:30] D.
[01:24:31] O.
[01:24:32] S.
[01:24:33] A.
[01:24:34] No.
[01:24:35] D.
[01:24:36] C.
[01:24:37] D.
[01:24:38] D.
[01:24:39] O.
[01:24:40] S.
[01:24:41] A.
[01:24:42] D.
[01:24:43] O.
[01:24:44] S.
[01:24:45] A.
[01:24:46] D.
[01:24:47] O.
[01:24:48] S.
[01:24:49] A.
[01:24:50] D.
[01:24:51] ¡Oh, que bien!
[01:24:53] ¡Seguite el cambio!
[01:24:55] ¡Se ve bien! ¿Puedes llevar algo?
[01:24:57] ¡Seguite la pregunta! No soy un tijera, no soy un tijera.
[01:24:59] ¡Me voy a hacer eso!
[01:25:01] ¡Seguite el cambio!
[01:25:03] ¡Seguite el cambio!
[01:25:07] Ok, para...
[01:25:09] Lessar el fallo,
[01:25:11] puedes usar potencias.
[01:25:13] Name todos los potencias unidos
[01:25:15] que pueden...
[01:25:17] Lessar el fallo
[01:25:19] fall damage?
[01:25:20] I could try to translate this, actually.
[01:25:22] Is there a way to translate this?
[01:25:25] My Dutch is not so good.
[01:25:29] You can make a potion of soul falling with the Phantom membrane.
[01:25:38] Hi Hyper!
[01:25:40] Hi Hyper!
[01:25:42] We are saving the QSMP with an XM.
[01:25:47] ¿Estás haciendo gante?
[01:25:50] No, no estamos haciendo micro-things.
[01:25:53] ¿Estás haciendo post-work?
[01:25:56] Espera, ¿qué es esto?
[01:25:58] Estudiar para micro-things.
[01:26:00] Es un tipo de war.
[01:26:02] ¿Qué es eso?
[01:26:05] ¿Qué es eso?
[01:26:07] Estás trabajando ahora.
[01:26:09] ¿Qué es esto?
[01:26:12] ¡Oh, sí!
[01:26:14] ¡MCC!
[01:26:16] Te estás missiando Tina, por favor.
[01:26:20] Estamos creando mucho FOMO para Tina, por favor.
[01:26:23] Sí, sí, sí.
[01:26:23] Es cierto.
[01:26:26] Me siento como que me he tomado mucho este mes,
[01:26:29] así que...
[01:26:30] Sí, te has estado dormiendo todo el tiempo.
[01:26:32] Sí.
[01:26:33] ¿Qué?
[01:26:34] ¿Qué?
[01:26:35] Esto es el problema con el pelo.
[01:26:38] Tengo que volver.
[01:26:39] He estado dormiendo.
[01:26:40] Tengo un tiempo diferente.
[01:26:42] Eso es todo.
[01:26:43] Es cierto.
[01:26:44] Pero cada vez que...
[01:26:45] cada vez que quieres ir a la casa, te estás como si me lo pasaste.
[01:26:49] Sí, pero tú lo haces
[01:26:51] con la mano en el mañana.
[01:26:54] Ya, no hay tiempo.
[01:26:55] Como una persona normal.
[01:26:57] Ah, no hay manera.
[01:27:02] Es un truco,
[01:27:03] y en el mañana no es bien, pero.
[01:27:06] Es verdad.
[01:27:06] Creo que es verdad.
[01:27:07] Me quedo en la casa.
[01:27:09] En realidad.
[01:27:10] Sí, tú lo quedaste en el.
[01:27:42] real. Okay, closely, there's a lush cave describe on what's on the debug screen that can be
[01:27:53] determined. Is that the right translation? It's very hard for me to translate text.
[01:27:58] What can be determined at the sea level? How many blocks are tell him? The sea level says how open
[01:28:05] the air blocks are in lush cave, right? Like how? I don't know. You know, I'm not sure because he's on
[01:28:11] en la superficie y el bioma no ha cambiado.
[01:28:14] Se dice John Wall en la cosa de Minecraft.
[01:28:17] Si, vamos a mostrarles cuántos bloques fríos están en frente de ti,
[01:28:20] en la dirección que estás buscando, ¿no?
[01:28:22] Entonces, bloques de aire que estás buscando abajo,
[01:28:25] para mostrarles...
[01:28:26] Sí, vamos a ver eso.
[01:28:28] Entonces, puedes encontrar...
[01:28:30] Entonces, puedes encontrar bases de bajo con esto también,
[01:28:33] por lo que veas y ver cuántas bloques.
[01:28:35] No, es un poco relajable,
[01:28:37] pero si el cable de lucho es el más abierto cable bajo,
[01:28:40] Cabe under you you can tell how how many air blocks and I don't know that could be it, but I don't know
[01:28:45] that's it. That is wild. Let me check. Yeah, yeah, with SC 289 involves all mobs. There was
[01:28:57] how many mobs there are in the category, the second. Yeah, I think the same for extra models.
[01:29:03] And there's okay. Now, it's definitely not what I said. That is definitely not what I said.
[01:29:08] Es muy interesante.
[01:29:10] Yo, en realidad, me gusta ser el host de esto porque no sé la respuesta de ninguna de estas preguntas.
[01:29:17] Estas preguntas me hacen muy triste porque estoy afirmado que no tengo un Minecraft, pero no en este nivel.
[01:29:24] Sí, son como...
[01:29:26] Son como trajes de una tienda, pero ese diamond hole no es feroz.
[01:29:32] Es como, ¿por qué no es de color?
[01:30:04] Digo, la idea de tomar 14, 10 horas,
[01:30:09] pero como spending otro 1,000,000 años en una playa.
[01:30:13] Oh, Dios mío, me voy a ir.
[01:30:14] Oh, sí, yo estoy bien.
[01:30:16] Tú has estado viajando, así que es bueno.
[01:30:18] Todo el mundo debería ir a San Diego.
[01:30:20] Sí, a San Diego, que es más necesario para mi casa.
[01:30:25] Exactamente, gracias.
[01:30:26] Bueno, yo creo que estaré jugando esa playa,
[01:30:29] no, perdón.
[01:30:30] Oh, chicos, pero...
[01:30:32] Pero el agua no es buena.
[01:30:34] Nos podemos ir a la zona, nos podemos ir a la zona.
[01:30:36] No hay más.
[01:30:38] No hay más.
[01:30:40] La zona y la tequila.
[01:30:42] Eso es lo que es.
[01:30:44] Exactamente.
[01:30:46] Tal vez hay un poco de conversa.
[01:30:48] Me siento que la zona es muy anteriora.
[01:30:50] Esa es.
[01:30:52] He escuchado que es una buena zona.
[01:30:54] Hay también una zona en Rotterdam.
[01:30:56] Sí.
[01:30:58] Sí, hay. Es muy bueno.
[01:31:00] Hemos un buen zoom, en realidad.
[01:31:02] Espera, no sabía esto.
[01:31:04] Ahora si quieres venir, porque...
[01:31:06] Ahora lo haré.
[01:31:08] ¡Hemos un zoom, chicos!
[01:31:10] ¡Y todo lo que hay!
[01:31:12] ¡Hemos un buen zoom!
[01:31:14] Espera, ¿Qué San Diego es un buen zoom?
[01:31:18] ¡Sin un buen zoom!
[01:31:20] Pero creo que es solo average.
[01:31:22] Dice quién.
[01:31:24] ¿Quién dice eso?
[01:31:26] Un true zoom goer.
[01:31:29] oh yeah like who
[01:31:35] listen we don't have to ask you about which zoo is the best zoo all right
[01:31:41] you've been with all the zoos? they're probably fine they're probably just as good as each other
[01:31:45] well look I've been to San Diego and we were arguing like are we going to the zoo
[01:31:49] are we going to the zoo and everybody was like we were looking at like videos of
[01:31:53] the zoo and we were like oh this is this is average we can also go to Blight Orb
[01:33:27] El server está cerrado.
[01:33:37] Bienvenidos, gente.
[01:33:45] Listo.
[01:33:46] En este tiempo...
[01:33:50] la arena
[01:33:52] a nana nana nina
[01:33:56] screw you oh what the fuck
[01:34:00] que le pasa si coge eso
[01:34:02] que verga
[01:34:08] en your hand you only fix things
[01:34:10] like multi
[01:34:12] Bienvenido.
[01:34:19] Like multi.
[01:34:26] Ok, creo que el cerrará ya va fino.
[01:34:29] Desagurado destruyeron el régimen.
[01:34:32] ¿Qué es eso?
[01:34:35] ¿Qué es eso del fondo?
[01:34:40] ¿Qué es?
[01:34:42] Es una construcción.
[01:34:47] ¿Qué es eso?
[01:34:53] Quiero que alguna vez yo fui ahí.
[01:34:55] Déjenme arreglo.
[01:34:57] V, listo.
[01:35:01] Es que estoy a darles enorme.
[01:35:03] en estos pinches de letreros
[01:35:17] creo que es una construcción que fuimos hace mucho rato solamente que no sé por qué se ve tanto
[01:35:25] extraño el tren de alto manejar el tren era divertido ahora solo tengo que manejar mis emociones
[01:35:32] quien te va a curar tus
[01:36:02] pero alguien no está muerto
[01:36:12] pero no vive en el norte ahora y eso es prácticamente como morir en familia
[01:36:20] si le quedó verga eh si lo ha decorado por dentro le ha valido chorizo
[01:36:26] no como que si le esta metiendo ehh es que decorar una madera así de grande debe ser
[01:36:34] tan difícil y se la da al de anus ok ya le va metiendo ya le va metiendo poc a poc
[01:36:43] en catalán eso es poco a poco que es esto xpefarm ok esta cerrado y aqui sala de cofres
[01:36:55] ¿Qué es eso? Oh,
[01:37:02] Ula la señor francés. Eh,
[01:37:06] esto simplemente es mamonería.
[01:37:07] Está de corazón, se le puede
[01:37:08] llamar mamonería extrema.
[01:37:09] Oye, ¿Coco sigue viviendo acá?
[01:37:13] No, en su habitación perfectamente
[01:37:16] hecha. De ano, mames, lo bien
[01:37:18] que decora Coco. ¿Sigue viviendo
[01:37:20] aquí o qué? Hace mucho no ve a
[01:37:22] Coco. Bueno, lo vi el día que
[01:37:24] de resto no sé. No data. No data.
[01:37:31] ¿Quién te va a curar tus emociones? ¿Quién te va a pedir que nunca me abandones?
[01:37:40] ¿Hola? ¿Por qué no funciona esto? No estoy laguado.
[01:37:48] su repinche madre, que pedo
[01:37:57] y como voy a llegar a la casa
[01:38:00] quitaron el mod, no funciona la
[01:38:03] waystones tampoco, pero si yo acabo de
[01:38:06] venir en waystone
[01:38:09] ¿Qué está pasando?
[01:38:19] ¿Qué está? ¿Qué está pasando?
[01:38:34] es culpa de Asha, amigos. Si se dan cuenta, el sepulario ahorita
[01:38:41] poca madre. Entra a Ash y valió verga. Oye, ¿Quién puso un gato que lleva creo que
[01:38:50] literalmente cuatro días así, pobrecito. Ok, hay que salvar el norte aquí, porque
[01:38:56] si no, dentro de poco, el norte estará en peligro. Oye, nunca había visto cómo salían
[01:39:04] de la gente del o eso estuvo
[01:39:09] verga, ¿Eh? Eso sí entra en el
[01:39:16] vergómetro. Le doy cinco bergas de
[01:39:23] diez. Aquí. Quién te va a curar tus
[01:39:28] emociones, quién te va a pedir que
[01:39:31] quien te va a que se hace frío, quien te va a curar el corazón partido.
[01:39:37] Que te gustan cinco vergas.
[01:39:38] No se parece ni siquiera lo que traté de decir.
[01:39:41] Es que literal no se parece, no suena igual, no nada.
[01:39:46] Solo mochaste palabras en toda una oración que hice,
[01:39:48] lo cual no te hace gracioso, te hace ofensivo.
[01:39:51] Moderador es un time out de seis años, por favor.
[01:39:56] Gracias.
[01:39:56] quien te va a curar, tus
[01:40:04] emociones, quien te va a pedir
[01:40:08] MSG Tina, I'm in a ham.
[01:40:14] Ok, tenemos que empezar a trabajar en la
[01:40:19] Dungeon del Norte, más conocido como
[01:40:23] fuera la entrada por aquí, solamente tendríamos un pequeñísimo problema y es que hay algo
[01:40:36] encima de esto, digo abajo de esto, no sé a ver. Creo que no, ¿eh? Vale. Olvídenlo,
[01:40:51] que hacer la otra parte.
[01:40:56] ¿Dónde podríamos hacer la North
[01:40:58] Dungeon?
[01:41:02] Tiene que ser por el primer piso. Salva
[01:41:05] al gato. No, no es mi gato.
[01:41:10] Incluso más allá de la zona de
[01:41:13] aldeanos, o sea que a lo mejor en la
[01:41:15] zona de aldeanos, los aldeanos están
[01:41:18] buques desde su invergo, por ejemplo,
[01:41:20] no esta nada ni experiencia, o si. Si si da mentí, mentí. Por donde podríamos
[01:41:29] hacer la puerta? Atrás de los cofres. Hi Tina. Happy BBQ Monday. Happy BBQ Monday for
[01:41:37] you too. Oh thank you. Are you ready for a very good day, a lot of work and a lot of happiness?
[01:41:47] ¿Qué tal Barbecue Monday?
[01:41:49] Oh, sí, el Barbecue Monday es tarde del trabajo.
[01:41:51] Oh, ok.
[01:41:53] Sí.
[01:41:55] Sí, obviamente.
[01:41:57] Hacemos primero.
[01:41:59] Ok.
[01:42:01] ¿Tienes el Barbecue Monday ahora?
[01:42:03] A 12 p.m.?
[01:42:05] Sí, porque es tarde.
[01:42:07] Sí, pero nadie es aquí.
[01:42:09] Es solo polis.
[01:42:11] No esperamos más gente, ¿sí?
[01:42:13] Royer es aquí también.
[01:42:15] ¡Oh, y el RSC, sí!
[01:42:17] ¡Pero quizás podemos hacer más tarde!
[01:42:19] Pero primero tenemos que trabajar.
[01:42:21] Ok, vamos a trabajar.
[01:42:23] Sí, tenemos que hacer un danzón.
[01:42:25] O sea, no es malo.
[01:42:27] Queremos hacer un danzón, ¿verdad?
[01:42:29] Sí, exactamente.
[01:42:31] Bueno, ¿dónde podemos coger
[01:42:33] la entrada del danzón?
[01:42:37] Ok, primero tenemos que pensar
[01:42:39] en cómo vamos a tomar nuestros captores.
[01:42:41] Sí.
[01:42:43] ¿Tienes una alicina? ¿Sabes cómo hacer esto?
[01:42:47] ¡Claro que sí!
[01:42:50] ¡Déjame!
[01:42:52] Ok, ok...
[01:42:56] ¿Ahá?
[01:42:58] ¿Sí?
[01:43:00] Estaba mirando mis notas...
[01:43:02] ¡Oh, sí, tus notas! ¿Puedo leer tus notas?
[01:43:04] Mi notas de guerra...
[01:43:06] ¡Sí, por supuesto!
[01:43:08] ¡Puedes, por supuesto!
[01:43:10] ¡Oh, eso es genial!
[01:43:12] Así que estoy pensando...
[01:43:15] ¿Qué sobre...
[01:43:17] un cajón?
[01:43:21] Si!
[01:43:22] ¿Pueden hacer plazas de arco?
[01:43:28] Tenemos que pensar en dónde es la entrada.
[01:43:31] Así que podemos poner...
[01:43:33] ¿No usamos waists o estresas o nada con física?
[01:43:37] Oh, mierda!
[01:43:42] ok
[01:43:44] ok
[01:43:46] ok
[01:43:48] mmmm
[01:43:50] podemos construir la entrada
[01:43:52] al siguiente de tu casa
[01:43:54] o tal
[01:43:56] al siguiente de mi casa
[01:43:58] ¿qué es esto?
[01:44:00] o coco
[01:44:02] lo pido a todos
[01:44:04] es un maldito
[01:44:06] es
[01:44:08] hay mucho que pasa
[01:44:10] ¡Vale!
[01:44:11] ¡Oh, hola!
[01:44:12] ¡Hey, put**!
[01:44:13] ¡¿Cómo eres?!
[01:44:14] ¡Oh, estoy haciendo mucho mejor antes de escuchar tu voz!
[01:44:18] ¡Oh, put**! ¡Dime, por favor!
[01:44:21] ¡Sí, vuelvo a la puerta, Pearl!
[01:44:23] ¿Estás arriba, chica?
[01:44:25] No, no, era un accidente.
[01:44:28] ¡Oh!
[01:44:29] ¿Tienes que sobrevivir?
[01:44:31] ¡Pero ahora estoy aquí!
[01:44:33] ¡Oh!
[01:44:34] ¡Eso es!
[01:44:35] ¡Oh!
[01:44:36] ¡Dude, no puedo creer que hay tantas personas!
[01:44:39] Más gente online, ¿no?
[01:44:41] ¡Sí!
[01:44:42] Ahora es el turno.
[01:44:44] ¿Dónde están estos álfitos?
[01:44:46] Es Barbecue Monday.
[01:44:48] Es Barbecue Monday, sí.
[01:44:50] ¿Qué pasó a ti?
[01:44:51] Yo olvidé que era Monday.
[01:44:53] ¿Oh, ¿te olvidaste de Barbecue Monday?
[01:44:55] No, no.
[01:44:56] ¿Qué pasa?
[01:44:57] ¿Te olvidaste de tu familia?
[01:44:59] ¡Monster!
[01:45:00] ¡Oh, Dios mío!
[01:45:01] Sí, ¿tienes monstruos?
[01:45:03] Sí.
[01:45:04] ¡Tienes un bebé!
[01:45:05] ¡Sí!
[01:45:07] ¡Oh!
[01:45:08] ¡Oh, aquí tenemos! ¡Oh, Dios mío!
[01:45:10] ¿Qué?
[01:45:11] ¡Nos podemos hacer a la gente dormir en escuadras!
[01:45:14] ¡Oh, sí!
[01:45:16] ¡Sí, es genial, me gusta!
[01:45:18] Oh, por lo tanto, Fulish, me adentró una escuadra
[01:45:21] a tu casa, está muerto
[01:45:24] ¿Pero qué piensas de un caño como este?
[01:45:26] O sea, tienes el álbum de su suerte
[01:45:29] O sea, porque si hay un puro
[01:45:32] ¡Puro que tenemos!
[01:45:34] Sí, tenemos un puro, es correcto
[01:45:36] usamos el pulso hoy en BBQ Monday, esa es una idea muy buena.
[01:45:39] Sí, esa fue mi idea.
[01:45:41] Oh, Dios mío, tengo una gran idea.
[01:45:43] No.
[01:45:44] En BBQ Monday, podemos usar el pulso también.
[01:45:47] Espera, esa es una buena idea.
[01:45:49] Oh, gracias, gracias, gracias, gracias.
[01:45:52] Espera, lo que, me olvidé.
[01:45:55] ¿Qué?
[01:45:56] ¿Tienes otro día?
[01:45:57] No, no, no, no, no, eso es todo.
[01:46:00] ¿De verdad?
[01:46:01] Sí, sí, sí.
[01:46:03] Eso es todo.
[01:46:05] Ustedes saben, estoy orgulloso de ti.
[01:46:06] Oh, sí, estoy tan honesto con las personas.
[01:46:09] Soy una buena persona.
[01:46:10] Sí, se te fue un poco.
[01:46:12] Pero te dijeron.
[01:46:13] Sí, pero.
[01:46:15] Nos hemos aprendido algo de esta situación y el amor no es una obligación.
[01:46:23] Es un sentimiento.
[01:46:24] Y cuando te gusta alguien,
[01:46:27] Pero, ¿cuál es tu idea?
[01:46:29] ¿Tienes que probarlo?
[01:46:31] Y, tal vez, no funciona.
[01:46:33] Es eso.
[01:46:35] ¡Wow!
[01:46:37] ¡Qué!
[01:46:39] ¡Eso es lindo!
[01:46:41] ¡Sí!
[01:46:43] ¡Wow!
[01:46:45] Él dice que solo tenemos que probar a las personas amigas.
[01:46:49] ¡Sí!
[01:46:51] Pero, tal vez, si lo han falto en el proceso.
[01:46:53] Y tienes que entender
[01:46:55] ¿Sabes lo que piensas sobre amor, chicos?
[01:46:58] Lo que piensas sobre amor?
[01:47:00] El amor es una lotería.
[01:47:02] Puedes enamorar a alguien que nunca te va a enamorar,
[01:47:05] o tal vez que alguien te enamore con todo el dolor,
[01:47:10] pero no te importa.
[01:47:12] Pero cuando encuentres una persona y...
[01:47:14] ¡Estoy hablando de verdad!
[01:47:16] ¡Folish!
[01:47:17] Ok, escuchando.
[01:47:19] pero cuando encuentras una persona y los botes sienten el mismo, esto es magia, esto es amor.
[01:47:29] ¿Crees que es raro? ¿Dónde está el amor?
[01:47:33] a
[01:47:43] ok
[01:47:44] vamos a tener un montón de trabajo hoy
[01:47:46] si lo hacemos
[01:47:47] si
[01:47:48] lo vamos a hacer hoy
[01:47:50] espera
[01:47:51] ¿estás construyendo atención?
[01:47:52] si, vamos a construir un banquete
[01:47:54] porque necesitamos un banquete en el norte
[01:47:56] para que nadie quiera el norte de nuevo
[01:47:59] si
[01:48:00] para imprisonar a las personas
[01:48:01] No, pero...
[01:48:03] Tal vez, para nosotros también, si alguien quiere vivir en el norte,
[01:48:08] nos enviamos a él a la danza,
[01:48:11] para cambiar su opinión.
[01:48:13] Ok, honestamente, una de tus ideas mejores,
[01:48:16] o no sé quién se acercó con eso.
[01:48:18] Sí, era una idea de un equipo.
[01:48:20] ¡Oh!
[01:48:21] Sí, estoy cansado de las personas dejando, fulish.
[01:48:24] Sí, menos que se detengan contra sus willes.
[01:48:26] Exactamente.
[01:48:27] Sí, eso es muy funcional.
[01:48:29] Gladio que entiendes.
[01:48:34] Las vidas son tan cortas.
[01:48:35] We have to keep them safe.
[01:48:37] They don't know what's good.
[01:48:38] That's right.
[01:48:39] That's it.
[01:48:40] Yeah. Yeah.
[01:48:41] An outside is so dangerous, you know.
[01:48:43] It's true.
[01:48:44] It's yeah.
[01:48:45] Yeah.
[01:48:46] Exist spiders.
[01:48:47] Them safe.
[01:48:48] An scorpion.
[01:48:49] Fighters.
[01:48:50] And dragons.
[01:48:52] Squirrels.
[01:48:53] And squirrels.
[01:48:54] Oh, my god.
[01:48:54] The squirrels.
[01:48:55] And yes, yes, yes.
[01:48:57] Y...
[01:48:58] Un...
[01:49:00] Un agliputado.
[01:49:02] Agliputado?
[01:49:03] ¡Sí, sí!
[01:49:04] El agliputado es peligroso.
[01:49:05] Oh, ok.
[01:49:07] ¡Dangeroso agliputado!
[01:49:09] ¡Sí!
[01:49:10] Bueno, ¿cuándo...
[01:49:11] ¿Cuándo vamos a construir la entrada para el...
[01:49:15] Dungeon?
[01:49:16] No tengo idea.
[01:49:18] Sé que tiene que ser algo como...
[01:49:20] ¿Pero podemos usar elevador?
[01:49:23] ¿Un elevador?
[01:49:24] ¡Sí!
[01:49:25] No me gustaría que los atuque.
[01:49:27] Mmm.
[01:49:29] ¡Sí!
[01:49:30] ¡Es difícil de conseguir a alguien que compre la ayuda de los que ya están intentando dejarlo!
[01:49:35] Mmm.
[01:49:37] ¡Pero...
[01:49:39] ¡Mmm!
[01:49:41] ¿Qué necesitas hacer?
[01:49:43] ¿Pero si realmente quieres que los atuques?
[01:49:45] ¡Sí!
[01:49:46] ¡Ven a la bopa y te dices, ¿puedes seguirme?
[01:49:48] Y te adentrar que te despliega el lice y te atras a las bolas!
[01:50:22] Estás temido, Polis. Estás temido.
[01:50:24] Polis.
[01:50:26] ¡Estoy apagado!
[01:50:28] No, no, no, no, no quiero tu caja.
[01:50:30] Sí, pero te dices como que te dices aquí.
[01:50:32] Después de todo el apoyo que te dió ayer.
[01:50:35] ¡Oh, ¿qué apoyo?!
[01:50:37] ¡Yo lo vestí como tu!
[01:50:39] ¡No funciona!
[01:50:40] ¡Tienes algo!
[01:50:42] ¡Pero, perdón, que el graf se salió por mi perfecta descanza!
[01:50:47] ¿No es perfecto? ¿Tienes como un monstruo como siempre?
[01:50:50] No, no, no funciona, es tu culpa.
[01:50:54] No sé cómo te quedas.
[01:50:55] Para tu culpa, tengo que ser honesto de la mañana.
[01:50:59] Espero que te estés feliz.
[01:51:01] Oh, oh, tu tuviste que ser honesto.
[01:51:04] Sí, fue tan difícil, me ha gustado.
[01:51:06] Oh, sí.
[01:51:07] Bueno, ahora quizás eres una persona un poco decente.
[01:51:11] Oh, y ¿quién me dice que quiero ser una persona decente?
[01:51:16] No, no.
[01:51:19] No, esta es una cosa que es muy difícil.
[01:51:27] Bueno, la entrada.
[01:51:29] ¿Dónde?
[01:51:32] Tal vez podemos ponerle este hueco
[01:51:35] y hacer la entrada.
[01:51:38] Espera, este hueco es bueno.
[01:51:40] No.
[01:51:42] Es bueno.
[01:51:44] No, no es bueno.
[01:51:46] Es uno de los mejores.
[01:52:18] para ti
[01:52:25] he estado mucho mejor en eso
[01:52:28] si
[01:52:30] pero
[01:52:31] cómo te dice Bialene en inglés
[01:52:33] en inglés
[01:52:34] oh violin
[01:52:35] violin
[01:52:37] violin es un instrumento muy aburrido
[01:52:40] ¿qué? no es?
[01:52:42] si
[01:52:43] no tienes clase
[01:52:45] no tengo clase, hay mucho clase
[01:52:47] es verdad, sí
[01:52:49] soy un chico de Trump
[01:52:53] serás un chico de Trump
[01:53:00] ¿Qué es esto?
[01:53:04] ¿Qué es esto?
[01:53:10] ¡Oh! ¡Es la canción sexy!
[01:53:17] ¡No, no, no!
[01:53:20] ¡Oh! ¡No puedo hacer una banda!
[01:53:26] ¡Un de los otros!
[01:53:33] ¡Sí!
[01:53:36] ¡Sí, no es bueno!
[01:53:39] ¡Muchas intensas!
[01:53:45] ¡Oh, no!
[01:53:46] ¿Tienes como su propia canción?
[01:53:48] ¿Crees?
[01:53:49] Sí.
[01:53:50] Tengo mi propia canción.
[01:53:51] ¡Crees!
[01:53:53] ¿Por qué es tan bueno?
[01:53:58] ¿Por qué es el sonido tan lleno?
[01:54:00] ¡Javi Puter!
[01:54:09] ¡No!
[01:54:10] ¿Qué?
[01:54:12] ¡Tienes que ir! ¡Tienes que ir al Mandalorian!
[01:54:14] ¡¿Qué?!
[01:54:15] ¿Por qué?
[01:54:16] Bueno, no quieres poner a Star Wars.
[01:54:17] No, no quieres que Star Wars, Star Wars.
[01:54:19] Ok, sí.
[01:54:21] ¿Qué es esto?
[01:54:23] ¿Es esto incluso?
[01:54:25] Oh, aquí está el botón.
[01:54:34] Es loco.
[01:54:38] ¿Es esto no Star Wars?
[01:54:40] No sé.
[01:54:45] que es el nombre de la canción de Star Wars?
[01:54:47] este es el
[01:54:54] es un cambio cada vez que estoy mirando
[01:54:57] oh, parece bien
[01:55:02] ok, cuando vamos a hacer la situación de Star Wars
[01:55:05] tenemos que poner la canción en el momento
[01:55:07] para ser épico
[01:55:09] si
[01:55:11] pero no esta
[01:55:13] No, ¿por qué no es esta?
[01:55:15] Esta es como...
[01:55:17] Parece que está en el rostro.
[01:55:19] Como los bad guys, ¿sí?
[01:55:21] Sí, quizás si nos metemos los dedos en el rostro.
[01:55:27] Ok, vamos a trabajar.
[01:55:29] ¿Cómo es que el trompeto es para mí?
[01:55:31] Creo que soy un trompeto.
[01:55:33] Sí, soy un trompeto.
[01:55:35] Voy a decir que hay un par de notas
[01:55:37] que no me siento mucho.
[01:55:39] Oh, ok.
[01:55:41] no estás dando trumpete
[01:55:43] ¿Está bien?
[01:55:49] Estás tan malo
[01:55:51] No, no, yo... Ok, estoy feliz que hemos escuchado eso
[01:55:53] Sin embargo, ella se asustó
[01:55:55] ¿Sabes que ella se ha caído por la banda?
[01:55:57]
[01:55:59] No se puede trabajar, vamos a tener que la desplazarlo
[01:56:03] Ok, ¿Déjame?
[01:56:05] ¿Dónde podemos hacer un entorno de dungeons?
[01:56:07] No lo sé
[01:56:09] No, tenemos que hacer el primer floor, pero no estamos...
[01:56:13] ¡Espera!
[01:56:14] ¿Qué si no es...
[01:56:16] ¿Qué si se aburra...
[01:56:19] ¿Tiene que ser escondido?
[01:56:23] ¿Qué si...
[01:56:26] ...sabe una pequeña acera aquí?
[01:56:29] ¿Ataquí...
[01:56:30] Bueno, y luego de un poco de la subterránea,
[01:56:33] ¡que es una pequeña acera, subterránea!
[01:56:36] ¡Sí!
[01:56:37] Duncan está aquí.
[01:56:39] ¿Duncan está aquí?
[01:56:41] Oh.
[01:56:43] Oh.
[01:56:45] Oh, está muy buscado.
[01:56:47] Duncan?
[01:56:49] ¡Prepárense de la deserción!
[01:56:51] ¿Duncan está aquí?
[01:56:53] ¡Está arriba!
[01:56:55] ¿Qué?
[01:56:57] ¡Donde está nuestro...
[01:56:59] ¡Hola Jeremy!
[01:57:01] ¡Qué estás haciendo, hombre!
[01:57:03] ¿Qué estás haciendo, hombre?
[01:57:05] Yo... yo...
[01:57:06] Yo just came to see if Tina is here.
[01:57:10] Oh, yes, she's here.
[01:57:12] Oh, what you're booking?
[01:57:13] Why are you barfing over me?
[01:57:15] Because Jeremy's a slime ball.
[01:57:18] You are a slimy, what do you mean?
[01:57:20] You are the slimyest slime ball
[01:57:22] walking around there,
[01:57:23] you're underwear, you...
[01:57:25] The little, little, dirty little, little...
[01:57:28] No, man.
[01:57:29] Yeah, you're fine.
[01:57:30] No.
[01:57:31] No puedes ir a ir porque tienes como, no sé lo que es llamado en inglés, pero tienes un poco de flotis, flotis, flotis, flotis, tu...
[01:57:39] Me gusta, Remy, tu eres un noob de flotis.
[01:57:41] No, Jeremy es el dejo.
[01:57:44] No, no es el dejo, él es de guardia.
[01:57:47] Él es el dejo.
[01:57:48] Si no veas, Fulish, yo voy a tu pelota.
[01:57:54] Oh, sí.
[01:57:55] Sí, yo voy a tu pelota.
[01:57:57] Ok, no creo en alguien que se mantiene sus pantalones con un suspender.
[01:58:02] ¡Oh!
[01:58:03] Es cool, ese es el estilo, ¿verdad Juan?
[01:58:05] Sí, me gusta el estilo.
[01:58:07] Es un estilo fresco.
[01:58:08] ¿Por qué me pareció como un farmer?
[01:58:10] Ahora me pareció como un farmer.
[01:58:12] ¿Tienes como un farmer que...
[01:58:15] ...se ha hecho un trabajo?
[01:58:17] Sí.
[01:58:18] Yo soy el farmer después.
[01:58:19] Un pequeño barco.
[01:58:21] ¡Tienes como un buen harmless!
[01:58:23] Sí.
[01:58:24] es como suelir en tuesday o algo
[01:58:29] no es barbiki mondia barbiki mondia
[01:58:32] wait it's mondia oh mondia
[01:58:34] es mondia
[01:58:35] why everybody forget that today is mondia
[01:58:37] oh dude mondia is like talk to remember
[01:58:39] i don't know it just feels like
[01:58:42] yes flex at thursday
[01:58:45] no flex at tuesday
[01:58:47] mmm yeah
[01:58:49] it feels like wednesday
[01:58:51] no it's not wednesday
[01:58:53] Ok, me siento como...
[01:58:55] Un tuesday
[01:58:57] No lo sé
[01:58:59] Un tuesday
[01:59:01] ¿Tienes nuevas cartas?
[01:59:05] No, no yet
[01:59:07] Ok, no te preocupes, estoy bien
[01:59:09] ¡Oh, ¿verdad?
[01:59:11] Sí, yo realmente lo hago
[01:59:13] Tenemos un pequeño set, un set de puzzles
[01:59:17] ¡Oh, quiero!
[01:59:19] Ok, quiero
[01:59:21] podemos usar esto
[01:59:23] ¿Qué?
[01:59:25] podemos usar los gímenes
[01:59:27] y los gímenes
[01:59:29] no, no, no, puedes usarlo
[01:59:31] no puedes usarlo
[01:59:33] solo para que no haya
[01:59:35] cosas detrás de la física
[01:59:37] ok
[01:59:39] perfecto, vamos a Holland
[01:59:41] ¿Puedo tener una palabra?
[01:59:43] pero necesitamos dinero, ¿cómo es?
[01:59:45] es
[01:59:47] 3 dimensiones
[01:59:49] ¿No tienes que irme más?
[01:59:53] No lo sé, no tengo nada más.
[01:59:55] ¿Qué?
[01:59:56] ¿Cómo se está haciendo?
[01:59:58] ¿Puedo hacer un rato en 5 AM o algo?
[02:00:00] ¡Nina!
[02:00:02] ¡Ah, sí!
[02:00:04] Vamos a Holland y vamos a comprar algunas cartas.
[02:00:07] ¿Estamos en Holland?
[02:00:08] ¡Sí!
[02:00:09] ¡Jajaja!
[02:00:11] No sé cómo las cartas son.
[02:00:14] ¿Tienes que esperar algo?
[02:00:16] ¡Sí, tengo!
[02:00:48] para ti. Ok. No, es un puzzle. Ok. Es lo más divertido si
[02:00:55] te gusta. Try to make the puzzle on a wall with like a. Ok, got it in the chest
[02:01:03] for you. Oh, thank you. How many pieces are there? Eight. Ok, we need a lot of.
[02:01:41] tu nipo también es disculpable
[02:01:43] ahhhh
[02:01:45] nipo y dic
[02:01:47] es como una gran nipo
[02:01:49] es como
[02:01:51] su nipo
[02:01:53] oh su nipo es el nipo
[02:01:55] ohhhh
[02:01:57] eso fue
[02:01:59] eso fue la razón por que era tan milky
[02:02:01] milky
[02:02:03] nipo
[02:02:05] voy a tu casa
[02:02:07] pero no sé, me olvidé el nombre de
[02:02:39] no
[02:02:41] oh my god
[02:02:43] ah, see it
[02:02:45] what you know about rolling down in the
[02:02:47] I don't
[02:02:49] oh, wait, no
[02:02:51] no, wait, I need to show you
[02:02:53] yeah, I'm joining
[02:02:55] uh
[02:02:57] oh, I'm going down
[02:02:59] yes, best on you
[02:03:01] I'm going to all star
[02:03:03] oh, maybe
[02:03:05] it's everything
[02:03:07] 1 en el lado
[02:03:14] Ya, es aquí
[02:03:21] ¿Yah?
[02:03:24] Ah, f**k you
[02:03:37] ¡Oh! ¡Ven aquí!
[02:03:45] ¡Ok!
[02:03:50] ¡Oh! ¡Ven aquí!
[02:03:52] ¡Es horrible!
[02:03:54] ¡Hey, Luis! ¡Ven aquí!
[02:04:02] ¿Verdad?
[02:04:04] ¡Verdad!
[02:05:37] la federación le mató a él.
[02:05:39] Oh, my God, I'm so sorry for your account.
[02:05:42] Yeah, we still miss her.
[02:05:45] Fuck.
[02:05:46] Um, then they always named them.
[02:05:48] Then we started milking the goats.
[02:05:50] Uh, but then somehow the goat milk wasn't compatible anymore
[02:05:55] and we couldn't, we can only work on coconut milk,
[02:05:58] but that's just a mess.
[02:06:00] And so we switch over to avocado toast.
[02:06:03] Soy milk doesn't exist here.
[02:06:06] y no es real, pero no exista la verdad
[02:06:13] Bueno, eres de acuerdo
[02:06:16] Queremos la pasta crema pero todo el mundo quería la apacada
[02:06:20] ¡Espera! ¿Cómo voy a comprar la apacada?
[02:06:23] En la japa
[02:06:24] ¿Estás siendo serio?
[02:06:26] Es mejor
[02:06:27] ¿Qué pasa con la apacada?
[02:06:29] Sí, es como dos cincuestos de cincuestos
[02:06:31] ¡Me gusta la pasta crema con chico!
[02:06:34] y
[02:06:37] y
[02:06:39] y
[02:06:44] y
[02:06:46] y
[02:06:48] y
[02:06:51] y
[02:06:54] y
[02:06:56] y
[02:06:59] ¿Puedes?
[02:07:00] Si, me partes en mi competición, te daré una pasta.
[02:07:04] ¿Qué?
[02:07:05] ¡Es mucho trabajo!
[02:07:06] ¿Cuál competición?
[02:07:08] ¡Sólo es mi competición!
[02:07:10] ¡La competición de roca!
[02:07:12] ¿Dónde estás pagando atención?
[02:07:14] ¡¿Qué?! ¡La competición de roca!
[02:07:17] ¡Sí!
[02:07:18] ¡Sólo es mi competición!
[02:07:20] ¡Nos necesitamos de la competición!
[02:07:22] ¡Pero puedes aprender!
[02:07:23] ¡Tenemos dos días, es una cuchilla!
[02:07:25] ¡Eso es lo que piensas sobre esto!
[02:07:27] No es un hombre, no es un hombre.
[02:07:29] Como, te puedes formar con alguien y también, tienes tiempo para aprender.
[02:07:35] Es, es, es, es, va a ser fácil.
[02:07:36] Tenemos que hacer un buen rato para nosotros.
[02:07:39] El norte debería hacer un rato.
[02:07:40] Ok.
[02:07:41] Ok.
[02:07:42] Ok.
[02:07:45] Oh, ¿tú necesitas este flight?
[02:07:50] No, ok.
[02:07:52] Ya, ok.
[02:07:53] de la
[02:07:56] plaza y el
[02:07:57] y es tu trabajo
[02:07:58] para construir un roca
[02:08:00] solo la forma de la
[02:08:02] y todo
[02:08:02] puedes tener puntos
[02:08:03] por hacerla tan cool
[02:08:04] y y luego
[02:08:05] la chat
[02:08:06] como los veintiuno
[02:08:07] vota
[02:08:07] y quien tiene el mejor diseño
[02:08:09] y también
[02:08:10] la altitud
[02:08:11] como por lo que
[02:08:12] puedes subir
[02:08:13] es también
[02:08:15] una manera de tener puntos
[02:08:16] y luego
[02:08:17] el equipo con los puntos más altos
[02:08:18] ganan
[02:08:19] entonces
[02:08:20] puedes tener puntos
[02:08:21] para los luchos
[02:08:21] y también
[02:08:22] de los puntos para altitud. Oh, my God.
[02:08:25] We built a rocket yesterday, it went up 30,000 blocks.
[02:08:29] Ah, yeah, we all died.
[02:08:30] No, no, no, no, we're going to do it.
[02:08:32] We want to participate.
[02:08:34] Great. Juan's my teammate.
[02:08:36] Awesome. You can be a team together with the three of you.
[02:08:39] Yeah, yeah. The three of me a team. Yeah.
[02:08:41] All right. Tell me about the build rocket before.
[02:08:44] You need a team name right now.
[02:08:46] I've seen a rocket.
[02:08:48] I saw a movie about this.
[02:08:50] Ok, yo he estado en un gran círculo.
[02:08:52] Ok, el círculo es Isaba Movie, no.
[02:08:54] Ok, el círculo es como un gran círculo.
[02:08:56] Ok, espérate, déjame saberlo.
[02:08:58] No, no, nuestro nombre no es...
[02:09:01] No.
[02:09:02] No.
[02:09:03] ¿Eso fue Isaba Movie?
[02:09:05] Isaba Movie.
[02:09:06] Yes.
[02:09:07] Isaba Movie.
[02:09:09] Es Tina, Juan, y Fulish.
[02:09:12] ¿Cuál es tu competición?
[02:09:16] No hay dating por ahora.
[02:09:18] ¡Oh, eso es genial! Tenemos mucho tiempo, chicos.
[02:09:21] O sea, será al menos una semana desde ahora, porque la Twitch está todo...
[02:09:25] ¡No se preocupen!
[02:09:26] ¡Tenemos la musculatura que está en todo el país!
[02:09:30] Tina, estará aquí.
[02:09:32] Sí, eso es cierto.
[02:09:36] ¡Es tan raro!
[02:09:38] ¿Por qué no estará aquí? No estará en la Twitch.
[02:09:41] Sí, estará aquí.
[02:09:43] ¡Es importante estar aquí!
[02:09:45] ¡Oh, Dios mío!
[02:09:47] ¡Oh, Dios mío!
[02:09:49] ¡Nos vamos a partir en el norte!
[02:09:51] ¡Nos vamos a estar juntos!
[02:09:53] ¡Ya!
[02:09:55] ¡El norte va a salvar la QSMP!
[02:09:57] ¡Sí!
[02:09:59] ¡Vamos a San Diego!
[02:10:01] ¡Sí!
[02:10:03] ¡Me gusta mucho!
[02:10:05] ¡Oh, espérate!
[02:10:07] ¡No me he escuchado tan malo!
[02:10:09] ¡Espera!
[02:10:11] ¿Por qué?
[02:10:13] como una fosa sobre nosotros tocando el café de helicóptero
[02:10:18] siendo fuerte con tus grandes acciones y cosas que vienen a la Holanda
[02:10:23] y haciendo todo, siendo todo angrioso
[02:10:26] ahora el café de helicóptero está movido al regime
[02:10:30] y no te dices nada sobre el regime
[02:10:33] sí, sí
[02:10:37] oh my god
[02:10:38] ¿Estás jugando la música? Me ha parado de ser triste.
[02:10:43] Me ha parado de música.
[02:11:03] ¡Pero de todas formas!
[02:11:05] ¡Vamos a ir! ¡Vamos a ir!
[02:11:07] ¡Vamos! ¡Vamos!
[02:11:09] ¡Vamos! ¡Vamos!
[02:11:11] ¡Vamos a ir!
[02:11:13] ¡Vamos a ir!
[02:11:15] ¡Vamos a ir!
[02:11:17] ¡Vamos a ir!
[02:11:19] ¡Vamos a ir!
[02:11:21] ¡Vamos a destruir el Regime!
[02:11:23] ¡Es divertido!
[02:11:25] ¡Es going to be good!
[02:11:27] ¡Has visto eso?
[02:11:29] ¡Oh my God!
[02:11:31] ¡Oh, ¡es destruido en el Regime!
[02:11:33] No, yo no sé que está pasando.
[02:11:37] Te vas a hacer, ¿Como va a llevar lo que es?
[02:11:40] El sábado?
[02:11:41] Sí.
[02:11:42] oh, ella está...
[02:12:07] ¡Se ve tan bien!
[02:12:09] ¿Por qué?
[02:12:10] no lo sé, solo quería un café. Sí, yo vi un barrio en el
[02:12:17] distrito, en el distrito comercial, ¿no es el nombre? Sí, sí, y tal vez
[02:12:22] quería un buen lugar para él. Sí, tal vez, pero es raro, porque es
[02:12:27] en la construcción de los micros, así que no entiendo. ¿Es una decisión de barrio?
[02:12:35] No lo sé, solo no sé, en realidad no lo sé.
[02:12:40] No entiendo el régimen.
[02:12:43] El régimen es un montón de intereses.
[02:12:45] Sí.
[02:12:48] Estamos aquí.
[02:12:51] Aquí.
[02:12:52] Oh, ok.
[02:12:56] Aquí, Tina.
[02:12:58] Ok, ok.
[02:13:00] ok
[02:13:03] ya
[02:13:06] ahora el regime es cajón
[02:13:09] no puedes no puedes ser feliz
[02:13:11] sobre esto
[02:13:13] me pareció muy bueno en el juego
[02:13:15] también
[02:13:17] lo que significa
[02:13:19] que tenía un buen visito
[02:13:21] no
[02:13:25] no
[02:13:29] no
[02:13:33] no
[02:13:37] no
[02:13:41] no
[02:13:45] no
[02:13:49] Hmm, hmm, hmm, I like it, but maybe this was this idea for somewhat out the regime, you know.
[02:14:05] no es que se ve
[02:14:07] si, si
[02:14:09] somos tan evitados
[02:14:11] oh, si
[02:14:13] cuidado
[02:14:15] oh, si
[02:14:17] oh, si
[02:14:19] lo hiciste
[02:14:21] oh, no te lo has hecho
[02:14:23] oh, no te lo has hecho
[02:14:25] ok, pero no soy hero, así que voy a cubrir todo
[02:14:27] lo que quiero es que te lo hagas
[02:14:29] y si te lo has hecho
[02:14:31] y si te lo has hecho
[02:14:33] No soy un heroe, así que voy a cubrir todo.
[02:14:37] No, no soy un heroe.
[02:14:42] ¿Y a menudo puede escuchar cómo funciona?
[02:14:44] Sí.
[02:14:47] ¿Es todo para su historia?
[02:14:49] Oh, Dios mío, no sé qué está pasando, pero es tan solo.
[02:15:03] ¿Dónde?
[02:15:09] ¿Por dónde podría ser?
[02:15:11] Tiene que ser en el primer piso, sí o sí.
[02:15:14] ¿Sí?
[02:15:16] ¿Sí?
[02:15:18] De todos los que están aquí ahora, ¿verdad?
[02:15:24] ¿Quién no tiene un lugar en el norte?
[02:15:27] Mucho de todos, ¿verdad?
[02:15:29] ¿Y tú?
[02:15:31] ¿Qué?
[02:15:33] Y...
[02:15:34] ¿Y Duncan?
[02:15:36] ¿Duncan?
[02:15:36] ¿Y Phil?
[02:15:38] ¿Y Mulkey?
[02:15:39] Creo que hay un montón de personas que no tienen un lugar aquí.
[02:15:42] ¡Sí!
[02:15:43] ¡Sí!
[02:15:43] ¡Sí!
[02:15:44] ¡Oh, oh, oh!
[02:15:45] ¡Sorri, frío!
[02:15:46] Estamos en una muy pequeña familia, ¿sí?
[02:15:49] ¿Por qué hay un solo en el grado?
[02:15:51] ¡Sí, son muy excluidos!
[02:15:53] ¡Pero que es un solo!
[02:15:54] ¡Oh, Dios mío!
[02:15:55] ¡Es un solo en el grado!
[02:15:56] ¡¡¡¡¡¡¡!!!
[02:16:23] ¿Qué es eso?
[02:16:24] Ok, vamos
[02:16:25] Ok
[02:16:26] Elevator
[02:16:27] Ya sé
[02:16:29] Oh, lo hice
[02:16:31] Buen trabajo
[02:16:32] Oh my God
[02:16:33] Oh no, no lo hice
[02:16:34] Ok, no te preocupes
[02:16:35] Me rompiste
[02:16:36] Yo lo hice
[02:16:37] Solo una vez
[02:16:38] Yo lo hice, yo lo hice
[02:16:39] Oh no, no lo hice
[02:16:40] No lo hice
[02:16:41] Ok, no te preocupes
[02:16:42] No te preocupes
[02:16:43] ¡No te preocupes!
[02:16:44] ¡Suscríbete!
[02:16:45] Ya sé lo que hacer
[02:16:46] Ok
[02:16:48] Ok, y esto
[02:16:49] Ok, lo hice
[02:16:51] Oh, f*****g
[02:17:53] Molescafe y Ash Boulding
[02:17:59] Oh my God
[02:18:02] Man, something is wrong here
[02:18:17] Alright, yeah
[02:18:48] Es un dragón. Es una maquina científica en todo el mundo.
[02:18:51] Sí, pero nunca hiciste algo de ciencia, ¿sí?
[02:18:55] No, no te lo dices.
[02:18:55] He entrado a un hombre de casa en el vacío,
[02:18:57] lo metí en el puro, y luego murió.
[02:19:00] ¡Oh, congrats!
[02:19:01] ¡Suscríbete a un científico muy bueno!
[02:19:03] No, no murió porque de mí.
[02:19:04] Sí, lo hiciste, lo metí en el puro.
[02:19:07] Él murió de la posibilidad natural.
[02:19:10] ¿Cómo está?
[02:19:11] ¡Hola, chicos!
[02:19:12] ¡Hola, Rodney!
[02:19:13] ¡Oh, oh!
[02:19:14] ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
[02:19:18] ¡Oh, no me lo siento!
[02:19:19] ¡Es tan raro, chicos! ¡Hola!
[02:19:21] ¡Oh, es todo el mundo!
[02:19:23] ¡Multi, mira ahí!
[02:19:25] ¡¿Qué coj***?!
[02:19:29] ¿Por qué es tan malo? ¿Por qué es tan malo? ¿Qué coj***?
[02:19:32] No he podido hacer una cosa para el server y todo el mundo está aquí
[02:19:36] ¡Yo creo que el Ibai ha hecho esto!
[02:19:38] ¡Nosotros no hemos podido hacer nada!
[02:19:40] No, pensé que era Ibai y Emilio.
[02:19:44] Ibai, Emilio.
[02:19:45] Ibai, Janus y Emilio.
[02:19:48] Oh, my God, I'm so done with Ibai, you know.
[02:19:51] He's so evil.
[02:19:53] He just answered and fuck everybody and later he goes.
[02:19:58] Ibai, you know.
[02:20:00] Maybe we need to do a manica stadium for Ibai.
[02:20:02] Ibai, you see.
[02:20:04] Oh, yes.
[02:20:06] Ibai, he's the devil.
[02:20:09] ¡Oh!
[02:20:11] ¡Oh!
[02:20:12] Por qué, por qué...
[02:20:14] Sí, es locutor, hombre.
[02:20:17] ¡Cocutor!
[02:20:18] ¡Cocutor!
[02:20:19] ¡Oh, sí!
[02:20:20] ¡Oh, sí!
[02:20:21] ¡Nos tenemos que agarrar este cabrón, ¿sí?
[02:20:24] ¡Sí!
[02:20:25] ¡Sí!
[02:20:26] ¡Sí, tú estás bien!
[02:20:27] ¡Sí!
[02:20:28] ¡Nos tenemos que matar!
[02:20:29] ¡Nos todos podemos agarrar y matar!
[02:20:30] ¡Sí! ¡Soy sabería dónde vive!
[02:20:32] ¡Soy sabería dónde vive!
[02:20:33] ¡Oh, ¿realmente?!
[02:20:34] ¡Sí!
[02:20:35] ¡Vamos, chicos!
[02:20:36] ¡Vamos a matar!
[02:20:37] ¡Vamos!
[02:20:38] Pero solo en la vida real.
[02:20:43] Oh, eso es más difícil.
[02:20:46] Pero no, no, no, no sé donde vive, venga.
[02:20:49] ¡Oh, ¡vamos!
[02:20:56] ¡El revés de la puta viene! ¡Vamos!
[02:20:59] ¡Sí! ¡Puedo reventar!
[02:21:32] ¡Es un f***ing tren!
[02:21:34] ¡Sí! ¡Nosotros no usamos el tren más!
[02:21:36] ¡Y tenemos como un f***ing porfeito por este tren!
[02:21:40] ¡Es un f***ing porfeito!
[02:21:42] ¡Nosotros no nos pasamos!
[02:21:44] ¡Es aquí!
[02:21:46] ¡Cruz, cruz, cruz, cruz!
[02:21:48] ¡Es muy dente!
[02:21:50] ¡Es muy dente!
[02:21:52] ¿Ven los monstruos aquí?
[02:21:54] ¡Oh!
[02:21:56] ¡Es un bici!
[02:21:58] ¡Es un bici!
[02:22:30] la tecnología para mover todo el régimen
[02:22:33] y vea esto, vea esto
[02:22:34] es como un hogar
[02:22:37] pero creo que es como un pez, ¿sí?
[02:22:42] las personas ven aquí y vea esto
[02:22:45] y ¿qué es esto?
[02:22:46] vea, vea, vea
[02:22:48] vea, vea diferentes tipos de mobs
[02:22:52] oh, perdón, perdón
[02:22:54] no te preocupes, no te preocupes, ¡estoy al fuego!
[02:22:55] pez, hogar, ¿no?
[02:22:57] Sí, creo que así.
[02:22:58] Mira, mira.
[02:23:00] Me gusta España.
[02:23:01] ¿Qué es lo que pasa?
[02:23:03] Y mira, mira, mira al chefe.
[02:23:06] Hay un zombie spy y una imagen creada por Quakiti.
[02:23:11] Oh, ¿qué es la imagen de Quakiti?
[02:23:13] Sí, y el...
[02:23:14] Quakiti tiene que ver algo con Ibai.
[02:23:16] Mira el día, mira el día.
[02:23:18] Porque el día es un día similar
[02:23:21] cuando Quakiti fue kidnapped.
[02:23:23] Creo que Ibai tiene algo que hacer con esto
[02:23:27] Oh my god
[02:23:29] No de manera f*****
[02:23:31] ¡Los destruyemos todo!
[02:23:34] ¡Pero, por que?
[02:23:36] ¡Pero, por que?
[02:23:38] ¡Pero, por que?
[02:23:40] ¡Los destruyemos!
[02:23:42] ¡Pero, por que?
[02:23:44] ¡No, por que?
[02:23:46] ¡Los destruyemos!
[02:23:48] ¡No, por que?
[02:23:50] ¡Pero, por que?
[02:23:52] ¡Fuck Ibai! ¡Fuck Ibai! ¡Fuck Ibai!
[02:23:56] ¡Fuck Ibai!
[02:23:57] ¡Fuck Ibai!
[02:24:00] Gente, creo que hay que ser un pasaje secreto aquí, tal vez
[02:24:04] Ok
[02:24:06] Sí, creo que Ibai es...
[02:24:09] Es underground, todo el tiempo
[02:24:11] Por eso...
[02:24:12] Oh, como un rat
[02:24:14] Mami
[02:24:16] Sí, sí
[02:24:48] como que ni se mete? destruyó el régimen
[02:24:52] ni se mete a su casa digo ni se mete a su casa
[02:24:55] ahhh
[02:24:56] ahhh
[02:24:58] md f**k
[02:25:00] f**k Ibai, f**k Ibai
[02:25:03] let's broke the, let's broke the windows
[02:25:06] and did you saw the picture?
[02:25:08] let's go
[02:25:09] ok bai
[02:25:10] yes
[02:25:11] don Ibai Janos
[02:25:12] Juan quieres ver la foto?
[02:25:14] a ver
[02:25:15] es que está ya en el espon, en el espon, en el espon, en el bichero.
[02:25:20] ¿Qué estás haciendo, Tina Fulish, aquí?
[02:25:23] Si tienen que saber algo sobre Ibai.
[02:25:25] O, tal vez, si.
[02:25:26] Hola.
[02:25:27] ¡Guau!
[02:25:29] ¿Tienes algo sobre Ibai?
[02:25:32] ¿Qué?
[02:25:33] Ah.
[02:25:34] ¿Qué?
[02:25:35] ¿Qué sabes?
[02:25:36] Sí.
[02:25:37] Él es mi padre.
[02:25:39] ¿Qué?
[02:25:40] ¿Qué?
[02:25:41] No, por favor.
[02:25:42] ¿Qué?
[02:26:13] Eso es loco, ¿sabes?
[02:26:19] Eso es loco, sí.
[02:26:21] Fulish, quería preguntarte algo.
[02:26:24] Ok, ¿te he hecho decir la verdad o mentir?
[02:26:26] ¿Qué?
[02:26:27] Ok, solo como una persona normal, ¿sabes?
[02:26:30] ¿Sí?
[02:26:31] ¿Sí?
[02:26:32] Ok, gracias por tu información.
[02:26:35] Gracias mucho.
[02:26:36] Ok, Fulish, Fulish, sabes que soy un científico,
[02:26:40] tus proyectos son un poco diferente
[02:26:44] es como una buena manera
[02:26:46] diferente
[02:26:48] y diferente
[02:26:50] diferente
[02:26:52] como...
[02:26:54] es diferente
[02:26:56] es diferente
[02:26:58] hay muchas cosas
[02:27:00] diferente categoría
[02:27:02] y eso es por eso que quería preguntarte
[02:27:04] preguntarte por favor
[02:27:06] ok
[02:27:08] So Shapo had an egg, just one egg, yes, but he told me it was radioactive or something, like it shined, like it shined, you know.
[02:27:29] ¿Me significan que son bolsas?
[02:27:32] No, no, no son bolsas, son bolsas.
[02:27:34] No, no, no, no, no son bolsas, son bolsas.
[02:27:36] Y ellos son un buen lugar.
[02:27:39] Sí, sí, sí, sí.
[02:27:40] Porque es...
[02:27:42] Es un bolsillo.
[02:27:43] ¿Quieres ver mis bolsillos?
[02:27:45] No, no, no.
[02:27:47] ¿Cómo son los bolsillos?
[02:27:48] Cómo necesitas tu familia.
[02:27:50] ¡Cáper, lo coge el hueco!
[02:27:52] ¡Cáper, lo coge el hueco!
[02:27:54] ¿Sabes?
[02:27:55] ¡Cáper, los bolsillos!
[02:27:56] ¡Cáper, los bolsillos!
[02:27:57] No, no lo hago, señor.
[02:27:59] No, no.
[02:28:00] Sí, sí.
[02:28:01] Sí, chicos.
[02:28:02] Oye, no me preocupes.
[02:28:04] ¡No!
[02:28:06] Oh, Dios mío.
[02:28:08] ¡Oh, Dios mío!
[02:28:11] ¡Polic!
[02:28:12] ¡Oh, Dios mío!
[02:28:13] ¿Qué coño estás haciendo?
[02:28:14] ¡Oh, Dios mío!
[02:28:15] ¡Oh, Dios mío!
[02:28:17] ¡No!
[02:28:19] No, yo quiero preguntarte, Fuliz,
[02:28:21] porque tienes una diversa especie de científico, ¿sí?
[02:28:25] ¡Pero...
[02:28:26] Quiero que te pongas un cúlula de homónimo.
[02:28:29] ¡Oh, cúlula de homónimo!
[02:28:31] ¿Pero que te puede hacer eso?
[02:28:33] ¿Puedes hacer cúlulas de homónimo?
[02:28:35] ¿Puedes hacer un cúlula de homónimo?
[02:28:37] ¿Puedes usarlo como el cúlula?
[02:28:40] Lo sé, pero es por eso que es diferente.
[02:28:42] ¡Ah!
[02:28:44] ¡Ah!
[02:28:46] ¡No, no, no, no!
[02:28:47] Es tu cúlula de homónimo.
[02:28:49] No, no sé qué es el cúlula de homónimo.
[02:28:51] te traes una DNA de alguien?
[02:28:56] ok
[02:28:57] si, para los macos de mil
[02:29:00] ohhhh
[02:29:02] te insertes en el labio
[02:29:05] ok, si
[02:29:07] ok, tengo que hacer algún tipo de homogélico
[02:29:10] Polis, necesitas mi semen?
[02:29:12] pero...
[02:29:14] oh my god
[02:29:16] oh my god
[02:29:17] solo tenemos una
[02:29:19] Ok, porque no tienes una diga, así que puedo ayudarte
[02:29:23] ¿Qué?
[02:29:24] Oh, no tienes una diga, chico
[02:29:25] ¡Yo lo hago!
[02:29:26] No, no
[02:29:27] Ok, dame tu diga, ¿tienes una diga?
[02:29:29] ¡No!
[02:29:30] ¿Qué?
[02:29:31] Man, es para la ciencia
[02:29:32] No, no es para la ciencia
[02:29:34] ¡Tienes un monstruo con no digas!
[02:29:36] Ok, eso es todo, yo no quiero usar tu ciencia
[02:29:38] ¡¿Qué?! ¡Mi ciencia es tan cool!
[02:29:40] ¡Tienes un mal demonio!
[02:29:42] ¡No! ¡Oh, Dios mío! ¡No diga esto de nuevo!
[02:29:44] Si, probablemente estaría un hombro homogélico
[02:29:47] ¡Oh, ¡Fuck you!
[02:29:49] ¡Fuck you!
[02:29:52] Ok, pero si es que tú quieres mi semen
[02:30:04] Yo pensaré en eso, te lo dejaré saber, ok?
[02:30:06] Ok, eso es genial
[02:30:09] ¡Muchas gracias!
[02:30:11] ¿Puedes hacer un agujero de...
[02:30:13] ...a ti?
[02:30:15] ¡Sí! ¡Sí! ¡Vamos a ver lo que puedo hacer!
[02:30:18] Maybe you need the doctor atomico for help.
[02:30:21] ¡No! ¡Doctor atomico!
[02:30:23] Oh, don't worry. I'm gonna call the doctor atomico.
[02:30:28] Okay, call doctor atomico. Okay, go to...
[02:30:30] Okay.
[02:30:32] Uff, voy a la la la la.
[02:30:35] Entro y lo primero que escucho es pláticas sobre semen.
[02:30:48] una aventura es más bonita
[02:30:55] si no miramos el tiempo en el reloj
[02:31:00] una aventura
[02:31:03] es más bonita
[02:31:18] Número 7 Doctor Atomico
[02:32:06] Bueno, vamos a hacer algunas cosas.
[02:32:08] Vamos a hacer las mejores homángulos que has visto.
[02:32:11] ¿Homángulos?
[02:32:13] Creo que Hyperes intenta hacer homónculos con fads.
[02:32:16] Oh no.
[02:32:18] Los fads son muy buenos en la ciencia.
[02:32:22] Pero no necesitamos como el segundo natio, ¿sabes?
[02:32:27] No.
[02:32:29] El segundo natio.
[02:32:31] El natio es muy inescapable.
[02:32:33] Pensé que había tres natios.
[02:33:05] ¡Oh Dios mío! ¡Este es el primer kidnap!
[02:33:07] ¡Oh Dios mío!
[02:33:09] ¡Oh Dios mío!
[02:33:11] ¡Oh Dios mío!
[02:33:13] ¡Guau! ¡Guau!
[02:33:14] ¡Puedo hablar con Nacho!
[02:33:15] Les diré que eres mi amigo
[02:33:17] Entonces no te torturarás de nuevo, ¿ok?
[02:33:20] ¿Ok?
[02:33:22] ¿Puedo hablar con Nacho?
[02:33:23] No entiendo
[02:33:25] ¿Por qué necesitas homóncolas?
[02:33:28] Ah, necesito homóncolas porque es Japón
[02:33:31] porque Japón cree que soy su padre
[02:33:34] Y es mi responsabilidad de llevar a Varki su ag, ese hiperfone.
[02:33:41] Ok, pero no es tu culpa y Shafo es infertil.
[02:33:48] No lo sé, no lo sé, yo...
[02:33:50] ¿Por qué no tienes que dar a él la habilidad?
[02:33:53] No, no, no, no, porque...
[02:33:54] ¿Por qué no se puede ser un científico y luego hacer el baby?
[02:33:58] Porque no creo que es tan simple como eso, ¿sabes?
[02:34:33] es mi vida
[02:34:35] es decir, no es técnico, el homónculo no será su hijo o un niño
[02:34:41] si?
[02:34:43] y es un beso
[02:34:45] es como un amigo?
[02:34:47] si, si
[02:34:49] como un amigo
[02:34:51] como un amigo
[02:34:53] como era el filme
[02:34:57] con un estrés
[02:34:59] con un bol
[02:35:31] ¡No, mierda por ti! ¡Me pegaste, me pegaste!
[02:35:35] ¡Ah!
[02:35:37] ¿Me mataste a todos?
[02:35:39] ¡Sí, tengo un sentimiento, madre de puta!
[02:35:41] ¡Y un ingeniero!
[02:35:43] ¡Pues tengo una pregunta!
[02:35:46] No, una cosa para decirte.
[02:35:48] ¿Sí?
[02:35:49] Así que, como sabes, naturalmente es mi sonido adotado,
[02:35:54] pero no soy el único parent, no soy el único parent.
[02:35:57] ¿Ok?
[02:35:59] pero este es 100 milion por cento de platón
[02:36:06] 1 milion por cento de platón
[02:36:09] el segundo parente es ATV
[02:36:12] pero es 100 milion por cento de platón
[02:36:19] por que lo dices?
[02:36:22] por favor no
[02:37:54] Para este rockman, puedes con todo, eres un heroe.
[02:37:58] Gracias.
[02:37:59] Por favor, chicos, ten esto en mente.
[02:38:02] No es natural.
[02:38:05] Sí.
[02:38:06] Yo me hablaré de mí.
[02:38:09] ¿Por qué es tu hijo, Nacho?
[02:38:13] Sí, es una pregunta.
[02:38:18] Porque no puedo decir en inglés,
[02:38:51] para ser honesto, es una madre de puta
[02:38:55] pero, creo que en el insecto es un buen chico
[02:39:01] pero es muy, muy adecuado
[02:39:04] muy, muy adecuado
[02:39:06] muy adecuado
[02:39:08] lo mejor, lo mejor en el agro es adecuado
[02:39:15] no?
[02:39:16] ¡Oh, eso es muy bueno!
[02:39:18] ¡No!
[02:39:20] ¡No!
[02:39:21] ¡Oh, Dios mío!
[02:39:22] ¡Si lo cazamos, podemos ver las cosas hermosas que tenemos en el camino!
[02:39:26] ¿Sabes?
[02:39:27] ¡No, por favor!
[02:39:28] ¡Sí!
[02:39:29] ¡Los vamos a hacer un maldito normal!
[02:39:31] ¡Sí!
[02:39:32] ¡Sí!
[02:39:33] ¡Sí!
[02:39:34] ¡Eusang!
[02:39:35] ¡Vas a decirme que vas a respetar a él!
[02:39:37] ¡Qué maldito!
[02:39:38] ¡Sí!
[02:39:39] ¡No lo harás!
[02:39:40] ¡Oh, me parece que estaría muy bien!
[02:39:42] ¡Oh, Dios mío!
[02:39:43] ¡Ok!
[02:39:44] ¿Estás feliz cuando me dices, vamos a hacer omelette de Isan?
[02:39:48] ¿Qué the f**k?
[02:39:53] No quiero comer Isan.
[02:39:55] ¡Yo lo sé!
[02:39:57] Ustedes ya solo se me ha caído. No estoy comiendo nadie.
[02:40:01] ¡Oh!
[02:40:02] ¡Sí!
[02:40:03] ¡Sí!
[02:40:04] ¡Sí, eso es raro!
[02:40:05] Isan, no te atreves.
[02:40:06] ¡No te atreves, Isan!
[02:40:08] ¡No te atreves!
[02:40:09] ¡No te atreves!
[02:40:10] ¡No te atreves, Isan!
[02:40:11] ¡No te atreves!
[02:40:12] ¡No!
[02:40:13] Entonces vamos a la lab?
[02:40:15] Sí, vamos a dejarlo.
[02:40:17] Vamos a la lab.
[02:40:18] Voy a reunir con Hyper.
[02:40:19] Voy a preguntar si él ha hecho un agro.
[02:40:23] Y nos vamos a saber sobre tu progreso, ok?
[02:40:26] Ok.
[02:40:27] No se preocupen.
[02:40:32] Oh, home sweet home.
[02:40:34] Me gusta la ciencia y esto.
[02:40:37] ¿Hemos un agro?
[02:40:39] No, pero podemos...
[02:40:42] Pound.
[02:40:43] I'll be honest.
[02:40:44] I don't know what a Himongeles.
[02:40:46] I know.
[02:40:47] It's so easy.
[02:40:48] You know.
[02:40:49] First, you have a neck.
[02:40:51] Second.
[02:40:52] You have a thumb.
[02:40:54] And I don't know.
[02:40:56] That's.
[02:40:57] Yeah.
[02:40:58] Do you even spell the Himongeles?
[02:41:00] Oh, it's a moon cooler.
[02:41:03] Moon cooler.
[02:41:07] Moon cooler.
[02:41:09] En español es un monculón, sí.
[02:41:14] So we put this thing in the egg and egg
[02:41:19] gun life or something like this.
[02:41:23] Un monculis refers to a miniature fully
[02:41:26] formed human or humanoid.
[02:41:29] Yeah.
[02:41:32] Es algo que me.
[02:41:34] Maybe we can see a tutorial.
[02:41:37] ¿Crees que hay un paso a paso para crear tu primera moneda?
[02:41:40] ¡Oh, claro, hombre!
[02:41:43] No has visto a Yuta en 2020?
[02:41:46] ¡Oh, Dios mío!
[02:41:48] Estuve viendo como los robots llenan a cada otra.
[02:41:51] ¡Oh, es broma!
[02:41:55] Mejor que me siga el tutorial.
[02:41:58] ¿Okey?
[02:42:01] ¡Oh, sí, hay uno en la casa de amigos!
[02:42:04] ¡Oh, sí!
[02:42:05] ¡Es ese tutorial! ¡Oh, espérate, no sé si lo podemos!
[02:42:09] ¡No lo tengo!
[02:42:12] ¡Me olvidé de ese chico!
[02:42:15] ¡Mira! ¡Esto es lo que necesito hacer, ¿ok?
[02:42:18] ¿Ok?
[02:42:23] ¡Esto es lo que necesito!
[02:42:29] ¡Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
[02:42:34] ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
[02:42:37] ¡No entiendo!
[02:42:38] ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡Es tan bueno!
[02:42:42] ¡Oh, oh!
[02:42:44] Tina, no vayas, vas a ayudarnos
[02:42:47] ¡Sí, Tina, rápido!
[02:42:49] ¡Nos necesitamos de ciencia!
[02:42:51] No creo que tengo un uniforme de labio
[02:42:53] Cuidado, si puedo encontrar uno
[02:42:55] Ok, tengo un tutorial, tengo un tutorial
[02:42:58] ¿Tutorial?
[02:42:59]
[02:43:00] Es un tutorial muy bueno, así que puedo poner esto.
[02:43:08] ¡Espera! ¿Habéis tenido que hacer esto?
[02:43:13] Pero no lo sé, ¿por qué solo tenías tu micrófono abierto en el mismo tiempo?
[02:43:17] Sí, me abierto mi micrófono.
[02:43:21] Es el micrófono.
[02:43:22] Pido, creo que he abierto uno en el momento.
[02:43:24] ¿Es que es que te vas a hacer un humongulista?
[02:43:26] Sí, sí.
[02:43:27] Ya, ya, ya.
[02:43:30] Oh,
[02:43:31] you need oxygen, carbon, nitrogen, nitrogen.
[02:43:35] OK, he said we need to put the semen in the manual way.
[02:43:42] So this guy's going to inject semen into an egg.
[02:43:45] Yes.
[02:43:46] And just and just we're a walk.
[02:43:51] Oh, look.
[02:43:53] No fecundate webo.
[02:43:57] ok
[02:44:05] oh my god
[02:44:09] este es el munculo
[02:44:13] oh my god, parece como un hombre
[02:44:15] muy bueno
[02:44:21] oh no, se lo dijo
[02:44:27] no lo sé
[02:44:37] oh no, dice que todos los munculuzos son falsos
[02:44:44] hasta hoy
[02:44:47] Oh, yes, we need to try start doing different things.
[02:44:52] Of course, this is a kelp based lab, which means we're going to try our best to use kelp powered machine.
[02:44:58] Oh, we need to inject it in cold.
[02:45:02] We need to inject it in a sheet.
[02:45:04] We need to throw water on it.
[02:45:06] And then with my specialized crystal kelp, see if that has any effects on the egg as well.
[02:45:11] Yes, and I can do this.
[02:45:14] de la
[02:45:18] pata y leves
[02:45:20] ok
[02:45:21] necesitamos el neve
[02:45:22] yo puedo encontrar el neve
[02:45:24] no te preocupes
[02:45:25] a lo largo de los
[02:45:27] oh
[02:45:28] necesitamos el neve
[02:45:29] necesitamos 4 eggs
[02:45:31] 4 eggs
[02:45:32] si
[02:45:33] probablemente necesitamos
[02:45:34] no vamos a hacerla
[02:45:35] en el primer trato
[02:45:36] si
[02:45:37] ¿qué agujero piensas que estoy hablando de?
[02:45:40] ¿qué?
[02:45:41] no
[02:45:42] no
[02:45:43] Chica Nex, ¿Qué te estás hablando de?
[02:45:45] ¡Rash, porque estoy...
[02:45:47] ¡Espera!
[02:45:48] ¿Qué eggs? Yo estaba pensando en chica y eggs
[02:45:51] ¿Qué estás hablando de?
[02:45:57] ¿Qué?
[02:46:02] No...
[02:46:03] No puedo decir si ella estaba enviando el chico o si ella pensaba que íbamos enviando el chico
[02:46:08] ¿Quién fue enviando el chico?
[02:46:10] Yo estaba hablando de chica y eggs, ¿sí?
[02:46:12] Yo también pensé en un chico.
[02:46:14] Sí.
[02:46:15] Se está hablando de mal.
[02:46:16] Y esto es otro tutorial.
[02:46:18] Un chico fresco de mi chico en mi casa.
[02:46:21] Ok.
[02:46:21] Oh.
[02:46:22] Ok.
[02:46:23] ¿Tienes solo uno?
[02:46:25] Me he querido, ¿verdad?
[02:46:26] No, tenemos 74.
[02:46:27] Sí.
[02:46:29] Ok.
[02:46:30] ¿Qué?
[02:46:31] Yo creo que tengo que esperar para que él se deslige.
[02:46:34] Ok.
[02:46:34] Donde te dice que necesitaste fresco.
[02:46:36] Sí, no.
[02:46:36] Es importante ser fresco ahora mismo.
[02:46:38] Pero ¿no te preocupes que el homunculista
[02:46:40] seré como el chico.
[02:46:42] Bueno, es por eso que vamos a inyectarlo con diferentes cosas.
[02:46:47] Oh, por ejemplo,
[02:46:48] perdón, ¿sabes qué es lo que es
[02:46:50] los seres humanos?
[02:46:52] ¿Por qué estás barcando?
[02:46:55] No, eso fue un...
[02:46:56] ¡Es que estás barcando, chico!
[02:46:57] ¿Por qué estás barcando?
[02:46:59] No, no estoy barcando.
[02:47:00] Estoy cambiando mi nombre.
[02:47:01] ¿Estás emocionado por la ciencia?
[02:47:04] ¿Estás haciendo una cita?
[02:47:07] ¡Dog, chico homónculo!
[02:47:10] a la
[02:47:14] ok
[02:47:17] ok
[02:47:20] ok
[02:47:23] ok
[02:47:26] ok
[02:47:29] ok
[02:47:32] ok
[02:47:36] No es nada divertido.
[02:47:38] No, no tengo mucho de...
[02:47:41] lab fits.
[02:47:43] Es probablemente mi fallo.
[02:47:45] Siempre me gusta cuando las cosas son creadas.
[02:47:48] Sí.
[02:47:49] No.
[02:47:50] Es tu primera vez más tarde, así que obviamente.
[02:47:53] Claro que no tengo lab fits.
[02:47:55] No, tú eres, ¿no?
[02:47:57] ¿Tina?
[02:47:58] ¿Qué?
[02:47:59] Necesito que vas a ver el monitor ahí
[02:48:01] y decirme las lecciones sobre este eggo.
[02:48:04] y lo que hago
[02:48:07] te pido un poco a tu burrito
[02:48:10] perfecto, estoy muy bien en esto
[02:48:15] ah, el monitor a tu right
[02:48:17] a tu...
[02:48:18] tu right
[02:48:20] no, pues creo que a mi ahora
[02:48:22] no...
[02:48:23] a tu...
[02:48:25] si, no, y... si!
[02:48:27] ok
[02:48:29] buen trabajo!
[02:48:30] que es la temperatura del ovio?
[02:48:32] es muy hota, al menos 48 grados
[02:48:39] ¿Degrees que?
[02:48:41] Soy un científico, necesito un mes de...
[02:48:44] ¡Celcius!
[02:48:45] ¡No lo sé, Celcius! ¡Por favor, Fahrenheit!
[02:48:48] Pero, claro, me voy a hacer la calculación real rápido
[02:48:53] ¡Por favor!
[02:48:55] ¿No? ¿No lo tengo?
[02:48:57] 120 grados Fahrenheit
[02:49:00] Oh
[02:49:02] ¡Oh!
[02:49:04] ¡Oh, obvio que lo puedo hacer!
[02:49:08] ¡Ow, fuck!
[02:49:10] Es el otro lado.
[02:49:12] ¡Sí, sí, perdón!
[02:49:14] ¡Oh, por favor!
[02:49:16] ¡Gracias!
[02:49:18] ¡Ok! ¡Temperature check!
[02:49:20] es el otro que dice sí, sí, perdón
[02:49:24] gracias
[02:49:25] ok, temperatura check
[02:49:28] ah, se ha ido a dos grados
[02:49:31] oh, jesus
[02:49:32] ok, tal vez
[02:49:33] sé lo que hacer
[02:49:35] ¿sí?
[02:49:36] ok, vamos a Dr. Atamica
[02:49:45] ¡Making his heart!
[02:49:47] oh, te has cambiado la cancion
[02:50:03] todo el mundo danza!
[02:50:17] ¿Dónde estás?
[02:50:19] Tengo parcelones ahora.
[02:50:21] Genes.
[02:50:22] Perfecto.
[02:50:23] Todo el mundo sabe que no tienes fin.
[02:50:26] No, yo también.
[02:50:30] Yo soy como un...
[02:50:32] Un turtel, por supuesto.
[02:50:33] Puedo ir en y ahora.
[02:50:37] ¡Qué chato!
[02:50:39] Espera, creo que a más de los creches
[02:50:41] que van en y ahora.
[02:50:43] No lo sé.
[02:50:44] No sé si los turteles trabajan como eso.
[02:50:46] Los torturados se parecen como penas.
[02:50:55] ¿El hueco? ¿El hueco ahora mismo?
[02:50:58] Sí.
[02:51:00] Bueno, vamos a ver el reto.
[02:51:03] ¡El hueco está bastante caliente!
[02:51:04] ¡Es ahora 75 grados!
[02:51:07] ¿Qué es eso?
[02:51:09] ¡Celceas!
[02:51:10] ¡Oh! ¡Oh, jefe! ¿Puedes hacer el mazo de eso?
[02:51:12] No lo sé, en Fahrenheit.
[02:51:14] No, no.. ¡No te preocupes! ¡Deberíamos llegar al google!
[02:51:20] ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Yo no
[02:51:30] ¡Deberíamos llegar al google!
[02:51:31] Tengo...
[02:51:33] ¿Me querías guiarme de ti y tu amigo de la절ó potato?
[02:51:41] NO! NO! NOOO!
[02:51:46] F**K!
[02:51:49] Oh sh** Tina
[02:51:52] Cos' your idea is your fault
[02:51:56] Will have another egg?
[02:51:58] Of course we'll have another egg
[02:52:00] That's perfect
[02:52:02] This is not an egg foolish
[02:52:04] Hmmm
[02:52:08] What is it...
[02:52:11] Dio, pensé que era la más locura, no es un aval, pero...
[02:52:15] ¿Qué es eso?
[02:52:18] ¡Bienvenido a Dr. Kelp y Dr. Ato!
[02:52:20] ¡Hola!
[02:52:21] ¡Hola!
[02:52:22] ¡Hola!
[02:52:23] Ok, estás haciendo un gran progreso, ¿sí?
[02:52:27] Sí, y estoy comiendo burrito.
[02:52:29] ¿Qué es eso?
[02:52:30] ¡Tenemos nuestro primer fallo!
[02:52:32] ¡Oh, Dios mío!
[02:52:33] Ok.
[02:52:34] ¡Especialmente porque no lo haces!
[02:52:35] ¡Espera!
[02:52:36] ¡Espera!
[02:52:37] ¿Qué?
[02:52:39] ¡Oh, Tina! ¡Vas a ayudar con el dedo!
[02:52:42] ¡Oh!
[02:52:45] ¡Tina! ¡¿Qué cojones?!
[02:52:47] ¿Qué es este álbum?
[02:52:49] ¡Sí! ¡Es miedo!
[02:52:51] ¡Es miedo!
[02:52:53] ¡No!
[02:52:55] ¡Es un álbum!
[02:52:57] ¡Es un álbum!
[02:52:59] ¡Es un álbum!
[02:53:01] ¡Es un álbum!
[02:53:03] ¡Es un álbum!
[02:53:05] Ok. Doctor Kalp, ¿cuál es el problema?
[02:53:09] Oh, ¿con ella o con la mongela?
[02:53:13] ¡Ya, y quien?
[02:53:15] Oh, bueno, estamos todavía figurando la temperatura perfecta y la silla de DNA,
[02:53:23] con la ayuda de Kelp y el poder de la blanca.
[02:53:26] ¡Oh!
[02:53:28] Sí.
[02:53:29] ¿Se escuchó el teclado? ¿No es el mismo?
[02:53:31] y yo tengo una pregunta muy importante doctor cal
[02:53:35] oh sí, claro, ¿por qué? cuando me pregunté a ti para ayudar con el agro,
[02:53:39] dices que no tienes idea de cómo ayudar, pero cuando me pregunté a ti para ayudar con el agro,
[02:53:43] te diste que sí, yo te dí a la familia.
[02:53:46] Oh, porque él es un científico, un rival de mí,
[02:53:50] y yo me muestro que soy más grande que él.
[02:53:52] ¿Y él es un científico?
[02:53:54] No sé qué pasa, no sé qué pasa,
[02:53:57] Yo me quedo en el suelo.
[02:54:03] No, pero ya sabes,
[02:54:04] lo que se trata es de
[02:54:08] científicos.
[02:54:11] Bueno,
[02:54:15] ya sabéis que
[02:54:18] los dos son los más raros.
[02:54:21] Eres muy raros,
[02:54:22] y yo no sé que se está pasando,
[02:54:25] de cocaína cocaína porque soy tina latina cocaína cocaína
[02:54:34] no sé, soy un poco de cocaína, ¿Por qué estás aquí y por qué estás aquí?
[02:54:41] ¿Por qué no? ¿Por qué estás aquí? ¿Qué significa?
[02:54:46] Respectivamente, doctor kelp, ¿Qué significa?
[02:54:49] ¡Oh, Dios mío! Doctor kelp, yo quería que
[02:54:52] es tan hiper que estás trabajando en el egg,
[02:54:55] así que tal vez puede ayudarte,
[02:54:57] porque es su falso, ¿sí?
[02:55:00] ¡Es no mi falso!
[02:55:02] ¡Es mi falso!
[02:55:04] ¡Es mi falso!
[02:55:06] Oh, chato, creo que tiene eso.
[02:55:09] ¿Qué?
[02:55:11] No, no tengo tu DNA, ¿qué?
[02:55:13] Ok, hiper,
[02:55:14] necesito algo para ti,
[02:55:16] necesito tu DNA,
[02:55:17] así que si puedes ir,
[02:55:18] como por detrás de este paro,
[02:55:20] y... y...
[02:56:52] Vamos a hacer una manera o una otra.
[02:56:55] ¡Sí!
[02:56:56] ¿Tienes ayuda con tu...
[02:56:58] ¡Tienes un lugar en tu cabeza!
[02:57:00] No creo que puedas saberlo.
[02:57:02] ¡Un lugar!
[02:57:04] ¿Qué pasa?
[02:57:09] Mmm...
[02:57:10] ¡Okey!
[02:57:11] ¿Dina?
[02:57:12] ¿Okey?
[02:57:13] ¿Sabes de ciencia?
[02:57:14] ¡Dina puede ayudar!
[02:57:15] ¡Espera!
[02:57:16] ¡Espera!
[02:57:17] ¡Este es tu lab, amigo!
[02:57:19] ¿Qué estás hablando?
[02:57:20] ¿Qué?
[02:57:21] No, Shapo va a matar a él, no a mí.
[02:57:25] Ok.
[02:57:27] Ok.
[02:57:29] Hey, ¿cuándo te dices la idea?
[02:57:31] ¿Qué te ha hecho?
[02:57:33] ¡No te preocupes, no te preocupes, está trabajando!
[02:57:37] ¡¿Qué me dices la idea?
[02:57:40] Está trabajando.
[02:57:42] Yo cobro el DNA de Hyper.
[02:57:44] Ok, esto es más que el DNA.
[02:58:47] Oh, sí, sí.
[02:58:48] Wow.
[02:58:49] No, ¿qué es lo que es?
[02:58:51] OK.
[02:58:52] Oh, my God.
[02:58:53] Es un experimento increíble.
[02:58:55] ¡Science, b***h!
[02:58:56] ¡Science!
[02:58:57] ¡Science!
[02:58:57] ¡Science!
[02:58:58] Esto es como...
[02:58:59] Esto es como sexual.
[02:59:01] ¿Qué?
[02:59:02] ¡No, man!
[02:59:02] ¿Por qué?
[02:59:03] Porque todo es de mi forma.
[02:59:04] ¡Oh!
[02:59:05] ¡Sino!
[02:59:05] ¡Sino!
[02:59:06] ¡Sino!
[02:59:06] ¡Sino!
[02:59:07] ¡Sino!
[02:59:07] ¡Sino!
[02:59:08] ¡Sino!
[02:59:09] ¡Sino!
[02:59:09] ¡Sino!
[02:59:10] ¡Sino!
[02:59:10] ¡Sino!
[02:59:11] ¡Sino!
[02:59:11] ¡Sino!
[02:59:12] ¡Sino!
[02:59:12] ¡Sino!
[02:59:13] ¡Sino!
[02:59:13] ¡Sino!
[02:59:14] ¡Sino!
[02:59:17] ok ok go go go go
[02:59:19] nooo
[02:59:21] nooo
[02:59:23] nooo
[02:59:25] oh my god
[02:59:27] fuck
[02:59:29] oh
[02:59:31] fuck
[02:59:33] fuck
[02:59:35] fuck
[02:59:37] fuck
[02:59:39] fuck
[02:59:41] fuck
[02:59:43] fuck
[02:59:45] ¡Seguidete!
[02:59:47] ¿Vamos a empezar con otro egg?
[02:59:49] Sí, tengo otro egg.
[02:59:51] ¿Tengo otro egg?
[02:59:53] Ok, hiper.
[02:59:55] Tenemos más DNA, así que...
[02:59:57] No, sabes lo que hacer.
[02:59:59] Hiper, hazlo.
[03:00:01] ¡Vamos, hiper!
[03:00:03] Ok, me voy a ayudar, hombre.
[03:00:05] ¡Vamos aquí!
[03:00:07] ¡Hiper!
[03:00:09] ¡Oh, Dios mío!
[03:00:11] ¡Un todo de baño!
[03:00:13] No, no, no, no, es un hiper, es un hiper.
[03:00:15] Oh, thanks hiper for your...
[03:00:17] It's from the... from the 10, from the mid something.
[03:00:21] Covered here for what?
[03:00:23] Covered here for what?
[03:00:25] Covered here for what?
[03:00:27] Covered here for what?
[03:00:29] Covered here for what?
[03:00:31] Covered here for what?
[03:00:33] Okay.
[03:00:35] Okay.
[03:00:37] I'm gonna add a drop of this crystal calcic.
[03:00:41] ¿Qué?
[03:00:44] ¿Ah?
[03:00:45] ¡Sí!
[03:00:46] ¡Todo bien!
[03:00:50] ¿Ok?
[03:00:52] ¡Lobo!
[03:00:55] ¡Temperato! Ok?
[03:00:58] Ok
[03:01:29] No necesitas más de la enlada, hombre.
[03:01:31] ¡Una la!
[03:01:32] ¡Eres tan...
[03:01:33] ¡No me preocupes de la temperatura!
[03:01:36] ¡Me dio la receta!
[03:01:38] ¡Tienes un caudron!
[03:01:40] ¡Oh, sí, lo hacemos, pero aquí puedo hacer un caudron!
[03:01:44] Un segundo, déjame...
[03:01:46] ¿Docer, esta es tu tecnología?
[03:01:49] ¡Claro que es!
[03:01:51] ¡Nos debemos ser tan sucesivos!
[03:01:54] ¡Oh, muy, muy no es su sucesivo!
[03:01:57] se te está pasando de ver que yo muelte y es bueno se te está pasando de verga
[03:02:02] se te está malo, se te está malo
[03:02:04] polis, creo que los títulos están castigados ahora
[03:02:07] si, se te está pasando de ver que yo soy doctor kelp
[03:02:10] el precio de paz?
[03:02:12] si, casi quiero el precio de paz del Nobel
[03:02:15] porque no hiciste nada, no lo hiciste
[03:02:18] no, no
[03:02:20] ¡Woooow!
[03:02:22] ¡Que tío!
[03:02:24] ¡Vamos doctora!
[03:02:26] ¡Vamos! ¡Vamos a hacer el agro!
[03:02:28] ¡Es un plato de p!
[03:02:30] ¡Me lo he hecho!
[03:02:32] ¿Qué tío?
[03:02:34] ¡Oh Dios mío!
[03:02:36] ¡Pero qué tío!
[03:02:38] ¿Qué es esto?
[03:02:40] ¡Este es un plato de p!
[03:02:42] ¡Soc!
[03:02:44] ¡Vas a tener un plato de DNA en tu cuerpo!
[03:02:46] ¡Pero si!
[03:02:48] No me gusta más.
[03:02:49] Parece que una chica de mañana.
[03:02:50] No puedo decirle a este mundo en política.
[03:02:54] ¿Por qué tan vibrado?
[03:02:56] Chiki.
[03:02:57] ¿Qué significa eso?
[03:02:58] ¿Qué es eso?
[03:02:59] ¿Qué es eso?
[03:02:59] Chiki.
[03:03:00] ¡Peace!
[03:03:01] ¡Peace?
[03:03:02] Ah, pero no se trata.
[03:03:04] Chiki, Chiki.
[03:03:05] ¿Qué es eso?
[03:03:06] Chiki.
[03:03:07] Chiki, Chiki, Chiki, Chiki.
[03:03:09] ¡Porán el estroj!
[03:03:10] ¡Porán el estroj!
[03:03:12] ¡Porán el estroj!
[03:03:14] ¿Qué es eso?
[03:03:15] ¡Porán el estroj!
[03:03:17] ¿Qué es eso?
[03:03:19] Es una chica.
[03:03:21] ¡Morning fish!
[03:03:23] Ok, tenemos otro...
[03:03:25] ¡Oh fuck!
[03:03:27] ¿Qué es eso?
[03:03:29] ¡Un otro eggo!
[03:03:31] ¡Ah, ahí está!
[03:03:33] ¡Yo lo sé!
[03:03:35] ¡Oh my god!
[03:03:37] ¿Cómo es que tenemos un híper?
[03:03:39] Tres más, tenemos tres más.
[03:03:41] ¡Tres más eggos!
[03:03:43] ¿Cómo es este eggo?
[03:03:45] ¿Dónde está este hueco?
[03:03:48] No importa, creo que...
[03:03:51] ¡No lo pones! ¡Curva!
[03:03:54] ¡Oh, Dios mío!
[03:03:57] ¡Mira! ¡Mira!
[03:03:59] ¡Mira!
[03:04:00] Ok
[03:04:02] ¡No pones este hueco! ¡Es una mierda!
[03:04:04] ¡No! ¡Es una mierda!
[03:04:06] ¡Yo no lo pongo!
[03:04:08] Ok, vamos a hacer
[03:04:11] Ok, voy a poner el DNA
[03:04:44] ¿Tienes un drink?
[03:04:46] ¿Ok?
[03:04:48] ¿Nada de temperatura?
[03:04:50] Ok
[03:04:52] ¿Temperatura roche?
[03:04:54] Ok, Tina
[03:04:56] Ok, alright
[03:04:58] Estamos mirando a 89°C
[03:05:02] ¿Como va? ¿Como va?
[03:05:04] Oh my god
[03:05:06] ¡Fadenheit!
[03:05:08] ¡Fadenheit!
[03:05:10] ¡Fadenheit!
[03:05:14] ¿Estás bien?
[03:05:18] Oh, Dios mío.
[03:05:19] Por favor, nos vemos la próxima vez.
[03:05:23] Voy a añadir algo más de flambe.
[03:05:25] ¿Qué es eso?
[03:05:28] Ok.
[03:05:30] No puedo hacer esto muchas veces.
[03:05:35] Ciencias.
[03:05:36] Me gusta ciencias.
[03:05:38] Sí.
[03:05:39] Ciencias es divertida.
[03:05:40] que haces? Digo, doctor Atómico, hago ciencia, amigos, si te das cuenta estoy.
[03:05:47] ¿Cómo funciona? ¿Cómo funciona la ciencia con esto?
[03:05:49] Pues básicamente ya estamos en una temperatura óptima para que empuise la cuajugación.
[03:05:54] La cuajugación.
[03:05:55] La cuajugación.
[03:05:56] Sí.
[03:05:57] Me dais mi suerte, doctor Atómico, se nace más que doctor Kelp.
[03:06:03] Sí, sí, doctor Kelp es mi asistencia, ¿no?
[03:06:08] ¿Has dicho eso, Dr. Kelp?
[03:06:11] ¿Qué?
[03:06:12] Dr. Kelp, ¿es verdad que eres el ayudante de Dr. Atomico?
[03:06:17] Sí.
[03:06:18] ¡Dios mío!
[03:06:19] Y es tan, tan, tan orgulloso de ser mi asistente.
[03:06:23] ¡No!
[03:06:24] ¡No!
[03:06:25] ¡Gratuló, Dr. Kelp!
[03:06:26] ¡Gratuló!
[03:06:27] ¡Gratuló!
[03:06:28] ¡I will prove my hand to greatest!
[03:06:30] ¡Oh, Dios mío!
[03:06:31] ¿Qué?
[03:06:32] ¡No!
[03:06:33] ¡No!
[03:06:34] ¡No!
[03:06:35] ¡¿Qué?
[03:06:36] ¡No!
[03:06:37] ¡Es loco! ¡No lo hagas!
[03:06:41] ¡Muchas polinesios!
[03:06:45] ¡No!
[03:06:51] Es una idea muy buena
[03:06:53] He tenido esta idea antes
[03:06:59] ¿Por qué su nombre es Aldogeo?
[03:07:07] No te lo entiendes, lo entiendes.
[03:07:09] ¿Cómo te lo entiendes?
[03:07:11] Estas bien.
[03:07:12] Te lo entiendes.
[03:07:14] ¡A mi!
[03:07:16] Ok.
[03:07:17] ¿Royer?
[03:07:18] ¿Dame, dame?
[03:07:19] No.
[03:07:20] ¡No!
[03:07:21] ¡No!
[03:07:22] ¡Oh, Dios!
[03:07:23] ¡No, no, no!
[03:07:24] ¡No!
[03:07:25] ¡No!
[03:07:26] Vas a salir.
[03:07:27] ¿Qué?
[03:07:28] ¿Vas a salir?
[03:07:29] ¿Vas a ir a la guerra, hombre?
[03:07:31] No, no!
[03:07:32] ¡No!
[03:07:33] ¡Cércate!
[03:07:34] Ok.
[03:08:05] No es tan pequeño, hombre.
[03:08:07] ¡Viva, viva, viva!
[03:08:09] ¡Tina danza, Tina danza!
[03:08:11] ¡Tina danza!
[03:08:13] ¡Sí!
[03:08:15] ¡Pero para el hueco, por favor!
[03:08:17] ¡Tina, tienes que sentir confortable!
[03:08:19] ¡Sí!
[03:08:21] ¡Tienes que actuar como mamá!
[03:08:23] ¡Tina, tienes que actuar como mamá!
[03:08:25] ¡Sí, sí, sí!
[03:08:27] ¡Qué tipo de mamá!
[03:08:29] ¡Tienes que ser muy orgulloso del hueco!
[03:08:31] ¡Por favor, como, oh, estoy muy orgulloso de ti!
[03:09:03] no! no! no!
[03:09:05] no!
[03:09:06] no! no!
[03:09:07] oh my fuck!
[03:09:09] oh my god!
[03:09:10] oh my god!
[03:09:11] oh my god!
[03:09:13] oh my god!
[03:09:15] sorry guys!
[03:09:17] music!
[03:09:18] if you're sorry, fucking...
[03:09:19] don't touch it!
[03:09:20] don't touch it!
[03:09:21] you know, your muhuculus is a very hard thing to...
[03:09:24] nobody!
[03:09:25] oh my god!
[03:09:26] my fucker!
[03:09:27] oh my god!
[03:09:29] no, to gratuluje muhuculugurva!
[03:10:01] No hay tíles curvas de go.
[03:10:03] Miema go curva.
[03:10:05] ¡Oh! ¡Eres tu tey!
[03:10:06] ¡Zapiertala! ¡Zapiertala!
[03:10:07] ¡Eres tu tey!
[03:10:09] Ok, yes.
[03:10:10] Yes.
[03:10:11] Ok.
[03:10:12] ¡Go, go, go!
[03:10:13] ¡No! ¡Hir, hir, hir!
[03:10:15] ¡Hir!
[03:10:16] ¡Hir!
[03:10:17] ¡Hir!
[03:10:18] ¡Hir!
[03:10:19] ¡Hir!
[03:10:20] ¡Hir!
[03:10:21] ¡Hir!
[03:10:22] ¡Hir!
[03:10:23] ¡Hir!
[03:10:24] ¡Hir!
[03:10:25] ¡Hir!
[03:10:26] ¡Hir!
[03:10:27] ¡Hir!
[03:10:28] ¡Hir!
[03:10:29] ¡Hir!
[03:11:30] ¡Hemos hecho esto, chicos!
[03:11:34] ¡Hemos hecho la vida!
[03:11:39] ¿Qué es esto?
[03:11:43] ¡Claro rojo!
[03:11:49] ¡Por favor, rojo y rojo!
[03:11:54] ¡Hemos hecho esto!
[03:11:56] ¿Qué es esto?
[03:11:58] No puede ser malo, pero aún aquí estamos.
[03:12:02] Wow, lo mejor parte de la ciencia es esto, cuando todo funciona.
[03:12:09] No lo sé, es lo que es.
[03:12:12] El pixel.
[03:12:14] Vamos a freírlo en menos de 10 Kelvin.
[03:12:16] Toc.
[03:12:17] Oh, no, eso será.
[03:12:18] En menos de 10 Kelvin.
[03:12:20] ¿Qué Kelvin?
[03:12:20] Espérate, a 0 grados Celsius.
[03:12:25] En Kelvin.
[03:12:26] ¿Puedes poner tu nombre?
[03:12:29] ¿Quién tiene el nombre?
[03:12:31] Quiero llamar a Mike Rampa
[03:12:36] Me dardo Antonio
[03:12:41] Sí, me dardo Antonio
[03:12:43] Quizás no
[03:12:44] Sí, quizás no
[03:12:45] Oh, ok
[03:12:46] Mr. Beast, el dinero de blu
[03:12:48] Mr. Beast
[03:12:50] Mr. what?
[03:12:52] ¡Espera!
[03:12:54] ¡Mistrpixel!
[03:12:56] ¡Oh no, no, no!
[03:12:59] Ok, ¡Neme! ¡Neme en...
[03:13:02] ¿Y qué?
[03:13:03] Ok, ok.
[03:13:04] ¡Mistrpixel!
[03:13:05] Oh, ¡Mistrpixel!
[03:13:07] Ok, ¡Mistrpixel!
[03:13:12] ¡Juan!
[03:13:13] ¡No sé que tienes una segunda flor!
[03:13:24] ¡Oh! ¡Oh my god!
[03:13:35] ¡Yeah! ¡Es tan fácil!
[03:13:37] ¡Nos tenemos que hacerlo!
[03:13:39] ¡Has hecho!
[03:13:40] ¡Sí! ¡Porque no lo hace!
[03:13:42] ¡No lo sé! ¡Pero lo hacemos de repente!
[03:13:45] ¡Los podemos hacer! ¡Los podemos!
[03:13:46] ¡Los podemos hacer el dungeon aquí!
[03:13:50] ¿Tienes que estar bien con eso?
[03:14:22] por favor, no le dices a él que el original de la origenia fue roto
[03:14:26] por ser honesto, este es el punto de vista real
[03:14:31] voy a ver esto aquí en DCT
[03:14:34] ok, yo soy un chico, Dr. Cale, ¿qué es lo que es?
[03:14:42] oh my god, es tan chico
[03:14:43] ahora, no es chico, ahora estamos con el Dr. Cale
[03:14:46] ok, y el Hyper es llamado Shapo, ¿no?
[03:14:51] Si, si, hay que actuar como esto es el original egg y el pxamongos se vio de el egg, por eso el egg desaparece, ¿sí?
[03:15:01] Pero Shapo no recuerda el nombre?
[03:15:05] No, porque era literalmente un egg.
[03:15:08] Ah, era un egg, ok, ok, ok.
[03:15:13] ¿Y por qué pxamongos pudo poner pxamongos en un bote?
[03:15:19] No, no, no, no, Libos, que era como...
[03:15:22] ¿Tienes que hablar con él?
[03:15:30] ¡Oh, sí!
[03:15:32] ¿Qué es con él?
[03:15:34] Picsamongus en su casa.
[03:15:36] Picsamongus...
[03:15:37] ¿cuándo fue a su casa?
[03:15:43] ¿No realmente?
[03:16:14] No, eso es bueno, puedo trabajar con él.
[03:16:16] Ok.
[03:16:18] Soy Dr. Gale.
[03:16:20] Y yo soy Dr. Atomico.
[03:16:24] Y me voy a poner.
[03:16:26] ¿Sapo va a venir aquí?
[03:16:28] Sí.
[03:16:30] Oh, Dios mío.
[03:16:32] Me gusta el científico.
[03:16:34] Estamos como los mejores científicos.
[03:16:36] Estamos como los mejores amigos del científico, ¿sabes?
[03:16:38] Todo el mundo.
[03:16:40] Sí.
[03:16:42] las ciencias nos adoran, es como, hey, yo soy el ciencias y yo amo estos chicos
[03:16:47] gracias, ciencias
[03:16:49] de acuerdo
[03:16:50] ciencias
[03:16:51] ah, y taquine
[03:16:53] oh, una cosa, ¿puedes subir?
[03:16:55] nada
[03:16:57] mi antena va a comprar el tanjón aquí
[03:17:00] ¿qué?
[03:17:02] ¿qué?
[03:17:03] es una buena idea, ¿no?
[03:17:05] ¿es?
[03:17:07] no sé, ¿tienes que hacer algo aquí?
[03:17:10] No lo sé, yo estaba intentando mantener la opción abierta.
[03:17:14] Oh, ok, ok.
[03:17:16] Si quieres que...
[03:17:18] ...puedes ir a...
[03:17:20] ...Noble, ni pensar en tu kelp dragon, es ok.
[03:17:23] No, yo creo que hay mejores lugares.
[03:17:25] Así que tienes mucho más room para trabajar con.
[03:17:28] No tienes que preocuparte.
[03:17:30] Sí, no.
[03:17:31] Esta es una de tus...
[03:17:33] ...especies raras ideas.
[03:17:35] Ok, ok, ok, perfecto.
[03:17:37] Sí.
[03:17:38] por favor
[03:17:40] gracias, gracias, man
[03:17:42] yo... yo... yo... yo...
[03:17:44] ¡Macho, no era yo!
[03:17:46] ¡Oh! ¡Sapo!
[03:17:48] ¡Sapo!
[03:17:50] ¡Sapo!
[03:17:52] ¡Oh, los chicos son muy bonitos!
[03:17:54] ¡Sapo!
[03:17:56] ¡Sapo!
[03:17:58] ¡Sapo!
[03:18:00] ¡Sapo!
[03:18:02] ¡Sapo!
[03:18:04] ¡Sapo!
[03:18:06] He hecho una partida para ti y esta es la asociación
[03:18:11] ¡Sí!
[03:18:12] ¡Sí!
[03:18:17] Hyper wants to tell you something
[03:18:19] Hyper wants to tell you something
[03:18:21] Y te has traído la noticia también
[03:18:23] ¡Pero que lo quiero!
[03:18:24] ¡Sí!
[03:18:26] ¡Eres tan raro!
[03:18:29] Ok, ok Hyper, lo dígame
[03:18:31] Ok, so Shapo, recuerda el agro que me dices
[03:18:35] y Satan me preguntó por eso.
[03:18:37] Satan me dio la vuelta, en realidad.
[03:18:40] ¡Oh!
[03:18:41] ¿Puedes hablar con Satan la próxima vez?
[03:18:43] ¿Puedes preguntarme cómo mi granpa está haciendo ahí abajo?
[03:18:45] ¡No, no!
[03:18:46] ¡Vale!
[03:18:47] No lo puedo hacer bien.
[03:18:48] ¡Muchas gracias!
[03:18:49] ¡Muchas gracias!
[03:18:50] ¿Puedes decirme lo que tu granpa fue?
[03:18:52] ¡No!
[03:18:53] ¡No lo voy a explicar!
[03:18:55] ¡Chiper!
[03:18:56] ¿Qué hiciste con el agujero?
[03:18:58] Ok, así que, básicamente,
[03:19:00] cuando me volví a Satan,
[03:19:02] me dice que el agro está bien, pero en realidad, porque él mantiene el agro en el área química, el agro creó.
[03:19:11] ¿Cuál química fue?
[03:19:12] En un fetus.
[03:19:14] 87 Farenheit.
[03:19:17] Kelvin.
[03:19:18] Kelvin.
[03:19:19] Kelvin.
[03:19:20] Kelvin.
[03:19:21] Kelvin.
[03:19:22] El nombre de ese fetus, ese es su nombre.
[03:19:24] No.
[03:19:25] No.
[03:19:26] No.
[03:19:27] Kelvin es un buen nombre.
[03:19:28] El fetus.
[03:19:29] Kelvin es un buen nombre.
[03:19:30] Ok, Luke Sapo
[03:19:32] Y su nombre es...
[03:19:34] PIXOMANGAS
[03:19:36] PIXOMANGAS
[03:19:38] PIXOMANGAS
[03:19:40] Y es para ti
[03:19:42] Y es para Luke Sapo
[03:19:44] ¿Puedes ser completamente honesto?
[03:19:46] Tiene que ser como que
[03:19:48] tengo un PS2 para mi birthday
[03:19:50] y luego mi grandmama me ha ido
[03:19:52] y ella es como, tengo un juego para el PS2
[03:19:54] y entonces fue para Xbox
[03:19:56] y no podía jugarlo
[03:20:28] ¡Oh, Dere! ¿No va a andar...?
[03:20:31] ¡No, Shapo!
[03:20:32] ¡Clicó en él! ¡Clicó en el dedo!
[03:20:35] ¡Clicó en el dedo! ¡Clicó en el dedo!
[03:20:38] ¡Clicó en el dedo!
[03:20:40] ¡Escoge, roya! ¡Clicó en el dedo!
[03:20:42] Y ahora, ahora, ahora.
[03:20:43] ¡Sí!
[03:20:44] ¡Clicó!
[03:20:46] ¡Una vez! ¡Una vez!
[03:20:47] ¡Una vez! ¡Una vez!
[03:20:49] ¡Es mi primera vez! ¡Es mi primera vez! ¡Sorri, sorri!
[03:20:53] ¡¿Puedo alcanzar a roya también? ¿Puedo separar a Kelvin?
[03:20:57] Ok, ok, si, flix up
[03:20:59] I'm coming to you, I'm coming to you
[03:21:01] Ok, yes, yes
[03:21:03] Ok, where do you have anvil?
[03:21:05] Where do you have anvil here?
[03:21:07] Well, I wonder if we're going to put the chicken on an anvil
[03:21:09] No, no, no, no, no
[03:21:11] I thought of the vault with it
[03:21:13] No, it's not anvil
[03:21:15] Put the rename girl
[03:21:17] Kelvin the first
[03:21:19] Kelvin, yes
[03:21:21] Kelvin the first
[03:21:23] The first, because he's the first
[03:22:25] de nuevo. Ok, hiper, es tu turno. Let's go hiper, just the first, please.
[03:22:30] Ok, what about hiper?
[03:22:33] No, not for escape.
[03:22:37] That would be, Royer has a great idea.
[03:22:40] I think he'll be the first and then one.
[03:22:43] How are you gonna go with your little baby?
[03:22:49] How? This baby or my real life baby?
[03:22:52] Oh no, no man, this baby.
[03:22:55] ¿Qué vamos a hacer con eso?
[03:22:56] Sí, ¿cómo vas a ir con él?
[03:22:58] ¡Muy feliz!
[03:23:00] Probablemente estaré el padre a él, que...
[03:23:05] Nunca realmente tenía un gran padre, doctor Atomigo.
[03:23:09] Tengo un padre muy absente,
[03:23:11] así que voy a ser un mejor padre a Calvin que mi padre, por mí, creo.
[03:23:16] ¡Amazing!
[03:23:17] ¡Esto es emocional!
[03:23:18] ¡Esto va con nosotros, ¿no? ¡Esto va con nosotros!
[03:23:21] Voy a ser el primer gran padre en mi línea.
[03:23:24] ¡Qué bien!
[03:23:26] ¡Mamá!
[03:23:27] He escuchado que en México, cuando te gusta alguien, te llamas Papu.
[03:23:34] ¿Papu?
[03:23:36] ¡Papu!
[03:23:37] ¡Papu!
[03:23:38] ¡Papu!
[03:23:40] ¡Papu!
[03:23:41] ¡Papu!
[03:23:42] ¡Papu!
[03:23:43] ¡Papu!
[03:23:44] ¡Papu!
[03:23:45] ¡Papu!
[03:23:46] ¡Papu!
[03:23:47] ¡Papu!
[03:23:48] ¡Papu!
[03:23:49] ¡Papu!
[03:23:50] ¡Papu!
[03:23:51] ¡Papu!
[03:23:52] ¡Papu!
[03:24:23] No lo voy a hacer, otro otro.
[03:24:25] El primero.
[03:24:27] El primero.
[03:24:28] ¿Qué?
[03:24:29] Y luego el primero.
[03:24:30] Como esto.
[03:24:31] Esto es perfecto.
[03:24:32] Como, tú quieres.
[03:24:33] O sea, mira esto.
[03:24:35] ¡Vamos!
[03:24:36] ¡Vamos!
[03:24:37] ¡Vamos!
[03:24:38] ¡Bravo!
[03:24:39] Ya me siento el primero.
[03:24:41] Me siento muy bien.
[03:24:42] ¡Vamos!
[03:24:43] ¡Vamos!
[03:24:45] Ahora creo que voy a encontrar Kelvin.
[03:24:47] ¡Vamos!
[03:24:48] ¡Vamos, Apujar!
[03:24:49] ¡Vamos!
[03:24:50] ¡Vamos!
[03:24:51] ¡Vamos!
[03:25:22] yo soy un padre y yo soy tu padre
[03:25:25] ya que no puedo tener
[03:25:27] si, tenemos un poco de dinámica
[03:25:29] ¿por qué te...
[03:25:31] por qué te...
[03:25:32] ¿qué?
[03:25:33] ¿qué sucedió?
[03:25:34] alguien, alguien, alguien...
[03:25:36] alguien le atrapa, ¿no?
[03:25:38] no, no le atrapa a el baby
[03:25:40] no le atrapa a el baby
[03:25:41] el único baby que le atrapa es Nacho
[03:25:43] eso es claro
[03:25:44] le atrapa a Nacho
[03:25:46] ¡oh! ¡oh! ¡oh!
[03:25:48] ¡oh! ¡oh! ¡oh! ¡oh!
[03:26:20] Y no te quedes en tu casa.
[03:26:23] Claro, ¿tú sabes?
[03:26:23] ¿Pero como es?
[03:26:25] No lo sé, pero...
[03:26:27] ¡Me lo sabes muy bien!
[03:26:29] ¡Huu!
[03:26:30] ¡Evronka!
[03:26:32] ¡Sí, Evronka!
[03:26:34] ¡Oh, oh, oh!
[03:26:37] ¡Oh, oh!
[03:26:37] ¡Joder, vamos a escatar este niño por la vida!
[03:26:41] ¡Muy muy feliz Evronka!
[03:26:44] ¡Sopo!
[03:26:45] ¡Ohhh!
[03:26:46] ¡Pero, yo no puedo ir!
[03:26:47] Siempre he ido a la casa.
[03:26:48] ¡Niesamovite!
[03:26:50] ¡Oh, bueno! ¡Nos hemos creado tan rápido, ¿no?
[03:26:53] ¡Sí! ¡Ahora eres una granpa!
[03:26:55] ¡Sí, verdad!
[03:26:57] ¡Oh, bueno! ¡Hablamos already got some great airs!
[03:27:02] Creo que el rey puede ser como...
[03:27:05] ¿Qué te llamas de nuevo cuando me baptizan?
[03:27:09] Cuando me muero, tienes que mantenerlo, tienes que...
[03:27:12] ¡Eres el goldfarer, eres el goldfarer! ¡Sí!
[03:27:15] ¡No!
[03:27:18] No! Apenas no!
[03:27:20] ¡No!
[03:27:22] Bueno, el padre de la cabeza no está viviendo para mí.
[03:27:26] ¡No, es un malo!
[03:27:28] ¡No!
[03:27:29] ¡Eso es malo!
[03:27:30] ¡Eso es malo!
[03:27:32] ¡No!
[03:27:33] ¡No!
[03:27:37] ¿Qué es esto?
[03:27:40] ¡No lo sé!
[03:27:42] ¡Es como realmente?
[03:27:45] ¡Pasamente!
[03:27:47] es
[03:27:54] oh yeah science I love science science yeah
[03:28:00] science science
[03:28:02] temperature control why is he bleeding out
[03:28:05] right we are probing if the little among kulu can resist to the fire and cold
[03:28:12] you guys love your temperature changes yeah perfect yet
[03:28:17] Es la única forma de hacer esto.
[03:28:19] Hacemos mucho trabajo para hacer el perfecto de Moncloos.
[03:28:23] Escozando, están haciendo agua.
[03:28:25] Esto fue el primer paso.
[03:28:30] La próxima vez, ¿ok?
[03:28:31] Puedes construir tu propia lab.
[03:28:33] Y luego de eso, te lo dices para hacer el musulino.
[03:28:35] Es todo sobre hacerla.
[03:28:37] Como, revisar la temperatura.
[03:28:41] Sí, lo dices.
[03:28:42] Me llamo, este lab es poderoso por la ayuda.
[03:28:45] y yo lo pido a ponerlo en el...
[03:28:47] ok, el siguiente intento reinjectar y hacer más...
[03:28:50] ok
[03:28:51] también podemos hablar de cómo Juan literalmente se trancó...
[03:28:55] yo...
[03:28:56] pero es un accidente, ok?
[03:28:57] es un accidente
[03:28:59] si, era un accidente
[03:29:00] si, era un accidente
[03:29:02] eso es el destino de la vida?
[03:29:02] olvidé que era DNA
[03:29:05] y yo creo...
[03:29:05] hey!
[03:29:07] una cosa...
[03:29:08] un...
[03:29:09] una cosa de la vida...
[03:29:11] de la vida, ok?
[03:29:12] Pero no se, yo me justa y luego...
[03:29:17] Puh, puh, puh, puh.
[03:29:19] ¿Sabes?
[03:29:20] Es disgusting.
[03:29:21] ¡Eso es!
[03:29:22] ¡Es realmente chico!
[03:29:24] Es como...
[03:29:25] ¡Oh!
[03:29:26] ¡Puh, puh!
[03:29:27] ¡Eso es!
[03:29:28] ¡Eso es!
[03:29:30] ¡Pero si me lo voy a revertir!
[03:29:31] Me voy a cambiar, ¿vale?
[03:29:32] ¡Es bastante chico!
[03:29:33] ¡Oh, si!
[03:29:34] ¡No, si!
[03:29:35] ¡Me voy a cambiar también!
[03:29:36] ¡Si!
[03:29:42] y el que mi mamá la lechila
[03:29:55] oh my god
[03:29:57] why?
[03:30:00] what?
[03:30:01] ¿olish?
[03:30:05] oh, glad you've been clear
[03:30:10] oh yeah
[03:30:11] ¿Tienes clases?
[03:30:18] Puedes usar mi clases, si quieres.
[03:30:20] No lo sé, eres tan...
[03:30:25] ¿Dónde vas?
[03:30:30] No veo lo que es el problema.
[03:30:32] O vamos a coger la f*****a de dungeons.
[03:30:34] ¿Tienes estas clases?
[03:30:36] ¿Es normal para esto?
[03:30:38] No es una f*****a de dungeons.
[03:30:40] No, no es una fiesta de danza, es como una fiesta de lula.
[03:30:45] ¡Pelusa!
[03:30:46] ¡Pelusa!
[03:30:47] ¡Wow!
[03:30:48] ¡Wow, eso es increíble!
[03:30:50] ¡Es solo una fiesta!
[03:30:52] ¿Cuál es el nombre de la fiesta que tú fuiste?
[03:30:57] ¡Cochella!
[03:30:59] ¡Cochella!
[03:31:01] ¡Cochella!
[03:31:03] ¡Cochella!
[03:31:04] ¡Cochella!
[03:31:05] ¡Como se puede cambiar!
[03:31:07] si quieres ser como esto, es ok
[03:31:11] pero...
[03:31:12] el primero es como este
[03:31:14] como esta cerca
[03:31:15] no lo sé, man
[03:31:16] yo solo quiero trabajar
[03:31:20] ok, tenemos que hacer el BBQ Mondays hoy
[03:31:23] como en una hora
[03:31:26] ok
[03:31:27] si, pero si
[03:31:29] un monday
[03:31:31] ¿tú piensas que algo va a venir?
[03:31:33] oh si
[03:31:35] ¡Oh, ¿realmente?!
[03:31:36] Oh, sí.
[03:31:37] Yo texte y pude...
[03:31:38] ¡Hey! ¡Bien bárbica!
[03:31:39] ¡Monday!
[03:31:40] Y él pude...
[03:31:41] ¡Like...
[03:31:42] ¡Uh!
[03:31:43] ¡Este es tu asco!
[03:31:44] O algo así.
[03:31:45] ¡Hey!
[03:31:47] ¡Probably, como si te dices tu asco!
[03:31:48] ¡Estoy ahí!
[03:31:50] ¡Pero, eso es lo que es!
[03:31:51] ¡Sí!
[03:31:52] ¡Sí!
[03:31:53] ¡Pero...
[03:31:54] ¡Pero quizás quiera visitar ahora mismo!
[03:31:58] ¡Pero podemos visitar!
[03:32:00] ¡Oh!
[03:32:00] ¡Este es el estado que se ha perdido en la ciencia!
[03:32:02] ¡Sí!
[03:32:04] ¡Ok!
[03:32:04] vamos a probar, ¿Aldo? ¿Dónde está la idea?
[03:32:08] ¿Cómo es Chaffo?
[03:32:09] Espera, voy a cambiar.
[03:32:11] Ok, ok.
[03:32:13] ¡Oh! ¡Ala, sí!
[03:32:15] ¡Ok!
[03:32:16] ¡Oh!
[03:32:18] Oye, oye, oye, te digo, te digo, ¿por qué todo el mundo se siente en 5 segundos?
[03:32:25] Me siento que me ha scared la puta de mí, no me voy a dejar.
[03:32:29] Y estaban todos en el mismo círculo, así que me sentí, no sé, me sentí como anestesia, ¿cual es tu ronca y tu ronca, y todo estaba ahí.
[03:32:42] Ok, te lo vuelvo.
[03:32:44] Ok, oh mi dios, ¿chapo?
[03:32:48] ¿Por qué se atrapan estos cosas?
[03:32:51] Estamos ricos, a veces.
[03:32:53] No, no, no.
[03:32:54] No, sí, lo que es raro.
[03:32:56] Oye, me gustaría que mi buen nombre, si eso es el mejor homogélico que podría crear,
[03:33:02] ese maravilloso, un chico, es un embarazamiento.
[03:33:06] Sí, eso es correcto.
[03:33:08] Y creo que, a partir de ahora, lo que ha pasado es que, debido al control de la temperatura impropera,
[03:33:15] se ha combustido.
[03:33:17] Oh, no es lo que se trata de la venta.
[03:33:19] Sí, no sé, tal vez necesitas un thermostat para comprarlo.
[03:33:24] no no
[03:33:25] eso podría ser como el ámbito de todos tus problemas
[03:33:28] las máquinas de su máquina es básicamente un thermostatico
[03:33:31] el screen debe ser colegado
[03:33:33] por qué tienes un todo screen para ver la temperatura
[03:33:37] tan distraido de la nación
[03:33:39] ¿te gusta el temperaturo?
[03:33:41] eso es todo
[03:33:42]
[03:33:42]
[03:33:43] perdón
[03:33:43] puedo explicarles a esta máquina
[03:33:45] creo que no entiendo lo que está sucediendo
[03:33:47] sí, claro
[03:33:48] venga
[03:33:49] ok, aquí
[03:33:50] ok
[03:33:51] aquí, voy a empezar con esta parte
[03:33:53] Entonces, por supuesto, la propuesta principal de este labio es saber las capacidades de kelp.
[03:34:01] Sí, por supuesto.
[03:34:02] Para sus extremos.
[03:34:04] Ok.
[03:34:06] Entonces, aquí tenemos una buena natura de kelp.
[03:34:11] ¡Oh!
[03:34:11] Cuando llegue al labio.
[03:34:12] Ok.
[03:34:14] ¡Sí! ¡Es como una natura de kelp!
[03:34:17] Pero en esta máquina, yo puedo fusar lo que sea, lo que sea, elementos para DNA que deseo.
[03:34:25] Entonces, se va y entonces se inserta en la calma.
[03:34:29] Elemento, por qué no usamos esto para el homónculo?
[03:34:34] Bueno, no hay temperatura.
[03:34:36] Oh, claro.
[03:34:38] Es todo sobre temperatura.
[03:34:40] Right, right, I'm sorry.
[03:34:42] No la fusen DNA.
[03:34:44] ¿Y qué es este hombre?
[03:34:47] Oh, bueno, eso es lo extremo de lo que Kelt puede hacer.
[03:34:52] Oh, ¿y Kelt puede matar?
[03:34:56] No puede.
[03:34:57] ¡Oh, Dios mío!
[03:34:58] ¿De verdad?
[03:34:59] ¡De Fentanilo!
[03:35:03] ¡Oh, Dios mío! ¿Y luego?
[03:35:05] Ok.
[03:35:07] Pero, por supuesto, es útil.
[03:35:09] quiero poder crear esto, tal vez, como un objeto más solidario y físico, y entonces viene esta máquina
[03:35:19] así que tengo un tipo de teléfono aquí arriba
[03:35:57] Es tan leglista.
[03:35:58] Yo tengo un poco de cosas en mi mano.
[03:36:01] OK, tú vas a querer un descanso.
[03:36:04] Tú vas a querer un descanso.
[03:36:04] ¡Quieres que te descanso!
[03:36:05] OK, OK, OK.
[03:36:08] Aquí está Tina.
[03:36:09] Tina.
[03:36:09] Oh, OK.
[03:36:10] ¡Ven aquí!
[03:36:11] Espera, es esto.
[03:36:12] Tu descontamina.
[03:36:13] ¡Oh, Dios mío!
[03:36:14] ¡Pero, no me atreves!
[03:36:16] OK, vamos a cambiar la máquina.
[03:36:18] Se sienta, y los misos.
[03:36:20] ¿Y la temperatura?
[03:36:21] La temperatura está bien.
[03:36:23] OK.
[03:36:23] Si no es tan grande,
[03:36:24] los grados son barrios.
[03:36:25] Ok, y ahora, me pregunto esto.
[03:36:33] Oh, Dios mío, me gusta este lapito, es tan chico.
[03:36:35] Espera, yo, honestamente,
[03:36:37] ¿puedo que todos tengamos el descanso en el mismo tiempo?
[03:36:39] Es mejor de esta manera, no queremos perder ningún segundo.
[03:36:48] Bueno, bueno, ahora.
[03:36:53] Bueno, bueno.
[03:36:54] Hey, ¿tú sabes qué?
[03:36:56] Hoy fue un día muy suficientemente.
[03:37:00] Y luego?
[03:37:01] Oh, sí.
[03:37:02] ¡Succesionante!
[03:37:03] ¡Oh, sí!
[03:37:04] Bueno, vamos a hacer una denuncia.
[03:37:06] ¡Holy shit!
[03:37:07] ¡Extremamente!
[03:37:09] ¿Es todo eso de ciencia?
[03:37:12] ¡Sí!
[03:37:13] ¿Qué vas a hacer?
[03:37:15] ¿De verdad?
[03:37:16] ¡El mundo debe subir!
[03:37:18] ¡Oh, Dios mío, ok!
[03:37:20] ¡Sí!
[03:37:21] ¡A la próxima!
[03:37:23] si, vamos, vamos a ir a venir
[03:37:28] jesus cras
[03:37:32] bueno
[03:37:36] una entrada de danza
[03:37:39] si eres una entrada de danza
[03:37:42] donde eres
[03:37:44] ok, entonces quieres estar en la casa?
[03:37:47] si
[03:37:49] ¿Pero?
[03:37:50] ¡Oh! ¡Espera!
[03:37:51] ¿Qué es eso?
[03:37:52] ¿Tiene un room?
[03:37:54] ¿Pero?
[03:37:54] Entonces, primero abajo, entonces...
[03:37:58] ¿Está bien?
[03:38:00] No, podemos hacerlo en el segundo suelo.
[03:38:03] Y luego, ¿qué es aquí?
[03:38:07] No, es raro en el segundo suelo.
[03:38:09] ¿Okey? ¿Puede que no podemos?
[03:38:11] Pero...
[03:38:13] ¡Sí, vamos a hacerlo aquí!
[03:38:15] ¡Sí!
[03:38:16] Bueno, también podemos construir una elevadora para que se vea bien, pero luego
[03:38:20] wannabe, es como un dunjón.
[03:38:22] Ok.
[03:38:24] Entonces, ¿la dungeon no está ahora mismo?
[03:38:27] Si, si, así que, quizás una elevadora o algo, y luego,
[03:38:31] y luego...
[03:38:32] Si, podemos ir de abajo?
[03:38:34] ¿Hay algo en el camino?
[03:38:35] Si, es algo abajo.
[03:38:37] Es...
[03:38:38] ¡Oh, sí! Este es el problema.
[03:38:48] ¡Oh, tengo una idea!
[03:38:51] ¡Tengo una idea mejor!
[03:38:53] ¡No, no! Tengo una idea.
[03:38:54] Ok, ¿cuál es tu idea?
[03:38:56] Ok, espérate. ¿Tenemos la misma idea?
[03:38:59] ¡Oh, tal vez no lo sé, pero la idea es tan f***** cool!
[03:39:02] ¿Tenemos la misma idea?
[03:39:03] ¡No, no tenemos esta idea!
[03:39:08] ¡Mira! ¡Oh, sí! ¡Pueden usar los Shafis!
[03:39:16] ¡Sí!
[03:39:18] ¿Dina?
[03:39:19] ¿Dina, hola? ¿Estás entendiendo?
[03:39:21] ¡Sí, sí, sí, sí!
[03:39:24] ¿Qué estás haciendo?
[03:39:26] ¿Qué te da?
[03:39:27] ¿Qué es esto?
[03:39:29] ¿Qué es esto?
[03:39:31] Es miroom.
[03:39:33] ¡Me gustaría usar el PXS!
[03:40:06] una caja de fútbol aquí y luego una puerta secreta, ¿sí?
[03:40:12] Como Batman.
[03:40:13] ¿Para qué me pensaba que quería un dungeon, aunque?
[03:40:15] ¿Para qué?
[03:40:17] ¡Claro!
[03:40:18] ¡Sí!
[03:40:19] ¡Perfecto!
[03:40:20] ¿Has visto este cat?
[03:40:22] Ah, sí.
[03:40:23] Todo está ahí.
[03:40:24] ¡Oh!
[03:40:25] ¡No!
[03:40:26] ¿Cómo no ha sido ahí?
[03:40:27] ¡Claro!
[03:40:28] ¡Claro!
[03:40:29] ¡Sí!
[03:40:30] ¡No sé!
[03:40:32] ¡No sé!
[03:40:33] ¡No sé!
[03:40:34] ¡Oh, Dios mío! ¿Y esta música?
[03:40:39] Oh, ok. ¡Déjame!
[03:40:46] ¡Oh, sí! ¡Sí, sí!
[03:40:51] ¡Sí! En el toilet ponemos el elevador y el elevador va a la real tangión.
[03:40:56] Ya, ok, entonces no queremos que el ruido sea tan grande probablemente.
[03:41:00] Ya, no es más.
[03:41:04] Ok, espérate, voy a coger la...
[03:41:06] Oh my god, la WC y esto.
[03:41:09] Probablemente queremos como 2 soles para subir el mirar.
[03:41:19] Ya, Sina, esto es lo que necesitamos.
[03:41:21] ok
[03:41:23] ok
[03:41:25] hay un random
[03:41:27] vamos a ver como lo podemos harmonizar
[03:41:29] oh my god, inspector gadget
[03:41:41] ok, como lo pido
[03:41:43] por las cosas
[03:41:45] ¿Qué?
[03:41:49] Okay, ¿Nos necesitamos?
[03:41:54] Okay, lo sé.
[03:41:56] es
[03:42:07] ¿Hay otra mamá?
[03:42:16] ¿Puede?
[03:42:18] ¿Puede?
[03:42:21] O es Justina
[03:42:24] Justina
[03:42:26] No, no, no, no.
[03:42:33] ¿Qué es lo que es?
[03:42:37] No sé cómo hacer un lindo barco.
[03:42:39] ¿Una gran cosa?
[03:42:43] Probablemente.
[03:42:47] ¡Un barco cuadrado o un rectángulo!
[03:42:52] ¿Pero qué es eso?
[03:42:56] Un retango, porque...
[03:42:59] Ya, creo que están longas.
[03:43:03] Queremos tres toiles.
[03:43:05] Tres toiles.
[03:43:07] Bueno, sí.
[03:43:08] O dos o dos.
[03:43:10] En ambos lados, sí.
[03:43:13] Pero, es una casa. ¿Por qué estamos haciendo un...
[03:43:16] Un barrio de ciudad.
[03:43:18] Porque esto es mi oficio.
[03:43:20] ¿Por qué necesitas tres toallas?
[03:43:23] Pues porque tengo como un equipo.
[03:43:26] ¿Tienes un equipo?
[03:43:29] Eso casi implica una batalla simultánea.
[03:43:32] ¿Tienes una batalla simultánea?
[03:43:34] Si todos tres de nosotros quieren un P, ¿cuántos toallas necesitamos?
[03:43:38] Tres.
[03:43:39] Tres, creo.
[03:43:40] ¡Bum!
[03:43:41] ¡Science!
[03:43:44] Sí, eso fue muy science.
[03:43:47] tienen toda la razón
[03:44:07] hay noves ahora
[03:44:09] si queremos poner alguien en el danzón
[03:44:13] cuando tenemos que primero ir con esta persona a este barrio y luego esta persona necesita
[03:44:22] usar el elevador.
[03:44:23] Ok, entonces ¿qué si antes venimos, nos damos un montón de drinks y luego
[03:44:29] están como, ¡no, no, no!
[03:44:30] Y luego están como, ¡no, no!
[03:44:31] y luego están como, ¡no, no!
[03:44:32] y luego están como, ¡no, no!
[03:44:33] y luego están como, ¡no, no!
[03:44:34] y luego se despliegan hasta el caos, se caen hasta el toilete, el toilete tiene un
[03:44:40] un tubo longo que va en el celo.
[03:44:43] Esa es una idea muy buena.
[03:44:44] Esta batalla empezó a dar federaciones.
[03:44:49] Es como una batalla federación.
[03:44:52] Fue, sí.
[03:44:54] OK, lo que
[03:44:55] estás haciendo para las hojas.
[03:44:57] Oh, no sé.
[03:44:58] Ah, quizás.
[03:45:00] Te sientes mal.
[03:45:01] Se ha hecho.
[03:45:03] No, no, no.
[03:45:03] No te preocupes.
[03:45:04] Tengo una idea.
[03:45:05] Sí.
[03:45:05] OK.
[03:45:06] Me dice que no lo sé.
[03:45:10] No, no es que no es que
[03:45:15] ok es que
[03:45:18] bienvenido a un nuevo tipo, estamos construyendo un dungeons
[03:45:22] Oh, hola, un nuevo tipo
[03:45:25] ¿Qué te llamas?
[03:45:26] Un nuevo tipo
[03:45:28] ¿Por qué te llamas?
[03:45:30] No lo sé
[03:45:32] No, no eres el corte
[03:45:34] Si, tal vez eres solo corte
[03:45:36] Ok, no es simétrico
[03:46:09] ok, espérate
[03:46:18] el chico no es chico
[03:46:20] no
[03:46:21] no es chico
[03:46:22] ok, pero podría tener una charme
[03:46:33] hoy quiero ver el día de la ronda en la calle
[03:46:38] No me crees en todo
[03:46:43] ¿Estás confiando?
[03:46:56] No vea a mí
[03:46:59] Ok
[03:47:01] ¿Por qué?
[03:47:03] ¿Por qué te estás riendo?
[03:47:05] ¿Estás intentando meje?
[03:47:07] No, solo me pide, me gusta.
[03:47:09] No, no puedo hacer nada.
[03:47:11] ¡Me gusta un smooch!
[03:47:13] Aquí.
[03:47:15] Tal vez puedo probar smooching.
[03:47:17] No lo hago muy fácilmente.
[03:47:19] ¡Oh, me siento!
[03:47:21] ¡Eso fue muy...
[03:47:23] muy...
[03:47:25] muy excepcional.
[03:47:27] ¡Me gustó!
[03:47:29] ¿Lo hiciste?
[03:47:31] ¡Muy bien!
[03:47:33] ¡Bien!
[03:47:35] Bien.
[03:47:37] Sí, muy bien.
[03:47:39] ¿Por qué estás temido? ¿No estás temido en el baño?
[03:47:41] ¿Estás temido en el baño?
[03:47:43] Oh, ok, eso es un poco mejor.
[03:47:47] Bueno, esto me recuerda al cariocerum.
[03:47:49] No sé.
[03:47:51] Es como la versión más pequeña.
[03:47:53] De nuevo, esta es mi idea.
[03:47:55] ¿Me gustan?
[03:47:57] ¿Qué pasa con estas cebollas?
[03:47:59] Ah, es lo mismo.
[03:48:01] Oh, sí, creo que eso podría ser bien.
[03:48:33] que esto parece una verdadera batalla.
[03:48:36] Yeah.
[03:48:37] Pero es muy frío en aquí.
[03:48:40] Sí.
[03:48:44] ¿Estás frío?
[03:48:45] Sí.
[03:48:46] Me estoy hablando de ti.
[03:48:50] Tengo que hablar de un chico.
[03:48:52] Oh.
[03:48:53] Hey, es barbecue.
[03:48:54] Monday.
[03:48:55] ¿Tienes este bebé?
[03:48:58] No, mi bebé.
[03:48:59] Me estoy riendo.
[03:49:30] No, ¿de acuerdo?
[03:49:33] Los chicos vean que no, nunca me va a mentir.
[03:49:36] Oh, no sabes las maneras.
[03:49:39] ¡Oh, Dios mío! ¿Como?
[03:49:41] ¡Eso es loco!
[03:49:43] ¿Qué es eso?
[03:49:44] Él está jugando a ti.
[03:49:46] ¿Qué?
[03:49:47] Él está jugando a ti, como una moción.
[03:49:51] ¡Vale, lo estás haciendo de nuevo!
[03:49:54] Creo que él está intentando recordar a ti para su blog.
[03:49:57] ¡Dude, estoy dentro de ti!
[03:49:59] ¿Qué?
[03:50:00] ¿Pero qué es eso?
[03:50:10] Ok
[03:50:19] ¿Estás cansado de eso?
[03:50:22] No, probablemente es homogélico
[03:50:25] Sí, de cucurucha
[03:50:26] No eres homogélico, ¿no?
[03:50:28] te parece un monculis
[03:50:30] ok, hola
[03:50:34] te parece un monculis
[03:50:36] un monculis
[03:50:38] si, mira
[03:50:40] un monculis
[03:50:42] gracias
[03:50:44] si
[03:50:48] necesitamos el barrio
[03:50:50] oh, me olvidé
[03:50:52] si, lo sé
[03:50:54] un poco de agua, ok, ok, estoy pensando, estoy pensando, oh, bueno, bueno,
[03:51:02] es siempre el primer tiempo, oye, ¿dónde quieres?
[03:51:04] Oh, ¿sabes lo que sucedió ayer?
[03:51:07] No, ayer hice mi primer pop, ya, fue mi primera vez, nunca
[03:51:18] y ayer un poof por primera vez
[03:51:20] oh, sí
[03:51:22] ok, congratulaciones
[03:51:23] que tan magia, hombre
[03:51:25] ok, no necesitaba saber
[03:51:27] sí, un montón de poof
[03:51:30] me imagino si es el primero
[03:51:33] sí, sí, sí
[03:51:35] los mañanos se desplazan, hombre
[03:51:37] ok, no necesito saber eso de nuevo
[03:51:42] sí, tal vez tengo una superpower con poof
[03:51:46] lo llamamos super puer no es mierda man y m mierda man
[03:51:55] ya qué pasa el que le haces el poofie no poofie suena como idiota
[03:52:05] ¿Sabes?
[03:52:06] Ok, ¿Qué tal Puppy?
[03:52:07] Hombre.
[03:52:08] Mmm...
[03:52:10] ¿Qué tal Puppy?
[03:52:11] Es tan estupido.
[03:52:13] ¿Qué tal?
[03:52:14] ¿Qué tal?
[03:52:17] Mmm...
[03:52:18] ¿Qué tal?
[03:52:19] ¿Qué tal?
[03:52:20] ¿Qué tal?
[03:52:21] ¿Qué tal?
[03:52:22] ¿Qué tal?
[03:52:23] Mi puerta.
[03:52:24] De...
[03:52:25] Abato.
[03:52:26] ¡Chalan!
[03:52:28] Ok.
[03:52:29] ¡Chalan!
[03:52:30] Entonces...
[03:52:31] ¡Venga!
[03:52:32] Es muy bonita.
[03:52:34] Me gusta este.
[03:52:37] Tenemos 2 WCs.
[03:52:41] Y podemos poner 2...
[03:52:43] ¿Cómo dices que esta palabra fue?
[03:52:46] Cinc.
[03:52:47] Sí, 2 Cincs aquí.
[03:52:49] Y lo hicimos.
[03:52:54] Ok.
[03:52:55] Podemos poner...
[03:52:56] Podemos...
[03:52:57] hacer las invasiones para los WCs.
[03:53:00] como el toile?
[03:53:02] como el toile?
[03:53:04] para los toiles?
[03:53:06] ok, entonces donde va el toile?
[03:53:08] te llamas a WC?
[03:53:10] si
[03:53:12] WC
[03:53:14] WC
[03:53:16] WC
[03:53:18] toile
[03:53:20] si, tenemos toiles
[03:53:22] para los toiles
[03:53:24] agua clasa
[03:53:26] WC es un toile
[03:53:28] Es raro.
[03:53:30] Es raro para la clasica de agua.
[03:53:33] No sé que WC es clasica de agua.
[03:53:35] Es raro.
[03:53:37] Es que es como eso.
[03:53:39] Es como en español.
[03:53:40] Es lo que dicen WC.
[03:53:42] No, en inglés.
[03:53:43] Inodoro, yo creo.
[03:53:45] Oh, yeah.
[03:53:47] Yeah, Inodoro, Retrete, Cagadero.
[03:53:51] Caca, lo que?
[03:53:54] Toilet, es OK.
[03:53:56] Ok, voy a mi casa real.
[03:53:59] Emanuele.
[03:54:00] Ok, recuerda.
[03:54:02] 4 toiles.
[03:54:04] 4 toiles.
[03:54:06] Pensé que necesitábamos cincs.
[03:54:08] Oh, sí, y cincs.
[03:54:10] 2 cincs, 4 toiles.
[03:54:12] Ok.
[03:54:14] Sí.
[03:54:16] Ok, ¿dónde está el elevador?
[03:54:18] Creo que en uno de los toiles, no.
[03:54:21] En este lugar.
[03:54:24] ok, una vez, una vez aquí
[03:54:28] ok
[03:54:30] voy a poner el elevador aquí en un segundo
[03:54:33] ok, otro teléfono aquí
[03:54:36] y luego voy a subir más allá
[03:54:39] ok, y podemos hacer la división
[03:54:43] ¡Holy! ¡Es una monta de profunda!
[03:54:45] como que espejo al inodoro, no a los lavamanos
[03:54:55] como le hacemos para dividirlos y cerrarlos
[03:55:02] que así
[03:55:11] ay, only dance guy, what is it doing?
[03:55:23] se tendría que hacer algo como así pero me gusta, yo creo que vamos a tener que usar el
[03:55:29] ¿Qué haces? Un y no, un baño. Estamos haciendo baños. Solamente son baños porque necesitamos
[03:55:46] baños ya que el norte está en peligro de no tener baños. Así que tomamos la decisión
[03:55:53] de hacer baños, porque los baños salvaran en norte. Voy a mi habitación por unas cosas,
[03:55:59] ok? Gracias.
[03:56:01] Y en ese cabrón, es uno de los nuevos empleados. Oye, pero entonces, ¿qué le pasó a todos
[03:56:08] los empleados anteriores? ¿Qué pasó con tomate, con pepino, con el de amarillo, el
[03:56:18] amarillo me cagaba. El amarillo era el peor de todos. El de verde.
[03:56:26] Me hicieron un levantón.
[03:56:33] Y cuando pincha para hacer un levantón, esos lluvos de perro.
[03:56:37] A ver. A ver. Paul, Paul, Paul. A ver.
[03:56:48] Es un chico.
[03:56:51] Mmm.
[03:56:57] Hay puertas, puerta imitadora, pero hay puertas cerrados.
[03:57:09] Josh, ¿qué es eso?
[03:57:13] girl stuff
[03:57:17] magical girl stuff
[03:57:34] no, no estoy bien en el momento, pero gracias
[03:57:40] ok, tal vez más
[03:57:42] ¡Ya!
[03:58:01] ¿En la marilla ese lume?
[03:58:04] ¿What?!
[03:58:08] ¡I don't listen you!
[03:58:12] Oh, fuck.
[03:58:27] No.
[03:58:33] What the heck?
[03:58:39] What doesn't feel natural?
[03:58:42] ¡No me voy a hacer nada!
[03:58:44] ¡Oh! ¡Hey!
[03:58:46] ¡Buenas noticias! ¿Qué estás haciendo en el basamento?
[03:58:50] ¡Vamos a otro... ¡Smoot Shop!
[03:58:53] ¡Esos son los smoothies de Platonic!
[03:58:56] ¿Ok? ¡No te quedes en el piso!
[03:59:03] ¡Un beso para mí que te guste, mi hija!
[03:59:06] ¡Pero te estás cazando a estas personas!
[03:59:08] ¿Qué? ¿Qué necesitas estas personas?
[03:59:11] ¿Pero quién es el tipo de federación?
[03:59:15] ¿Pero quién es el tipo de federación?
[03:59:18] ¡No con la federación!
[03:59:19] ¡Oh, Dios mío, Tina!
[03:59:22] ¡Sí, sí!
[03:59:24] Oh, Dios mío.
[03:59:26] ¡Nos necesitamos el barrio!
[03:59:29] ¡Oh, sí! ¡Me olvidé!
[03:59:31] ¡Sí, lo sé! ¡Again!
[03:59:33] ¡Sorri, sorri!
[03:59:35] ¿Pero quién es este tipo?
[03:59:38] ¡Oh, no quise, madre de puta!
[03:59:41] No me hagas nada.
[03:59:45] ¿Qué?
[03:59:52] ¿Tiene corta piedra este bato?
[03:59:58] Ok.
[04:00:01] No me lo pones.
[04:00:08] No me lo pones.
[04:00:12] No me lo pones.
[04:00:18] No me lo pones.
[04:00:25] ¡Puede! ¡No me acercas! ¡Mamá!
[04:00:37] ¡Oh, Dios mío! ¿Athina?
[04:00:40] ¿Por qué?
[04:00:41] ¡Me parece que te vienes aquí ahora!
[04:00:44] ¿Qué pasa?
[04:00:45] ¡Los dos! ¡Están mirando mi malo!
[04:00:48] ¿Los dos?
[04:00:49] el gato de la música y el gato de la música y el gato de la música y el gato de la música
[04:00:55] ¿Por qué hay tantos de ellos?
[04:00:57] No lo sé.
[04:00:58] ¿Están tus amigos? Dime a ti.
[04:01:01] No, no son mis amigos. Es solo el gato de la música.
[04:01:04] Oh my God.
[04:01:06] Hay sólo uno aquí, Juan. ¿Estás bien?
[04:01:09] Oh, ¿tienes algo detrás de ti?
[04:01:13] Ok.
[04:01:15] No sé. Creo que te gustan.
[04:01:17] No, pero no me gusta, oh my god, yo soy tan don, soy tan...
[04:01:23] ¿Por qué todo el mundo me enamora de mí?
[04:01:25] Oh, por favor.
[04:01:27] Y de nuevo, el problema es que yo soy tan perfecto.
[04:01:31] ¿Por qué nadie me enamora de mí?
[04:01:34] Yo tengo la respuesta.
[04:01:35] Un mayor...
[04:01:36] Espera, ¿cuál es la respuesta?
[04:01:37] Dime, dímelo, dímelo.
[04:01:40] ¿Quién?
[04:01:41] No, no, no, no, Latina, ahora.
[04:01:43] Tienes que descubrir por tu...
[04:01:45] Oh, con solo...
[04:01:47] No hay nadie como mí.
[04:01:48] Hey, solo necesitamos una sinca, ¿ok?
[04:01:52] Una sinca.
[04:01:53] Sí.
[04:01:54] Un chico de noticias.
[04:01:56] Tenemos solo una, aquí, ¿ok?
[04:02:01] Ok.
[04:02:02] ¿Y estás trabajando en esto?
[04:02:04] Oh, Dios mío.
[04:02:09] Vamos, vamos.
[04:02:41] Los cubículos.
[04:02:51] ¿Cubículos?
[04:02:57] ¿Cubículos?
[04:02:59] ¿Cubículos?
[04:03:03] Ok, estamos.
[04:03:07] ¡Ubiculus!
[04:03:09] ¡Ubiculus!
[04:03:11] ¿Qué significa que solo necesitamos 1 cilco?
[04:03:13] ¡Es solo 1 lavamanos!
[04:03:15] ¡Sí, pero tenemos muchas cosas!
[04:03:17] ¡Puedes hacer gente desgraciada para que sube sus manos!
[04:03:19] ¡Sí!
[04:03:21] ¿Qué pasa?
[04:03:23] ¡Es un poco malo!
[04:03:25] ¡Es un poco malo!
[04:03:27] ¡Es un poco malo!
[04:03:29] ¡Es un poco malo!
[04:03:31] ¡Es un poco malo!
[04:03:33] ¡Es un poco malo!
[04:03:35] ¡Cubiculus!
[04:03:39] ¡Cubiculus!
[04:03:47] Hmm...
[04:03:48] hmmmm...
[04:03:49] Hmmm...
[04:03:51] Hmm...
[04:03:52] Hmmmm...
[04:03:53] Hmmm...
[04:03:56] ¡Tfft!
[04:03:57] ¡Hahahahahah!
[04:03:59] y
[04:04:01] y
[04:04:03] y
[04:04:05] y
[04:04:07] y
[04:04:09] y
[04:04:11] y
[04:04:13] y
[04:04:15] y
[04:04:17] y
[04:04:19] y
[04:04:21] y
[04:04:23] y
[04:04:25] y
[04:04:27] Tenemos 4, 3 W's
[04:04:29] ¡No!
[04:04:30] No podemos tener una sincla, no me gusta
[04:04:36] También no hay fangue, si abriendo la puerta
[04:04:39] Y inmediatamente ver un mirar, eso es terroroso
[04:04:42] Tiene
[04:04:43] Tiene, escucha
[04:04:45] ¿Puedo ser honesto?
[04:04:47] Esta batalla de fangue es solo
[04:04:49] Para el dungeon
[04:04:51] No hay nadie que usar estas batallas
[04:04:53] ¿Por que te asustas?
[04:04:55] no me escucho. ¿Qué ha pasado?
[04:04:57] ¿Qué ha pasado?
[04:04:59] ¿Qué traes, huh?
[04:05:01] Tina, nadie usa estos barrios.
[04:05:04] Nos necesitamos.
[04:05:06] No sé si nadie los usa.
[04:05:08] El camino de la funcione es importante.
[04:05:10] Ok, si quieres más cosas,
[04:05:13] necesitas hacer más espacio
[04:05:16] a la izquierda y a la izquierda.
[04:05:18] ¿Puedo ser honesto?
[04:05:20] Sí, puedes ser honesto.
[04:05:22] Creo que necesitas remover estas balas aquí.
[04:05:54] las seis deberían estar aquí
[04:05:56] ok wait, tienes que
[04:05:57] ok, ok, ok, ok
[04:05:59] es mas pollo
[04:06:01] ok, tengo una idea
[04:06:03] tengo una idea
[04:06:05] ok?
[04:06:07] tengo una idea muy buena
[04:06:09] oh my god, estoy tan coge
[04:06:11] no, tienes que... ok
[04:06:13] me acerco
[04:06:15] sabes lo que estoy hablando de?
[04:06:17] las miras deberían estar aquí
[04:06:19] no, no, no
[04:06:21] tienes que... me acerco
[04:06:23] en el
[04:06:26] rio, ok
[04:06:29] ok
[04:06:31] muy serio, ok
[04:06:33] en el rio
[04:06:35] si
[04:06:37] no, esto es f***
[04:06:39] te pido, ¿qué the f*** es eso?
[04:06:41] lo que es eso
[04:06:45] por favor, por favor, por favor
[04:06:47] por favor, por favor, por favor
[04:06:49] por favor, por favor, por favor
[04:06:51] ok y donde vas a poner la cincueta?
[04:06:56] las cincuetas van aquí, ¿no has nunca estado en un barco?
[04:07:00] no, no, yo estoy intentando subir la cincueta
[04:07:03] es como un barco
[04:07:06] es como un barco
[04:07:07] es como un barco, es como un barco
[04:07:09] porque piensas por alguna razón
[04:07:11] que cuando alguien al abrir el barco
[04:07:13] no hay una cincueta
[04:07:15] en el caño y hay una cincueta
[04:07:17] Ok, ok, ok, ok, ok, 2 sinxsso en...
[04:07:23] En 4, 5, ¿cuántos sinxsso hay?
[04:07:26] ¡Es solo too many!
[04:07:28] Oh my god, oh my god.
[04:07:30] You're absolutely crazy.
[04:07:32] Fucking knock down, ok?
[04:07:35] This part, this is nuts.
[04:07:37] Oh, what the fuck?
[04:07:39] ¡Guau!
[04:07:40] ¡Yes!
[04:07:41] ¡What are you doing?!
[04:07:42] Maybe I just don't know what a men's bathroom looks like,
[04:07:44] but there's more than one sinx ok,
[04:07:46] No me imagino que ellos son normalmente aquí, hay una cancha de tráfico, unas botas de papel, por qué es el baño del baño...
[04:07:51] No me imagino que ellos son usually...
[04:07:53] En la caída...
[04:07:55] Ustedes empezaron a pensar que vamos a formar un barrio que está asustando para un batallo.
[04:08:01] Un batallo que sea útil.
[04:08:04] Es importante que el batallo esté convenciendo...
[04:08:07] Oh, ¿todó?
[04:08:09] Hola, Fulish.
[04:08:10] Tengo una pregunta sobre el batallo.
[04:08:13] ¿Estás malo?
[04:08:15] ¿Estás malo?
[04:08:17] ¿Estás malo?
[04:08:19] Hey, hey, put it down, what's up?
[04:08:21] I'm talking to you.
[04:08:23] I was just opening the chest.
[04:08:25] I'm talking to you.
[04:08:27] Ok?
[04:08:29] Ok, I'm listening.
[04:08:31] Ok.
[04:08:33] Close your eyes.
[04:08:35] Ok, I'm not looking.
[04:08:37] Ok, imagine.
[04:08:39] Imagine all the people.
[04:08:41] You have to go to the bathroom.
[04:08:43] The public restroom.
[04:08:45] Open the door.
[04:08:47] Don't go in.
[04:08:48] Just open it.
[04:08:49] Okay.
[04:08:50] Bam, you see a reflection of yourself.
[04:08:54] There's a big mirror staring at you from the bottom of the hall.
[04:08:56] Over here.
[04:08:57] Have you seen a fucking mirror?
[04:08:58] Have you seen a fucking mirror?
[04:08:59] What?
[04:09:00] What the fuck?
[04:09:01] That's no.
[04:09:02] This is that you did in a men's bathroom.
[04:09:04] no
[04:09:06] es que te hiciste un bad room
[04:09:10] no porque veo en el mirar
[04:09:14] no creo que es raro que
[04:09:18] bueno, tenemos un problema
[04:09:21] tenemos que mover el elevador a uno de los bloques
[04:09:25] ya, es una decisión porque
[04:09:29] no es el bad room
[04:09:31] ¿Qué es eso?
[04:09:32] Ok, aquí.
[04:09:33] Ok, ¿está segura?
[04:09:39] Ok, negative...
[04:09:41] Negative 44.
[04:09:42] Espera, 510.
[04:09:46] He hecho esto dos veces.
[04:09:49] Llevas.
[04:09:51] ¿Dónde está la banda?
[04:09:57] Es un accidente.
[04:09:59] oh my god
[04:10:01] ¿Quién tiene adentro?
[04:10:03] si, ¿cuánto?
[04:10:05] ¿Por qué?
[04:10:07] ¡Me gusta adentro, ¿cuánto?
[04:10:09] ¿Crees?
[04:10:11] No... no, no...
[04:10:13] No puedo ser...
[04:10:15] ¿1,000? ok, ya está
[04:10:17] ¿1,000 adentro?
[04:10:19] No...
[04:10:21] Estás mirando...
[04:10:23] No, no...
[04:10:25] ¡No!
[04:10:27] ¿Qué es lo que es?
[04:10:29] El elevador se ha caído como un ciencientos bloques.
[04:10:33] ¡Qué es eso!
[04:10:35] Ok, Tina.
[04:10:37] Esto es...
[04:10:39] Esto es lo que propongo.
[04:10:41] El batmóvil.
[04:10:43] ¿Estás bien con eso?
[04:10:45] ¿Estás bien con eso?
[04:10:47] ¡No!
[04:10:49] ¡Oh, Dios mío!
[04:10:51] ¿Qué?
[04:10:53] ¡Qué?
[04:10:55] ¡Porque! ¡Porque! ¡Porque! ¡Porque! ¡Porque!
[04:11:00] Ok, solo dos, solo dos toiles, ¿cuántos toiles quieres?
[04:11:04] ¡No quiero mucho! ¡Es solo tres!
[04:11:09] ¡El otro es la levator!
[04:11:14] ¿Como siempre me telefoneé aquí?
[04:11:17] ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
[04:11:20] ¡Muera este estall!
[04:11:22] Ok, voy a dejar esto.
[04:11:24] ¡Voy a dejarlo!
[04:11:25] ¡Muy bien!
[04:11:29] ¡El estall debe ir!
[04:11:32] Ok
[04:11:33] ¡Veas a tener lugares properos para cubrir tu mano!
[04:11:36] ¡Oh, tina!
[04:11:37] ¡Lluzguen a mí, por favor!
[04:11:39] ¡Nosotros no vamos a usar estos patrullos!
[04:11:42] ¡Sí, ¡que son!
[04:11:44] Ok, entonces, solo dos patrullos.
[04:11:46] ¡Un patrullo!
[04:11:48] es ok
[04:11:51] estoy empezando a pensar que no te vas a mojar tus manos
[04:11:54] me mojo mis manos
[04:11:59] entonces qué?
[04:12:00] así que, déjame entender a ti, ok?
[04:12:04] no tenemos, no necesitamos mucho toiles
[04:12:08] pero necesitamos un espacio muy grande
[04:12:11] para mojar nuestras manos
[04:12:13] si?
[04:12:14] eso es tu logica
[04:12:16] ¡Es una estupida! ¡Sabes que es estupida!
[04:12:19] ¡Estupida?
[04:12:21] ¡No! ¡Esta idea es estupida! ¡No eres estupida!
[04:12:23] ¡Es una estupida! ¡Es una estupida!
[04:12:24] ¡Este es un monstruo!
[04:12:27] ¡Eso es estupido!
[04:12:31] ¡No puedo creerlo!
[04:12:33] ¿Es esto como una mujer o un hombre?
[04:12:36] ¿O es una familia?
[04:12:38] ¡Es una familia!
[04:12:39] ¡Es para todo el mundo!
[04:12:40] ¡Es una familia!
[04:12:41] ¡Es una familia!
[04:12:42] ¡Es una familia!
[04:12:43] ¡Es una familia!
[04:12:44] ¡Yo lo tengo!
[04:12:46] Tina, ya lo tengo.
[04:12:51] Gracias.
[04:12:54] Oh, Dios mío, eres genial.
[04:12:56] Estás terminado.
[04:12:58] Pero ahora es un poco de espacio.
[04:13:01] Hay plantas y cosas raras.
[04:13:05] Oh, Dios mío.
[04:13:07] Si te ayudas, me lo canto. Yo puedo matar a mí.
[04:13:10] ¿Qué?
[04:13:11] Yo no lo canto.
[04:13:13] no!
[04:13:15] no soy dramático
[04:13:17] no soy dramático, soy drama
[04:13:19] oh
[04:13:21] yo lo amo drama
[04:13:23] a la verdad
[04:13:29] tal vez como una más
[04:13:33] como
[04:13:35] que?
[04:13:37] quiero un mirar, quiero un mirar
[04:13:39] como si no tuvimos miros
[04:13:41] no lo sé
[04:13:43] tal vez como un slab
[04:13:45] tal vez podemos usar un blas
[04:13:47] y en el otro lado
[04:13:49] podemos coger exactamente
[04:13:51] el mismo room
[04:13:53] que parece un mirar
[04:13:55] y cuando las personas vienen aquí y no vean
[04:13:59] su reflejo
[04:14:01] oh
[04:14:03] ¿que es eso?
[04:14:05] ¡Alto!
[04:14:07] ¿Puedes ver el real?
[04:14:09]
[04:14:11] La mano arriba
[04:14:13] Cintura sola
[04:14:15] ¡Hola!
[04:14:27] Oh
[04:14:31] Con Fetti
[04:14:33] ¡Me gusta con Fetti!
[04:14:37] ¿Qué pasa?
[04:14:42] Aldo
[04:14:46] Aldo
[04:14:49] Aldo
[04:14:53] Aldo
[04:14:57] Aldo
[04:15:00] Quiero contratar Franco
[04:15:04] ¿Me gustaría para mi tienda de arte?
[04:15:12] ¡Ay, no!
[04:15:17] ¿Estás bien?
[04:15:18] Sí.
[04:15:20] ¿Qué pasa?
[04:15:30] ¿Qué?
[04:15:34] ¡Oh! ¡Oh, la presentación!
[04:15:39] ¡Oh, Dios mío!
[04:15:42] ¡Wow! ¡Dios, qué es este desfile loco!
[04:15:48] ¿Cómo está bajando?
[04:15:57] ¿Sabes que él sabe que tiene como un niño que fue llamado después de él y luego desapareció?
[04:16:04] Puedes seguir a mí por favor a mi oficina.
[04:16:07] Gracias.
[04:16:08] Ahora mismo, otro cliente, vamos.
[04:16:11] Vamos, carajo.
[04:16:14] Hey, Otto.
[04:16:17] Hey, Tina.
[04:16:18] Viste aquí.
[04:16:22] You can't ask, Tina.
[04:16:24] Oh, really?
[04:16:25] Yeah.
[04:16:26] ¿Ese no es Coco?
[04:16:27] Es Coco, sí.
[04:16:28] Es el funny dance guy.
[04:16:30] Ah, no, él viene.
[04:16:32] Se le decan.
[04:16:33] Ah.
[04:16:34] no es mi, mi, mi socio. Ah, vale. Me gustaría promocionar mi quenda de arte.
[04:16:39] Ok, perfecto. Cuéntame más, ¿qué tienes en mente?
[04:16:43] Eh, bueno, que vayas por ahí diciendo, hey, de, vayan a mi arte. Mi arte es genial,
[04:16:50] y, y cuadros, y arte, mi arte, y esas cosas. Ok.
[04:16:55] ¿Qué precio tiene la publicidad en el Falco?
[04:16:57] tenemos dos paquetes ahorita, tenemos el paquete económico, el cual es un carro Ford del 45, el
[04:17:05] cual puede estar dando vueltas por la ciudad durante varios minutos, sabes al cual. O tenemos la
[04:17:12] promoción, este delox que es falco, te aviste falco, le puedes poner ahí un imagen, un video
[04:17:20] que tú quieras y se promociona y pues voy por todas las bases así, este con así con todo el
[04:17:27] desmadre, ¿no? Mira, Falco tiene un precio, wey, de 15 bloques de Esmeralda por 15 minutos
[04:17:34] de publicidad o una vuelta, lo que me tarde, de venir a las bases y publicitarlo, ¿sabes?
[04:17:40] Ok. Voy por las bases y después doy una vuelta entera en el spawn, en la ciudad, wey.
[04:17:46] Y hay algún descuento para casi familia? Juan, ya eres como el décimo cliente, wey,
[04:17:52] Falco está la alza, hermano, ya tiene más que un descuento, me voy a unir, ¿sabes?
[04:17:55] a ver, a ver, a ver, cuánta Esmeralda tengo.
[04:18:09] ¿Quién me alcanza con tres Esmeraldas?
[04:18:15] Chicos, vámonos aquí. Tina, no, espérate. Si consigo el dinero, puedo llamarte.
[04:18:22] ¿Qué? Sí, cero uno, ochocientos
[04:18:25] papu Juan. Ok. Gracias por hacerme
[04:18:27] perder tiempo y gasolina. No,
[04:18:29] amigo, que sepas que estoy muy
[04:18:30] contento de verte progresar en
[04:18:31] otro negocio si te esperamos al
[04:18:33] rato en el bar Biquimonde.
[04:18:36] Ok.
[04:18:39] Es lunes. Si tengo gasolina para
[04:18:41] llegar aquí, ya que alguien
[04:18:43] me hizo gastarla. Yo te repongo
[04:18:44] el gas.
[04:18:46] ¿Puñecas? Vámonos. Cómo sacan
[04:18:48] tanto con Fethi, yo también quiero
[04:18:50] y
[04:18:52] es un
[04:18:54] party
[04:18:56] solo tengo tres esmeraldas
[04:18:58] no me alcanza
[04:19:00] bueno
[04:19:02] vamos a
[04:19:04] hacer un
[04:19:06] balon ok
[04:19:08] oh
[04:19:10] es
[04:19:12] un rio
[04:19:14] y
[04:19:16] y
[04:19:18] ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué no vamos a salir de aquí?
[04:19:21] Porque tengo que hacer algo.
[04:19:23] Oh, perdón.
[04:19:24] No, yo, sí, es mi peor.
[04:19:30] ¿Tina, tienes 15 bloques de esmeralda?
[04:19:36] 15 bloques de emerald.
[04:19:38] Sí, es para la publicidad en Falco.
[04:19:42] ¿Qué? ¿Qué?
[04:19:45] no te pierdas, no te pierdas
[04:19:51] ¿Tienes 12 lujas de esmeraldas como tus ojos?
[04:19:56] ¿Por qué?
[04:19:58] Porque necesito pagar la publicidad en Falco
[04:20:02] Coco
[04:20:03] Espera, no veo a nadie
[04:20:05] No veo a nadie
[04:20:06] No puedes relojar, Coco fue aquí la toda la vez
[04:20:09] ¿Verdad?
[04:20:10] ¿Puedes ir al barco con tu?
[04:20:12] yo quiero en el en el bbq coco es right here i'm i'm lying okay i'm still
[04:20:23] lying asi algo tambien puede ok coco
[04:20:27] si no, si no, Aldo viene a la barbiquimonday, te invito también, ¿ok?
[04:20:35] ¿Qué?
[04:20:39] Ok. Ok, Coco, estás invitado al barbiquimonday, pero debes de traer a Aldo.
[04:20:46] No bebo a Coco. Yo quiero carnitas a... Ok, te invito.
[04:21:22] ah, bueno, ya, coco, te invito.
[04:21:26] OK, wait me, are you going to relock?
[04:21:28] Coco's gone.
[04:21:29] Coco left.
[04:21:33] OK, let's go.
[04:21:38] He had, um, for the pay.
[04:21:42] He has for the pay.
[04:21:44] Wait.
[04:21:52] se fue el perfume de su cabello se fue ok let's go we have a lot of work to do guys
[04:22:07] ok you're so disciplined you haven't really gotten distracted that much you know i love my work i think that
[04:22:19] el mundo, cambió el mundo.
[04:22:22] Esa es la cosa hermosa en el mundo, ¿no?
[04:22:23] Sí, porque cuando disfrutas de tu trabajo,
[04:22:28] no trabajas ningún día de tu vida,
[04:22:30] pero es importante que tu trabajo te haga feliz.
[04:22:39] ¡Wow! ¿Eso es tu primera vez de decir adiós a Duncan?
[04:22:42] No, en realidad no lo sé.
[04:22:45] ¡Oh, Dios mío, esto es tan cool!
[04:22:47] No es lo único que tengo ahora, es locura.
[04:22:49] Yo no puedo ser tan malo con muchas personas online.
[04:22:53] En un normal mundo, no hay evento, no hay nada.
[04:22:59] Sí.
[04:23:00] Sí.
[04:23:01] Sí.
[04:23:05] Sí, estás bien.
[04:23:08] Me estás miedo.
[04:23:11] Hola.
[04:23:12] Y Fulish y Tina.
[04:23:15] Sí.
[04:23:17] ¿Estás en mi oficina? ¿Dónde estás?
[04:23:28] ¿Pegs esto, Coco? En la habitación de foolish.
[04:23:35] Como si eso era mío.
[04:23:38] Oh, probablemente no eres.
[04:23:41] ¿Estamos en la habitación de foolish?
[04:23:44] Oh, ok.
[04:23:46] Me viste aquí un chingo de meses, no se te pudo olvidar.
[04:24:00] ¿No?
[04:24:01] ¿Estás quedando en la calle?
[04:24:02] Ah, chinga.
[04:24:03] Voy por una.
[04:24:04] no lo regla, güey, listo.
[04:24:06] No, está arreglado, está arreglado, güey.
[04:24:09] Está arreglado, está arreglado.
[04:24:10] Déjame ver.
[04:24:11] Está arreglado.
[04:24:13] Es madera, güey, solo que no vas a que elijarla.
[04:24:16] Ok, mira, tengo los dos enloques.
[04:24:20] Ok, perfecto.
[04:24:22] ¿Tienes alguna imagen, un video, güey?
[04:24:25] Tengo una imagen, pero ¿podrías ayudarme tú con algo de ruido?
[04:24:30] AH no, no, no, no nos hablas
[04:25:00] ok
[04:25:02] esperate con la imagen
[04:25:04] pasas a la coco
[04:25:06] hay que poner un audio viendo a maestro sogué
[04:25:08] dance going
[04:25:10] ocupas nuevos pasos de baile wey
[04:25:12] estas quedando un poco atrás en la de esta
[04:25:14] y esa wey
[04:25:16] pon la instrumental para que no nos siren del directo
[04:25:18] porque se en youtube de cierta de cierto
[04:25:24] ok
[04:25:26] me la cojo
[04:25:28] ¿Qué es esto?
[04:25:30] Oh, lo tienes tú.
[04:25:32] Ok, hay que promocionar eso, Coco.
[04:25:34] Hay que...
[04:25:35] Envergir a Coco, fléjate el...
[04:25:37] el... el... el GIF con AudioGate.
[04:25:39] Nos vemos en un momento, ¿eh?
[04:25:41] Ok.
[04:25:42] Me avisas para salir a verlo.
[04:25:44] Ok. Ah, Juan, por cierto.
[04:25:46] Dime.
[04:25:47] Tú puedes estar en el globo,
[04:25:49] y en el elevador te puedo bajar,
[04:25:51] y tú promocionas tu propio desto también,
[04:25:52] por si quieres la interacción,
[04:25:53] para que te vea que...
[04:25:55] que tu negocio te importa,
[04:25:56] ¿Qué eres humano? ¿Sabes? Mira. Hoy hazlo tú, porque estamos construyendo algo, pero mañana me gustaré volver a pagar publicidad y voy contigo.
[04:26:04] ¿Está ocupado el señor? Estoy haciendo un cuarto.
[04:26:06] Me estoy haciendo un baño, Aldo. No teníamos baños.
[04:26:13] Dejaron una tele, creo.
[04:26:16] No, probablemente no.
[04:26:23] Ella dice Platani.
[04:26:26] La platonica.
[04:26:30] Perdóname, amigo.
[04:26:33] ¿Por qué te doyena, Fulish?
[04:26:36] Oh, ehm...
[04:26:40] Hablao con...
[04:26:43] a Blando?
[04:26:45] si
[04:26:46] con Bunny Nuzca
[04:26:48] Bunny Nuzca
[04:26:50] wait, si quieres saber si me gusta?
[04:26:52] si, si quieres saber
[04:26:54] no, solo quería decir hey
[04:26:56] no, yo creo que tenía la right
[04:26:59] oh, jesus, aquí
[04:27:01] oh, mami, perdón, yo tengo esto ahora
[04:27:08] pero eso es bueno, creo que
[04:27:12] Ok, creo que debes justamente caminar y pensar sobre alguien más.
[04:27:19] ¿Qué tal? ¿Estás hablando?
[04:27:22] Estamos hablando de romances.
[04:27:26] ¿Me gusta alguien?
[04:27:32] No, no me, no me, no, no, no para mí.
[04:27:42] No.
[04:27:44] Ya son cincuenta y nueve meses cuando un saludo.
[04:27:50] Yo no.
[04:27:51] No soy yo.
[04:27:52] Yo soy.
[04:27:53] Ellos son los que se solten.
[04:27:56] Oh, no, no.
[04:27:59] No.
[04:28:00] No.
[04:28:01] No.
[04:28:02] No.
[04:28:03] No.
[04:28:04] No.
[04:28:05] No.
[04:28:06] No.
[04:28:07] No.
[04:28:08] No.
[04:28:09] No.
[04:28:10] No.
[04:28:11] es como si se lo hiciera en el...
[04:28:15] el 30's
[04:28:19] nooo, me ha gustado
[04:28:23] ok, tal vez, tal vez en las puertas de coche
[04:28:27] oh, estamos perdiendo otra vez, no
[04:28:31] puerta imitadora
[04:28:35] oh, es cierto?
[04:28:39] No se, no me preocupa, estoy seguro.
[04:28:41] Ahora es la misma chica.
[04:28:43] Oh, pero mira cuando es cerrado.
[04:28:49] No. Es feo.
[04:28:54] Ok, ¿una idea?
[04:29:01] No sé qué hacer, hombre.
[04:29:03] Es feo porque...
[04:29:09] ¿De ti?
[04:29:12] Porque es mi?
[04:29:14] ¿Verdad?
[04:29:26] Estoy triste.
[04:29:29] Porque es tuyo.
[04:29:32] ¿Lo hiciste?
[04:29:34] ¿Lo hiciste tu?
[04:29:39] Mmm, oh, oh, oh.
[04:29:46] ¿Qué quieres ver ahora?
[04:29:56] Ok, tengo una idea.
[04:29:57] Así que.
[04:29:59] Necesitamos poner.
[04:30:02] Algo diferente.
[04:30:04] Aquí.
[04:30:09] tal vez, uh, bloques, no mal.
[04:30:14] Yeah, yeah.
[04:30:16] No capica.
[04:30:18] No gato, bloques.
[04:30:21] No gato, bloques.
[04:30:29] Hi.
[04:30:31] Yes.
[04:30:32] I've been muted.
[04:30:33] Yeah.
[04:30:34] Yeah, a lot of time.
[04:30:36] I didn't know this.
[04:30:37] No lo sé.
[04:30:39] Hey, Tina.
[04:30:41] ¿Qué?
[04:30:43] ¿Pero quién tiene un crush?
[04:30:45] ¿Qué?
[04:30:47] ¿Qué?
[04:30:49] ¿Qué?
[04:30:51] ¿Qué?
[04:30:53] ¿Qué?
[04:30:55] No creo así.
[04:30:57] Estamos solo platónicos, amigo.
[04:30:59] No, no, deberías estar aquí.
[04:31:01] Hacemos asesoramiento en el baño.
[04:31:03] Platónicos, amigos.
[04:31:05] Oh fuck bro dude ok, I actually wish you could email without having it like send in the main chat
[04:31:15] I do I kind of hate it. I won't like that just seems like I don't know. That's crazy
[04:31:22] I building bathroom
[04:31:25] Mmm, dude, we should probably like bomb stuff
[04:31:29] ¿Qué?
[04:31:31] No, eres correcto.
[04:31:33] ¿Por qué no lo haces?
[04:31:35] ¿Qué es tu idea?
[04:31:37] Bueno, tienes tres...
[04:31:39] Oh, no, no, no te preocupes.
[04:31:41] ¡No te preocupes, eres malo!
[04:31:43] ¡Tienes que calmarlo!
[04:31:45] ¡No lo sé qué hacer aquí!
[04:31:47] Hay mucho que hacer.
[04:31:49] Espera, necesito poca soya.
[04:31:51] Ok.
[04:31:53] No, no lo sé.
[04:31:55] No, no lo sé.
[04:31:57] ¿Qué es eso?
[04:32:01] Puedes hacerlo.
[04:32:15] ¿Qué estás haciendo?
[04:32:17] es
[04:32:24] es
[04:32:28] me
[04:32:33] me
[04:32:41] No, antes, no. Después. Después mi burrito, ¿sí?
[04:32:48] Oh, ¿estás yendo una burrito?
[04:32:50] Ah, sí. La palabra es después. Yo recuerdo.
[04:33:00] ¿Qué te ha hecho? ¿Qué coño? ¡Mierda!
[04:33:08] ¡Oh, ya, recuerdo!
[04:33:10] ¿Qué es eso?
[04:33:12] Después de mi perrito.
[04:33:18] Estás siendo un malo hombre que hace divertirme a mi español.
[04:33:23] Eso es todo. No quiero aprender más.
[04:33:29] ¿Qué estás comiendo?
[04:33:31] ¿Qué significa un perrito?
[04:33:33] ¡Oh, un perrito!
[04:33:35] Yo decía perrito, like a doggy.
[04:33:38] I was gonna say it like in English.
[04:33:40] I was like, yeah, like burrito.
[04:33:43] Yeah, burrito, burrito.
[04:33:46] Mi burrito sabanero, voy camino de Belen.
[04:33:50] Si me ven, si me ven, voy camino.
[04:33:52] OK, foolish girl.
[04:33:54] Oh, no, you're eating a burrito.
[04:33:57] Y.
[04:33:59] No, cuatro más.
[04:34:01] en mi cuerpo. No.
[04:34:12] OK.
[04:34:13] Ya.
[04:34:14] OK.
[04:34:15] Necesito cuatro más mordidas.
[04:34:22] OK.
[04:34:23] Necesito darle cuatro mordidas más.
[04:34:27] Sí.
[04:34:29] OK.
[04:34:31] a mi burrito sabanero voy camino de Belén. Mi burrito sabanero voy camino de Belén.
[04:34:44] Si me ven, si me ven, voy camino de Belén. Si me ven, si me ven, toqui toqui toqui toqui
[04:34:57] tuquita, tuquita, tuquita, apúrate mi burrito que ya vamos a llegar.
[04:35:05] Tuquita, tuquita, tuquita, tuquita.
[04:35:07] ¿Dónde estás cantando?
[04:35:09] Es una canción de Christmas.
[04:35:11] ¿Verdad?
[04:35:12] Sí, apúrate mi burrito.
[04:35:15] Vamos a ver a Jesús.
[04:35:16] ¡Ah!
[04:35:17] No.
[04:35:22] No, me gustó.
[04:35:24] Me gustó.
[04:35:26] no te gusta
[04:35:39] ¡Déjame no!
[04:35:42] ¿Qué?
[04:35:43] ¿Qué?
[04:35:48] ¡Déjame no!
[04:35:52] ¡Déjame no!
[04:35:56] ok, bien, así que me puedes ayudar ahora
[04:36:06] no sé, los creyendo el baño
[04:36:14] no, te ayudas
[04:36:17] No, no, tu trabajo es bueno. Tenemos problemas aquí.
[04:36:31] El primero puede pasar a la puerta.
[04:36:33] ¡Es un problema!
[04:36:35] ¡Es un problema!
[04:36:43] ¡Oh, se conecta!
[04:36:45] ¡Sí, lo adoro!
[04:36:51] ¿Cómo podemos cobrar esto?
[04:37:23] podemos hacerlo con bloques de concreto
[04:37:27] pero es demasiado...
[04:37:30] ...jave, ¿sí?
[04:37:33] ok, ok
[04:37:36] escuchando
[04:37:39] escucha, escucha a mi
[04:37:43] ok
[04:37:44] tal vez algo como esto
[04:37:50] no me pones
[04:37:53] ¿Qué es eso?
[04:37:55] No construyendo con blakes de gato.
[04:38:00] Ok.
[04:38:02] Capycat.
[04:38:04] Ok.
[04:38:06] Ok.
[04:38:08] ¿Dónde está la puerta?
[04:38:10] ¿Dónde está la puerta?
[04:38:12] ¿Dónde está la puerta?
[04:38:14] ¿Dónde está la puerta?
[04:38:16] ¿Dónde está la puerta?
[04:38:18] ¿Dónde está la puerta?
[04:38:20] Sí.
[04:38:22] ok
[04:38:24] ok
[04:38:26] humm
[04:38:28] ah
[04:38:30] ah
[04:38:32] ¿Qué es eso?
[04:38:34] ah
[04:38:36] ah
[04:38:38] ah
[04:38:40] no no no no
[04:38:42] ah
[04:38:44] ah
[04:38:46] ah
[04:38:48] ah
[04:38:50] y
[04:38:57] y
[04:39:00] ¿Qué estás haciendo?
[04:39:02] Ay, espera.
[04:39:05] Y entonces...
[04:39:07] Aquí?
[04:39:11] Ok.
[04:39:14] Ok.
[04:39:15] Bueno.
[04:39:16] ¿Y esta parte?
[04:39:50] a
[04:39:55] a
[04:39:58] a
[04:40:01] a
[04:40:04] a
[04:40:07] a
[04:40:10] a
[04:40:13] a
[04:40:16] y
[04:40:18] y
[04:40:20] y
[04:40:22] y
[04:40:24] y
[04:40:26] y
[04:40:28] y
[04:40:30] y
[04:40:32] y
[04:40:34] y
[04:40:36] y
[04:40:38] que es la ropa.
[04:41:08] y
[04:41:10] y
[04:41:12] y
[04:41:14] y
[04:41:16] y
[04:41:18] y
[04:41:20] y
[04:41:22] y
[04:41:24] y
[04:41:26] y
[04:41:28] ¿Puedes ponerle un poco de cero?
[04:41:30] ¡Puedo ponerle un poco de felicidad!
[04:41:32] ¡Oh, ok, ok! ¡Claro!
[04:41:34] ¿Puedes ponerle más trampillas?
[04:41:36] ¡Oh, sí!
[04:41:38] ¿Y dos más aquí?
[04:41:40] Sí, ¿y por qué?
[04:41:44] Tengo 35 ahora.
[04:41:46] ¿Ok?
[04:41:48] Tengo 35 ahora.
[04:41:50] ¡Oh, para ti!
[04:41:54] ¿Por qué necesitas trampillas?
[04:41:56] Y si.
[04:42:01] Oh, ¡fue esto!
[04:42:06] Sí, sí, sí, sí, sí.
[04:42:09] Entonces, ¿cómo terminamos aquí?
[04:42:13] Como con esto, una copicat?
[04:42:21] ¿Por qué te gusta copicat?
[04:42:22] ¡No!
[04:42:26] no me gusta
[04:42:29] ahora, vamos a hacer otro trampillo
[04:42:35] no me gusta, es como un borde aquí, ok, espera
[04:42:40] o un blanco, tal vez
[04:42:44] sí, porque necesitamos
[04:42:47] cubrir esta parte
[04:42:49] Maybe we can do this with rampillas to hold this part of up.
[04:42:59] Okay.
[04:43:00] Oh, it was a place.
[04:43:05] Oh, no.
[04:43:06] ¿Estás en un lugar?
[04:43:08] ¿Qué estás haciendo?
[04:43:10] ¡No! ¡No fue un lugar!
[04:43:22] ¿Puedes controlar tu...
[04:43:28] Ok, necesitamos dos más.
[04:43:32] O...
[04:43:33] ¡Tengo dos!
[04:43:36] Me gusta, eh?
[04:43:38] ¡No!
[04:43:38] ¡Nos lo hicimos!
[04:43:41] Oh, no.
[04:43:42] Espera, uh...
[04:43:43] Ok, uh...
[04:43:44] Espérate un segundo.
[04:43:48] Uh-huh.
[04:43:55] ¿Puedes controlar tus inflecciones?
[04:43:58] ¿Estás muy serio?
[04:44:00] Es una lengua muy buena.
[04:44:01] Sí, es un lugar.
[04:44:06] ok ok
[04:44:08] oh my god, look it
[04:44:10] oh, we're lacking
[04:44:12] yeah
[04:44:14] oh my god a lot
[04:44:16] I love lag like this
[04:44:20] is this the end?
[04:44:22] I hope so
[04:44:24] are we all about a crash?
[04:44:26] this is
[04:44:28] oh it's just in the air for me
[04:44:30] oh my god we're gonna die in a bottom together
[04:44:32] this is a very right
[04:44:34] es el camino a morir.
[04:44:36] ¿o qué?
[04:44:38] de las maneras a morir
[04:44:42] de las maneras a morir
[04:44:46] de las maneras a morir
[04:44:50] de las maneras a morir
[04:44:58] a la
[04:45:02] a la
[04:45:06] a la
[04:45:10] a la
[04:45:14] a la
[04:45:18] a la
[04:45:22] a la
[04:45:56] No.
[04:46:00] No.
[04:46:04] No.
[04:46:08] No.
[04:46:12] No.
[04:46:16] No.
[04:46:20] No.
[04:46:24] hola?
[04:46:26] estamos ligando a otra vez
[04:46:28] oh my god
[04:46:30] en serio?
[04:46:32] nito?
[04:46:34] damn, todas las puertas de traptores
[04:46:36] me han puesto a la puerta
[04:46:38] todo lo que hay
[04:46:40] oh my god
[04:46:42] fue Aldo's fault
[04:46:50] Aldo mató al norte
[04:46:52] no, no, no, no, no, no, no, no,
[04:47:22] ¡Vamos, por favor! ¡Vamos a Sebastián de nuevo!
[04:47:24] ¡No puedo!
[04:47:27] ¿Por qué?
[04:47:28] Disney me mide mucho.
[04:47:30] ¿Verdad?
[04:47:33] ¡Oh, Dios mío!
[04:47:35] ¿Qué es lo que está pasando con él?
[04:47:36] ¡No lo sé!
[04:47:38] ¡Oh, espérate, tengo una buena para esto!
[04:47:40] ¿Qué?
[04:47:40] ¿Qué traes?
[04:47:42] ¿Cierto?
[04:47:43] ¿Es una buena?
[04:47:44] No lo sé.
[04:47:45] ¿Quieres ayuda?
[04:47:46] ¡Sí, la que traes es OK!
[04:47:48] ¡OK, OK!
[04:47:49] Ok, ¿Puedes poner esto de nuevo?
[04:47:54] Ya, nos vamos a perder todo nuestro trabajo, hombre.
[04:47:58] ¡No!
[04:48:00] ¡Dios, están tocando!
[04:48:01] ¡Oh, Dios mío!
[04:48:07] ¡Que pasa mierda!
[04:48:12] Ok, Dina, cuando algo es tan anuncio,
[04:48:16] no te dices que traes, puedes decir que pasa mierda, ok?
[04:48:22] Que pasa mierda!
[04:48:24] Es como lo que pasa.
[04:48:28] Ok, ok. Que pasa mierda.
[04:48:33] Ok, ahora necesitamos el mismo aquí, Fulish, y aquí.
[04:48:37] ¡Ay, ay, ay!
[04:49:11] ¡Claro! ¡Espereza es la quita!
[04:49:14] ¿Por qué no me colocaron bloques más tarde?
[04:49:16] ¡Eso fue mucho más fácil!
[04:49:20] ¿Están gustos?
[04:49:21] Oh, no.
[04:49:22] ¿No? ¿O sí?
[04:49:23] ¡Oh! ¿Sí?
[04:49:24] ¿Sí? ¿Sí?
[04:49:25] ¡Oh!
[04:49:26] ¡No, no, no!
[04:49:27] ¡Estamos bien! ¡Estamos bien!
[04:49:28] ¡Oh, no!
[04:49:29] ¡Oh, oh, sí!
[04:49:30] ¡Oh, no!
[04:49:31] ¡Oh, no!
[04:49:32] ¡Oh, no! ¿Por qué?
[04:49:33] No, estoy miedo.
[04:49:35] No seas miedo.
[04:49:37] ¡Tengo miedo!
[04:49:39] ¡No, no, no, no!
[04:49:40] nunca ser un hombre escurrido, tu eres tan rudo, rudo, como te dice rudo, rudo, rudo,
[04:49:52] ok, tenemos que poner otro aquí, ok, la última vez que hicimos un diferente,
[04:50:00] como?
[04:50:02] como si?
[04:50:04] ah, lo estamos logrando?
[04:50:06] otra vez?
[04:50:08] ah, la puerta de la puerta se ha caído!
[04:50:10] no!
[04:50:12] lo que me parece a mí
[04:50:14] bro
[04:50:16] oh my god
[04:50:18] oh, estamos atrapando
[04:50:20] vamos a morir
[04:50:22] vamos a morir
[04:50:24] vamos a morir
[04:50:26] vamos a morir
[04:50:28] No, no.
[04:50:30] No.
[04:50:33] ¿Sabes qué te ha extendido?
[04:50:35] Es como,
[04:50:36] estás tan rudo.
[04:50:38] Y yo estaba como,
[04:50:39] ¡Bien!
[04:50:40] ¿Qué te parece?
[04:50:41] Puedo cuidar.
[04:50:43] Ok, ¡Folish!
[04:50:44] Me...
[04:50:45] ¿Me dices?
[04:50:46] ¿Me dices?
[04:50:47] ¿Quieres?
[04:50:48] ¿Cuánto?
[04:50:49] ¡Ah, pues...
[04:50:54] ¿Cuánto?
[04:50:55] ¡Cuánto!
[04:50:56] ¿Cuánto?
[04:50:57] 4
[04:50:59] 1
[04:51:01] 2
[04:51:03] 3
[04:51:05] 4
[04:51:07] 4
[04:51:09] 4
[04:51:11] 4
[04:51:13] 4
[04:51:15] 4
[04:51:17] 4
[04:51:19] 4
[04:51:21] 4
[04:51:23] 4
[04:51:25] pero que tira?
[04:51:27] y como es?
[04:51:29] como 4
[04:51:31] oh, eres mas exacto
[04:51:33] no, no
[04:51:35] me voy a perder
[04:51:37] oh por que?
[04:51:39] por que?
[04:51:41] me sorprende
[04:51:43] oh my god
[04:51:45] y lo que es
[04:51:47] que es?
[04:51:49] que es?
[04:51:51] entonces
[04:51:53] ¡Oh, mi Dios! ¡Oh, mi Dios! ¡Espera!
[04:52:01] ¿Por qué estás llenando?
[04:52:03] ¡Espera! ¿Cómo te lo dices?
[04:52:05] ¡Me pensé que te necesitaste!
[04:52:07] ¡Oh, mi Dios!
[04:52:08] ¡Nos estamos cagando! ¡Nos estamos cagando! ¡Nos estamos cagando! ¡En la vida!
[04:52:12] ¿Pero?
[04:52:13] Hola, ¿cuándo?
[04:52:13] Ok, ¿puedo usar diferentes trapdoors?
[04:52:19] Me siento como...
[04:52:19] Espera, Tina, ¿cuál es el tipo de...
[04:52:21] ...dark wood?
[04:52:23] Ok.
[04:52:25] Bueno, creo que debería ser lo mismo que las batallas de la batalla.
[04:52:28] Mhm.
[04:52:29] Ya.
[04:52:30] No, no.
[04:52:30] ¿Tienes como...
[04:52:31] Y te estás diciendo como ahora mismo?
[04:52:32] Ya.
[04:52:33] ¡Oh, Dios mío!
[04:52:34] ¡Y ella se ve tan mal!
[04:52:35] ¡¿Qué?!
[04:52:37] ¡No, no!
[04:52:39] No, como...
[04:52:40] ¡Es no que esto sea mi, como, el tiempo 50 de la puta!
[04:52:44] ¡Es que necesito que te desplieguen todo!
[04:52:48] Oh my god.
[04:52:50] Ok, en realidad, sí, sí.
[04:52:51] Sí, sí, sí.
[04:52:52] ¿Qué si quiero purple?
[04:52:53] ¿Qué si necesito un purple?
[04:52:54] En aquí.
[04:52:55] No, purple no.
[04:52:56] No.
[04:52:57] O, maya, sí.
[04:52:58] Sí, sí.
[04:52:59] No sé qué es lo que es.
[04:53:03] Como, creo que, si nada,
[04:53:05] es el estallado que debe ser un poco diferente.
[04:53:08] Ok, yo necesito un rojo de rojo.
[04:53:13] Espera, qué color dices?
[04:53:15] ¿Qué es el color?
[04:53:16] es que se han hecho un barco y realmente.
[04:53:22] No está el baño que es aquí.
[04:53:27] Qué es demasiado grande.
[04:53:33] Pero que lo que tendramos que ser nosotros es el típico caldero.
[04:53:36] Si no puede hacer esto es el caldero.
[04:53:40] Con la trampilla de hierro.
[04:53:43] Es lo que nos va a tocar.
[04:53:45] ¿Sabes?
[04:53:49] Estás mutado.
[04:53:51] No, no.
[04:53:53] ¡Esta ya no está hablando conmigo!
[04:53:55] Me estoy estirando, me siento.
[04:54:11] ¡No lo sé!
[04:54:45] no no no purple only gold what if we do a solid spruce trap door like not a
[04:54:55] not a regular trap door but like a solid spruce for me honest i don't know
[04:55:08] um i might okay wait i'm going somewhere i'll be your back where you go
[04:55:15] No esperes mucho, Kermit. Me voy a volver en un seco.
[04:55:18] Ok.
[04:55:22] Es muy bueno.
[04:55:25] Oh, sí, se está metiendo una fossa y todo.
[04:55:33] ¿Tiene algo que hacer con esto?
[04:56:15] ¡AIDO! ¡AIDO!
[04:56:18] ¡GAAA!
[04:56:18] ¡AIDO, HICO DE TU PUTA MADRE!
[04:56:21] Ummm...
[04:56:22] ¡AIDO!
[04:56:25] Ok...
[04:56:27] Ok...
[04:56:28] Ok, ¡Esto es lagging ma fucker!
[04:56:31] ¿Qué?
[04:56:32] Uh...
[04:56:33] ¿Qué? ¿Y los pincos?
[04:56:36] Dude, ¿Qué? No sé qué pasó.
[04:56:38] ¿Qué son los pincos?
[04:56:40] ¿Qué estás haciendo aquí?
[04:56:41] Yo, ¡Dude! ¡Aigua!
[04:56:43] ¡Yo, yo fui a...
[04:56:44] Oh, my god. Oh, my fucking god.
[04:56:48] I don't know what I went to go get my wood cutter from the casino
[04:56:53] and then I teleported to the camp C and then.
[04:56:57] And then and then I just heard and I'm saying no, the paintings, the paintings.
[04:57:00] And then I know, like, Tina, save the art.
[05:00:14] y
[05:00:16] y
[05:00:18] y
[05:00:20] y
[05:00:22] y
[05:00:24] y
[05:00:26] y
[05:00:28] y
[05:00:30] y
[05:00:32] y
[05:00:34] y
[05:00:36] y
[05:00:38] y
[05:00:40] y
[05:02:12] ¿Estás con el norte o solo con Aldo?
[05:02:17] Bueno...
[05:02:23] ¿Qué estás haciendo ahora? ¿Tienes que estar aquí?
[05:02:25] ¿Tienes que estar aquí y aceptar que tu historia está perdida?
[05:02:29] ¿Tienes que volverlo? ¿Qué vas a hacer?
[05:02:32] ¡Tengo mi jardín!
[05:02:34] ¡Venme!
[05:02:35] Recuerda cuando dices que voy a hablar con él, bien hablando, bruh. Un gran hablar.
[05:02:42] Yo... yo hablé con él, yo realmente hablé con él.
[05:02:46] Yo lo probé.
[05:02:48] Pero... es...
[05:02:52] ¡¿Sabes quién?!
[05:02:54] ¡No!
[05:02:56] ¡Puede decirle la palabra, Juan!
[05:03:00] ¿Qué te pasa?
[05:03:01] Yo estoy hablando con él.
[05:03:03] Yo, en realidad, cuando el... cuando el...
[05:03:05] ¿Quién es el shop?
[05:03:07] ¿Está perdido?
[05:03:08] El cajón de la p***
[05:03:09] Parece...
[05:03:10] Horrenda en el CFC
[05:03:11] Parece tan...
[05:03:12] ¡Sí!
[05:03:13] Este CFC de p***
[05:03:14] ¡Escoge, hombre!
[05:03:15] ¡Escoge!
[05:03:16] ¡Escoge!
[05:03:17] ¡Escoge!
[05:03:18] Parece como un gran y horrible cajón
[05:03:23] ¿Sabes?
[05:03:24] ¡Escoge!
[05:03:25] ¡Escoge!
[05:03:26] ¡Escoge!
[05:03:29] ¡Yo quiero mi cajón de p***!
[05:03:31] vamos a ver a tu escopo
[05:03:37] les dije que still the KFC
[05:03:39] en vez de tu porque me gusta tu escopo
[05:03:41] tu escopo es en realidad la más hermosa
[05:03:43] escopo en la isla
[05:03:45] gracias
[05:03:47] así que espero que vuelva porque
[05:03:49] necesito orderar
[05:03:51] una pintura de mi
[05:03:52] pueden poner la escopo
[05:03:54] o
[05:03:57] en el mismo lugar
[05:03:59] creo que sí, creo que sí, eso es triste, no me preocupes, no me preocupes, me pido para
[05:04:05] publicidad, pero tal vez no entiende lo que quiero, ¿no?
[05:04:11] ¿Puedes pagar para el advertencia?
[05:04:14] Sí, sí, y tal vez se confundió.
[05:04:18] Es un poco de gifte para Juan.
[05:04:23] Ok, Juan, creo que me salvaste porque quería comprar.
[05:04:27] Oh, gracias.
[05:04:29] Quiero comprar advertidas de él,
[05:04:31] así que no haré esto.
[05:04:32] Creo que hay que esperar.
[05:04:35] Sí.
[05:04:37] Sí, tal vez, tal vez, voy a esquivar el otro.
[05:04:41] Oh, joder.
[05:04:43] Hola, chicos.
[05:04:44] Voy a dormir.
[05:04:45] Buenas noches.
[05:04:46] Sí, eso fue divertido, bro.
[05:04:48] Sí.
[05:04:49] Nos vemos en el tercer día.
[05:04:51] Sí.
[05:04:53] Nos vemos.
[05:04:55] Nos vemos.
[05:04:56] adiós
[05:05:04] ok, va a ser mejor, bro
[05:05:06] sí, sí
[05:05:10] sí, just enjoy the park, there is a park next to your shop
[05:05:14] just enjoy it
[05:05:22] holy shit
[05:05:26] Si parecía la casa de App.
[05:05:56] no.
[05:06:17] Aunque se hayan salvado todas las obras.
[05:06:21] tener que pedir las copias de hecho algo que estaba pensando para esta semana amigos voy a
[05:06:26] hacer un piso subterráneo de mi arte para hacer un museo y que la gente también pueda ir y cobrar
[05:06:32] su preparato por la entrada del museo porque pensé en hacer un museo aparte pero no más bien voy a
[05:06:38] ser un sótano largo. Contado el museo. Aunque se hayan salvado las pinturas, todo bien.
[05:06:48] Mierda.
[05:06:51] Que no sé cómo funciona ese mop. No sé cómo lo vuelven a ubicar en el mismo lugar y que ya
[05:06:55] no tenga físicas. Eso es lo que me entiendo. No es bueno que se pueda hacer, obviamente.
[05:07:02] Así que chill, brothers. Chill.
[05:07:05] ¿Ok?
[05:07:07] ¿No es tu...
[05:07:09] ...cofre?
[05:07:13] A ver...
[05:07:19] Me voy a poner todo lo de mi arte aquí.
[05:07:25] El de vegetales.
[05:07:27] ¿Qué es esto?
[05:07:29] ¿Qué es esto?
[05:07:31] ¿Qué es esto?
[05:07:33] el de vegeta si se pudo haber perdido ahí esa es la original ahí si pudimos haber tenido tristeza
[05:07:42] no no se ha perdido lo bueno de entregar creo que era el único que estaba en el original creo
[05:07:49] que era el único no estoy muy seguro igual bueno cuanito toca aprender el trío y
[05:08:25] Esto y esto.
[05:08:31] Vale, creo que ya no tengo nada de mi arte.
[05:08:39] Espérame.
[05:08:44] ¡Grande Multi!
[05:08:47] ¡Welcome, welcome, Multi!
[05:08:52] ¡Welcome, everybody!
[05:08:55] Soy Juan, chicos, bienvenido.
[05:08:59] ¿Cómo están?
[05:09:01] Mi estación de arte ya desapareció en el cielo,
[05:09:06] así que no sé qué qué es que hacer.
[05:09:15] No es en mi lista para hoy.
[05:09:18] como se hace en pola cola?
[05:09:25] jindobre, jindobre, chingada madre
[05:09:30] extraño mi tienda
[05:09:53] tuvo fue asesinado por alogeo
[05:10:00] Ay, ¿颍?
[05:10:02] ¿Cuál?
[05:10:03] ¡Mi store!
[05:10:05] ¡No!
[05:10:07] ¡¿Qué?
[05:10:08] ¡Es... Es... Es los Castles!
[05:10:10] ¿Mi store? ¿No es el castillo de alli?
[05:10:13] ¡Sí!
[05:10:14] ¡Es!
[05:10:15] ¡Vamos!
[05:10:16] ¡OK!
[05:10:19] ¡Sí!
[05:10:20] ¡Es... Es... Es la...
[05:10:23] Es la...
[05:10:24] ¡Es la...
[05:10:28] a ver.
[05:10:44] de la chingada.
[05:11:28] ¿Pero por qué eso es puta?
[05:11:33] Devuelvo a la tienda. ¿A dónde estaba?
[05:11:39] ¡No! Devuelvo a mi tienda. ¿A dónde estaba?
[05:11:42] Roger, agarraste los cuadros. ¡Agarraste los putos cuadros!
[05:11:58] El mejor lugar para tus retratos, pinturas y mucho más con el gran artista de Juan.
[05:12:28] de la
[05:12:42] ¿Cuándo?
[05:12:44] ¿Cuándo?
[05:12:45] Oh, si yo no lo sé, si yo no lo sé.
[05:13:05] ¡No sé qué coño puedo hacer!
[05:13:08] ¿Qué es esto?
[05:13:12] No te la pido de no me listo.
[05:13:30] ¿Qué está pasando?
[05:13:31] No lo sé.
[05:13:34] ¿Por qué está todo muerto?
[05:13:36] No lo sé. No tengo idea.
[05:13:38] Quiero mi casa.
[05:13:40] Me gusta mucho mi escenario.
[05:13:44] Se está dando la vuelta ahora.
[05:13:46] No lo sé.
[05:13:47] Oh, si es que vas a verlo más rápido que piensas.
[05:13:51] No, y mi pinta, tal vez desaparecerá.
[05:13:55] Oh, tío. Oh, man, no pensé en eso.
[05:13:58] Sí.
[05:14:01] Oh, ahí es Coco.
[05:14:04] ¿Un chico tan divertido?
[05:14:06] Sí, estos viejos m****s.
[05:14:08] ¡Oh! ¡Es musica!
[05:14:10] ¡Es muy rubio!
[05:14:12] ¡En tu face!
[05:14:16] ¡Oh! ¿Y por aquí?
[05:14:18] ¡Es confediente!
[05:14:20] ¡Es un chico!
[05:14:22] ¡Es un chico!
[05:14:24] ¡Es muy chico!
[05:14:30] ¡No me invito para el BBQ Monday!
[05:14:34] ¿Quieres que no lo quiera?
[05:14:38] No lo sé, no, no, no no, no atreves a él.
[05:14:41] O, ok.
[05:14:44] He ganado mis fiestas de cidadas.
[05:14:59] Porque como a cerdas todos estos fiestas?
[05:15:03] ¿Cómo que a cerdas a usted?
[05:15:04] Me dbagas.
[05:15:05] ¿Cómo que a cerdas a usted?
[05:15:07] ¡Shalas!
[05:15:12] Voy a trabajar.
[05:15:14] ¡Chinas a tu madre!
[05:15:24] Dime que por lo menos agarraron las pinturas.
[05:15:27] Dime que agarraron las pinturas.
[05:15:29] ¿Las pinturas?
[05:15:31] Dame las pinturas que tengas.
[05:15:33] No tengo ninguna pintura.
[05:15:35] no están dentro. Desaparecieron.
[05:15:42] No están.
[05:15:46] No está. Mierda.
[05:15:50] Las pinturas.
[05:15:54] No te preocupes porque con falco
[05:15:58] tenemos seguro para tus
[05:16:03] hermanos
[05:16:12] ay pera wey tengo las manos por la casa activadas wey
[05:16:16] pero leo hermano
[05:16:19] hicimos un backup de todo
[05:16:22] ¿Puede desdejar mi lugar donde
[05:16:27] estaba?
[05:16:28] Pero ve Juan a personal, te
[05:16:29] llevando a nuevos horizontes,
[05:16:30] Juan.
[05:16:31] ¿Por qué no pudieron hacer
[05:16:32] perfectamente sin llevarse la
[05:16:33] puta tienda?
[05:16:34] Pero ¿por qué darlas a mí?
[05:16:35] ¡Pierda!
[05:16:36] que no pudieron hacer perfectamente sin llevarse la puta tienda.
[05:16:40] Pero por qué me hablas a mí?
[05:16:42] ¡Mierda!
[05:17:06] y
[05:17:19] Recopia
[05:17:22] Este es el original
[05:17:28] Luego hice el líder
[05:17:31] el Grifulish
[05:17:34] hiperchan vale son cinco pinturas nada más no creo que sí
[05:17:47] me faltó una pintura
[05:17:53] salgan de mi oficina ahorita putas perra perras putas madres ahora
[05:18:03] qué pasa Juan que salgan de mi oficina todos si roger pero juan está llegando
[05:18:11] nuevo solito un cuadro pequeño tienes un cuadro pequeño de qué es uno vacío
[05:18:21] o sea uno vacío o sea no tenía nada
[05:18:27] tenía algo no no
[05:18:28] entonces no lo tengo. Era un marco vacío. No, no. Ese no me lo llevé porque estaba vacío.
[05:18:38] Tina, ¿estás bien? No. ¿Qué pasó, Tina? I tried to drive the falco and he fucking killed me at the wheel.
[05:18:47] ¡Qué coño!
[05:18:49] ¡Es proupe da privada, Tina!
[05:18:51] ¡Claro, estás a su lado!
[05:18:53] ¡Pero a Tina es proupe da privada!
[05:18:55] ¡Qué tiene malo!
[05:18:57] ¡Pero él se ha tomado su estación!
[05:18:59] ¡Pero esperad promocionar!
[05:19:01] Está llegando nuevos horizontes, ni horizons, Tina.
[05:19:03] ¡No entiendes!
[05:19:05] ¡No parece que entiendes!
[05:19:09] ¡Me gustó con un picante de mosquitos!
[05:19:11] ¡Me dieron que me gustó mi torre!
[05:19:13] ¡No! ¡Puedes ir!
[05:19:15] again.
[05:19:18] And say I'm sorry for being on
[05:19:23] private property.
[05:19:26] You can say that and everything will be fine.
[05:19:40] Perdón, no estoy estresado por lo del rol, ¿eh? En verdad,
[05:19:43] no, obviamente. Solamente que me están pidiendo diez mil cosas ahorita por teléfono y me tiene ya un poquito nefastiado.
[05:20:01] Ten un segundo, la motea.
[05:20:43] ya. Todo bien, por favor, no quiero que lo mal interpreten, eh. Ni, ni, ni de este chat
[05:20:49] ni de ningún otro. No estoy estresado por lo del Minecraft. Lo del Minecraft me parece
[05:20:53] obviamente muy divertido. O sea, yo por rol ustedes saben que me molestaría 10,000 cosas
[05:20:57] antes que el que el rol y y las cosas que pasan en Minecraft. Solamente que Neta no
[05:21:02] están parando de escribirme cosas que es que a lo mejor tengo que a verles cuento. Seguramente
[05:21:07] que no lo sé, a ver, les voy a
[05:21:11] contar desde desde el principio.
[05:21:13] Lo que pasa es que tengo que
[05:21:16] sacar mi visa de trabajo por lo
[05:21:18] que voy a hacer con el mundial
[05:21:20] en Estados Unidos.
[05:21:23] Entonces, mañana, las 9 de la
[05:21:25] mañana, tengo visa en el
[05:21:27] consulado y me están diciendo
[05:21:29] que a lo mejor tengo que terminar
[05:21:31] directo ahorita para irme a
[05:21:33] preparar unas cosas para sus
[05:21:35] de la mañana antes de. Ese es el
[05:21:41] pedo. Es lo que me tiene ahorita
[05:21:42] nefastead porque me están
[05:21:43] escribiendo y me están
[05:21:44] espamiando. Cierran las seis de
[05:21:45] la tarde a tal lugar tenemos que
[05:21:46] ir ya. Pues quiero poder evitar
[05:21:48] eso y poder levantarme mañana
[05:21:50] una ahorita antes de hacer todo
[05:21:51] lo que tengo que hacer. Eso es
[05:21:53] lo que me tiene ahorita medio.
[05:21:58] Pero no quiero terminar directo.
[05:21:59] O sea, lo que pasa es eso. No,
[05:22:02] No quiero.
[05:22:14] ¿Promes?
[05:22:17] ¡I can confirm it! No te puedo confirmar que si...
[05:22:20] ...al vez desaparecieron...
[05:22:21] ¡Fuck it!
[05:22:53] de regreso. No eres tan madre
[05:22:57] de regreso. Oh, y Juan. Tranquilo,
[05:22:59] te preocupes porque Juan
[05:23:01] con inmobiliaria, fletes y
[05:23:04] mudanzas lo tienes arreglado.
[05:23:13] Visita a mi arte. El mejor lugar
[05:23:17] para tus retratos, pinturas y
[05:23:19] mucho más por el gran artista
[05:23:22] no
[05:23:29] no
[05:23:34] ah
[05:23:36] ah
[05:23:39] ¡Me necesito todo lo que sea!
[05:23:41] ¿Dónde están?
[05:23:42] ¡En el fondo del fondo!
[05:23:45] ¡Oh! En el aeropuerto.
[05:23:49] ¡Oh!
[05:23:53] Ok, sí, sí, sí.
[05:23:57] ¡Oh, Dios mío!
[05:24:00] ¿Qué está pasando con tu botella?
[05:24:03] No lo sé. Espero que tu botella sea bien.
[05:24:05] ¿Tienes tu botella?
[05:24:07] ¿Algo que el tuvo?
[05:24:10] No, no, no. Se cayó.
[05:24:13] Oye, ¿por qué hay una cámara ahí?
[05:24:15] Ah, déjame la quita.
[05:24:18] Pero si llegas o no, no quieres que...
[05:24:21] No, no, si llego.
[05:24:22] ¿Quieres que con mi... con mi brazo lo quito?
[05:24:26] Ya.
[05:24:28] Y pa' Miguelón.
[05:24:30] Me la da, Willy.
[05:24:32] No, no, no, no, no, no.
[05:24:34] Me quiero craftearla, por favor.
[05:24:36] de la tienda que está volando
[05:24:40] y me parece una gran idea. No
[05:24:43] vienen espantados a me decirme
[05:24:44] tu tienda está volando. Bueno,
[05:24:46] claro, eso es la promoción, la
[05:24:47] gente le dió, la tienda mi arte
[05:24:49] está volando, el arte vuela por
[05:24:51] los años de la muerte. Sí,
[05:24:53] está tu sueca. Parece la torre
[05:24:55] de pinta. Pero, no, no, no,
[05:24:57] no, no, no, no, no, no, no, no,
[05:24:58] no, no, no, no, no, no, no, no,
[05:25:01] no, no, no, no, no, no, no, no,
[05:25:02] no, no, no, no, no, no, no, no,
[05:25:04] no, no, no, no, no, no, no,
[05:25:05] ¡Pizza! ¡Huey! ¡Esto podría ser un gran tráctil!
[05:25:08] ¡Ay, por favor, Riker!
[05:25:10] ¡Juan! ¡Podría ser un gran tráctil!
[05:25:12] ¡Yo te estoy dando cuenta!
[05:25:14] ¡Sí, también!
[05:25:15] ¡Okey!
[05:25:16] ¡Okey!
[05:25:17] ¡Okey!
[05:25:18] ¡Okey!
[05:25:19] ¡Okey!
[05:25:20] ¡Okey!
[05:25:21] ¡Okey!
[05:25:22] ¡Okey!
[05:25:23] ¡Okey!
[05:25:24] ¡Okey!
[05:25:25] ¡Okey!
[05:25:26] ¡Okey!
[05:25:27] ¡Okey!
[05:25:28] ¡Okey!
[05:25:29] ¡Okey!
[05:25:30] ¡Okey!
[05:25:31] ¡Okey!
[05:25:32] ¡Okey!
[05:25:33] ¡No, no, no! ¡No es tan nada! meゃ! ¡Aquí todo lo que es cel��로!
[05:25:37] otherise! ¡No voy a meterูo!
[05:25:40] ¡Es más greetings Grandpa!
[05:25:42] Hey! ¡êtemus. ¡ book mahem
[05:25:57] ¡Yá вlled les наift!
[05:26:00] ¡C trueay y ביתey???
[05:26:03] no es más para acá Ruyi porque mira güey esto tiene que sincronizarse mira
[05:26:08] dale güey va, va, va, va, va, va, va
[05:26:11] yo no quiero ver a vos somos la mera pa' ahí pa' Ruyi
[05:26:14] ah Tilly tienes que repartirme esas esmeraldas dejo
[05:26:16] güey
[05:26:17] quiero un poco de ese chocolate
[05:26:19] quiero un poco de ese chocolate
[05:26:21] se me acabó en el último
[05:26:24] ¿dónde te tocaras esas esmeraldas?
[05:26:26] es que es una de las cosas que
[05:26:33] falta. Mira esto, Roger tiene que
[05:26:37] A ver, ¿dónde?
[05:26:39] Allá vi.
[05:26:40] Ok, Roger.
[05:26:41] Watcha'n'see. Aquí está la palca de Marco, güey.
[05:26:43] No, mi Roger, ya no ocupamos de hacer nada. Esto ya está hecho, güey.
[05:26:46] ¡Ah!
[05:26:48] This is Aldo Mosque.
[05:26:52] Oh, my God.
[05:26:59] Mi arte, mi arte, mi arte.
[05:27:01] ¿Qué estás haciendo?
[05:27:06] ¿Qué estás haciendo?
[05:27:09] ¿Qué estás haciendo?
[05:27:12] Ah, yeah. Juan, estás satisfecho con el servicio de al ser el primer cliente de Falco
[05:27:20] Advertisement. El primer tendejo.
[05:27:24] No te muestro mejor.
[05:27:28] aún tienes un cuadro pequeño un cuadrito chiquito checa porfa uno que
[05:27:34] solamente es un marco
[05:27:37] un marco café
[05:27:58] un cuadro como un cuadro como
[05:28:05] o te refieres no yo tengo el original y una copia tengo que darte no no no yo
[05:28:11] tengo la copia tú y así es un chiquito como si no ha sido
[05:28:15] pero solamente con un marco y fondo café
[05:28:19] a mi checo porque luego estoy ciego
[05:28:22] era uno de esos
[05:28:26] bueno a lo mejor a lo mejor sí creo que sí creo que sí creo que sí creo que sí a ver
[05:28:31] Yo tengo unos cuadros, pero son los que...
[05:28:33] Ya vengo.
[05:28:34] Yo tengo a estar alguien.
[05:28:35] Mi abuelito.
[05:28:39] Ya ves.
[05:28:44] Ahí.
[05:28:50] Lienzo. Ah, sí, sí, sí.
[05:28:52] Sí, lo tengo.
[05:28:53] Algo.
[05:28:54] No sé que era mi grande.
[05:29:01] el trabajo hasta tarde para que a ella no le falte nada
[05:29:12] como hicieron que mi bloque que mi cuadro reforzado
[05:29:18] se volviera
[05:29:23] se volviera un cofre normal
[05:29:31] ¿Dónde está?
[05:29:33] ¡Oh, Dios mío!
[05:29:36] ¿Qué pasó, Juan?
[05:29:47] ¿Viste, Juan? ¿Todo salió bien?
[05:29:52] Sí, roguera.
[05:29:55] Todo salió perfecto.
[05:30:01] de acuerdo a la promoción. Primero, la gente se dio cuenta de mi arte, voló por todos los sitios,
[05:30:09] y ahora es más famosa que antes. ¿No te das cuenta, Juan? Sí, Roger, gracias. ¿Tú qué es que
[05:30:15] valió la pena? Bueno, no lo sé, ahora tengo mucho que acomodar. Pero, pero es el pequeño precio
[05:30:25] pago de la fama Juan, la fama famoso bro.
[05:30:30] Tienes a toda la minita detrás de Rebanco amigo. Tienes a toda la minita detrás.
[05:30:34] Voy por mis cosas. Amigo, tiene la pija enorme. Tiene la pija enorme amigo. Tiene la pija
[05:30:41] la pija regorda o luz
[05:31:11] que hay que ir a la
[05:31:16] y
[05:31:20] que hay que ir a la
[05:31:23] y me falta uno acá
[05:31:30] listo
[05:31:34] No puedo ponerlo, ¿por qué no puedo ponerlo?
[05:32:03] no me deja poner los no sé por qué
[05:32:07] seguro a ver intenta poner alguno en el primer piso les deja
[05:32:12] ahí está
[05:32:14] ya lo puse
[05:32:16] a ver pásamelo para intentar ponerlo aquí arriba
[05:32:20] a ver
[05:32:21] a ver
[05:32:22] a ver
[05:32:23] a ver
[05:32:24] a ver
[05:32:25] a ver
[05:32:26] a ver
[05:32:27] a ver
[05:32:28] a ver
[05:32:29] a ver
[05:32:30] a ver
[05:32:31] a ver
[05:32:32] de la cilla. En frente de la
[05:32:36] cilla. En frente de la cilla.
[05:32:40] ¿Por qué no deja aquí? En el
[05:32:44] segundo piso si no deja eh. Mira
[05:32:48] aquí sí. Y cómo se convirtió este
[05:32:52] este racofre reforzado, cómo se volvió normal.
[05:32:56] Yo creo que sí que la ve en chingada antes, porque yo llegué y era normal.
[05:33:00] de la neta. Cien por ciento.
[05:33:05] Fíjate que la aquí la gente es
[05:33:09] bien así ratera la neta.
[05:33:12] Le quité el le quité el cum de
[05:33:15] abeja, güey. Mira, ahí está.
[05:33:18] Ah, la por eso. Ya que goja, ya
[05:33:20] que goja, ya que goja. Ya nada
[05:33:22] de la difícil que nada de esa,
[05:33:24] verdad? No, no, no, no, ya está.
[05:33:27] Gracias, gracias, gracias.
[05:33:30] otro pincel. Sí, al no te va a ir muy bien en tu negocio.
[05:33:34] Vamos.
[05:33:37] Where is it? Where is it? Where is it? Where is what?
[05:33:41] I need to go to my castle because two is there. Oh my god, you fucking took it. You took
[05:33:47] it. What did you take? What are you talking about? What the fuck? It's a reward in
[05:33:51] backpack. I didn't even I didn't put anything on your sheet. You have a reward in backpack
[05:33:55] por aquí
[05:33:57] reembitis
[05:34:25] no
[05:34:32] no
[05:34:36] no
[05:34:40] no
[05:34:44] no
[05:34:46] no
[05:34:48] no
[05:34:52] No, no, no, no, no.
[05:34:57] I have I have the I have the
[05:35:06] In Wales.
[05:35:18] Msuch a
[05:35:22] No. No.
[05:35:24] Oh, I know where. Where?
[05:35:27] Here on the house on the on the
[05:35:31] You were here. You were here all the time.
[05:35:34] Remember? Yeah, you were here.
[05:35:37] You were here like.
[05:35:40] And then you dropped it here.
[05:35:43] No. Yeah.
[05:35:46] You're a school backpack. You know.
[05:35:49] ¿Qué?
[05:35:51] ¿Qué?
[05:35:53] ¿Qué?
[05:35:55] ¿Qué pasa Tina? No entiendo.
[05:35:57] ¡No!
[05:35:59] ¡Me he perdido mi espacial de batata!
[05:36:01] ¡Me hace más fuerte y más poderosa!
[05:36:03] ¿Cómo puedo ser una talísima sin mi poder?
[05:36:05] Ok, no te preocupes, te ayudaré.
[05:36:07] ¿De verdad?
[05:36:09] ¡Sí!
[05:36:11] ¿De qué? ¡Te pido!
[05:36:13] ¡No! ¡Tendremos que encontrarlo!
[05:36:15] ¡De todos los amantes!
[05:36:17] bye bye
[05:36:41] wait i need more things
[05:36:47] a ver que me dejeran
[05:36:58] creo que va a terminar directo amigos puta madre que puto coraje a la verga
[05:37:15] madre loco
[05:38:17] ¿Qué es posible? ¿Puedes matar a él?
[05:38:27] Si intentamos de nuevo, podríamos perder más cosas.
[05:38:32] No puedo creer que el orden de la backpack se va.
[05:38:36] Y también, mi lipo se ha perdido. Me han perdido mi lipo.
[05:38:41] es por eso que no puedo caer...
[05:38:43] ¿Quien?
[05:38:44] ¿Estás aquí?
[05:38:45] Si, estoy colocando todo en este lugar
[05:39:00] Ok
[05:39:41] ¿Qué es tan terrible?
[05:39:43] Es tan malo que esto no puede ser hecho en vengancia.
[05:39:47] ¡Oh, mi deje de joder!
[05:39:50] ¡Ah!
[05:39:51] ¡Nos necesitamos una copia de la refuera!
[05:39:54] ¡Oh!
[05:39:55] ¡Ah!
[05:39:56] ¡Puedo ayudarme!
[05:39:57] ¿Puedo ayudarme?
[05:39:59] ¡Sí!
[05:40:00] ¡Sí!
[05:40:01] ¡Muchas gracias!
[05:40:02] ¿Tienes un café o algo?
[05:40:04] ¿Puedo grabarlo?
[05:40:06] ¡Muchas gracias!
[05:40:08] ¿Qué es tu nombre?
[05:40:10] ¿Dónde estás?
[05:40:12] ¡Oh, la verdad!
[05:40:14] ¡Oh, la verdad!
[05:40:18] ¿Estamos ligados?
[05:40:20] No, no estamos ligados.
[05:40:22] ¡Suscríbete!
[05:40:24] ¡Suscríbete!
[05:40:28] ¿Qué pasa?
[05:40:30] ¿Oh, estamos aquí?
[05:40:32] ok, y luego de hacer un copy, es que es que es el 4 grandes
[05:40:46] y
[05:40:48] y
[05:40:50] y
[05:40:52] y
[05:40:54] y
[05:40:56] y
[05:40:58] y
[05:41:00] y
[05:41:02] y
[05:41:04] y
[05:41:06] y
[05:41:08] y
[05:41:10] y
[05:41:12] te vas a hacer
[05:41:14] brote, brote, brote, brote, brote, brote, brote, brote, brote, brote, brote, brote!
[05:41:19] yoooooooooo
[05:41:26] ok, there
[05:41:28] ok, aqui we go
[05:41:30] there it is
[05:41:31] oh thank you
[05:41:36] ah, nis
[05:41:37] a
[05:41:44] mi
[05:41:47] oh my god what a day what a day i need help i need that you go so quickly for
[05:41:54] for the meat for the barbecue mondia i need to go oh
[05:41:58] ¡Oh! ¡Uhhh! ¡Miguelas! ¡Gracias!
[05:42:02] ¡Gracias!
[05:42:03] ¡Sabe el norte!
[05:42:05] ¡Sabe el norte!
[05:42:07] Ok. ¡Sabe en el camino! ¿Ok?
[05:42:09] Ok, ok. ¡Miguelas!
[05:42:28] que falta.
[05:42:37] Falta un lienzo blanco acá.
[05:42:41] Falta.
[05:42:44] Falta es que no sé cómo se volvió este cofre, un cofre normal.
[05:42:50] Recuerdan que estaba reforzado.
[05:42:52] Estaba reforzado porque es donde comento a los originales.
[05:42:55] no podemos terminar la danjon, quería que ahora ya esta tarde loco, siento tanto pinche
[05:43:06] coraje
[05:43:08] la verga
[05:43:15] madre
[05:43:17] a ver, iba a ser un lienzo alto
[05:43:40] de bien pinche en verga
[05:44:00] y si regresas cuando te desofupes aquí te esperamos miapa
[05:44:10] Mmm.
[05:44:12] Seguridad.
[05:44:23] Es decir, con una placa.
[05:44:40] CAMPARRA
[05:45:09] y
[05:45:11] y
[05:45:13] y
[05:45:15] y
[05:45:17] y
[05:45:19] y
[05:45:21] y
[05:45:23] y
[05:45:25] y
[05:45:27] y
[05:45:29] y
[05:45:31] y
[05:45:33] y
[05:45:35] y
[05:45:37] es que
[05:45:40] es
[05:45:46] lo que pasa?
[05:45:48] que es Jodita?
[05:45:50] que?
[05:45:53] Jodita?
[05:45:55] Jodita?
[05:45:57] Jodita es como f***
[05:46:00] que?
[05:46:02] pero no en el sexo de la vida, en el sexo de la vida.
[05:46:06] Me estoy tan fujado, ¿sí?
[05:46:09] Podido.
[05:46:10] Ya, mamá, este.
[05:46:15] Puedes decir en inglés, jodido.
[05:46:17] Es, no, no, es como fujado.
[05:46:19] Yo creo.
[05:46:21] Algo, se dice, como en un camino puro, ¿sí?
[05:46:24] Cuando alguien es jodido con dinero, es como puro.
[05:46:28] no
[05:46:35] no
[05:46:42] no
[05:46:46] no
[05:46:51] pero sí, lo sé, pero...
[05:46:53] Yo me siento muy por no tomar eso.
[05:46:54] No.
[05:46:55] Es un bote especial.
[05:46:58] No, no ese.
[05:47:01] No sé qué podemos hacer.
[05:47:07] Quizá es...
[05:47:09] ¿Quieres...
[05:47:10] Quieres mirar a mí.
[05:47:10] Ok.
[05:47:12] Ya, ya, ya, ya.
[05:47:13] Ya lo sé.
[05:47:14] ¿Qué pasa?
[05:47:14] Ya lo sé.
[05:47:15] Ya lo sé.
[05:47:15] Ya lo sé.
[05:47:16] Ya lo sé.
[05:47:16] Ya lo sé.
[05:47:17] Ya lo sé.
[05:47:17] Ya lo sé.
[05:47:18] ¿Qué pasa?
[05:47:19] ¿Qué pasa?
[05:47:19] Creo...
[05:47:20] Creo...
[05:47:20] Ya.
[05:47:21] Ya.
[05:47:22] I think I need to send you on the front lines.
[05:47:26] I think I think it's time.
[05:47:29] What?
[05:47:31] I think.
[05:47:33] I think you need to fight.
[05:47:34] I think you need to fight him.
[05:47:36] No.
[05:47:37] In New York, Gracie.
[05:47:39] I kind of die.
[05:47:40] What do you what do you think that it's going to happen?
[05:47:44] He just won and that's it.
[05:47:46] Dina, ahora estoy tan estresado, vamos a Barbiquí Monday, me siento, pero
[05:47:54] tengo que ir después de Barbiquí Monday por una, por un, por un, tal vez, una hora,
[05:47:59] y luego de la noche, y me ayudé a dar el daño, ¿ok?
[05:48:04] Tengo que hacer algo en casa. Sí, estoy tan malo porque no quiero ir, pero vamos a Barbiquí Monday.
[05:48:10] ok
[05:48:12] ok
[05:48:14] oh my god
[05:48:16] oh my god
[05:48:18] oh my god
[05:48:20] oh my god
[05:48:22] oh my god
[05:48:24] oh my god
[05:48:26] oh my god
[05:48:28] ok
[05:48:30] tengo una tela
[05:48:32] bueno podríamos usarla
[05:48:34] que dejaron aquí estos cabrones
[05:49:10] de los que se han hecho.
[05:49:12] No.
[05:49:14] No.
[05:49:16] No.
[05:49:18] No.
[05:49:20] No.
[05:49:22] No.
[05:49:24] No.
[05:49:26] No.
[05:49:28] No.
[05:49:30] No.
[05:49:32] no
[05:49:36] ok
[05:49:37] ok
[05:49:39] ok
[05:49:42] ok
[05:49:44] ok
[05:49:46] ok
[05:49:49] ok
[05:49:52] ok
[05:49:55] ok
[05:49:57] ok
[05:50:29] baila y si se compra una botella
[05:50:36] luego luego busca bailador y la chona luego luego busca bailador
[05:50:45] bravo bravo chona nadie te puede igualar
[05:50:51] la chona se mueve la gente le grita
[05:50:56] en la gente ya vienen
[05:51:06] como?
[05:51:09] de la historia de una famosa persona.
[05:51:30] todos
[05:51:40] cario va a los baile si se compra una botella
[05:51:50] y la chona luego luego busca bailador
[05:51:55] oye hace rifo también agarrando todo
[05:52:25] No te preocupes.
[05:52:49] ¡Hola!
[05:52:51] ¡Hola!
[05:52:52] ¡Hola, Sean!
[05:52:53] ¡Hola!
[05:52:54] ¿Cómo estás?
[05:52:56] ¡No! ¡No me atreves!
[05:53:00] ¡Están viniendo, ok?
[05:53:02] ¡Sí!
[05:53:06] Oh, Ishan, no veas, pero mi estorio fue volando.
[05:53:12] ¡Ah, sí!
[05:53:14] ¡Ah!
[05:53:15] ¡Ay!
[05:53:17] ¿El guionista funeroso es tu empleo?
[05:53:20] Sí, él es, él está en la reunión ahora, ¿sí?
[05:53:24] Oh, no lo sé.
[05:53:26] Es genial.
[05:53:28] ¡Hola, Policía!
[05:53:30] ¿Tienes la carne?
[05:53:32] Oh, sí.
[05:53:34] Ok.
[05:53:36] Oh, tenemos mucho.
[05:53:38] Oh, sí.
[05:53:40] ¡Oh, sí!
[05:53:42] ¡Christina!
[05:53:44] ¡Oh, está aquí!
[05:53:46] ¡Oh! ¡Hola, Tina!
[05:53:48] Si te haces cerrar...
[05:53:50] ¡Oh!
[05:53:51] ¡Dios, no te has quedado en el cielo por un minuto!
[05:53:54] ¡Hola!
[05:53:55] ¡Hola!
[05:53:56] ¡Hola!
[05:54:00] ¿Y a mi qué?
[05:54:05] Ok...
[05:54:07] Coco quiere venir...
[05:54:10] Entonces, oh, están viniendo.
[05:54:12] ¿Has hecho cupcakes hoy?
[05:54:15] ¡Es un barbeque!
[05:54:19] ¡Están en la mesa!
[05:54:22] ¡Es un barbeque!
[05:54:25] ¡Oh, sí, me he hecho coca-cakes!
[05:54:27] Sí, era mío.
[05:54:29] ¡Oh, ok!
[05:54:31] ¿Estás el baker?
[05:54:33] ¡Sí!
[05:54:35] ¡Oh, ¡quícate!
[05:54:37] ¡Es un barbeque!
[05:54:39] ¡Oh, sí!
[05:54:41] ¡Pongo carne!
[05:54:43] ¡No, no!
[05:54:44] ¡Hey, hola!
[05:54:45] ¡Hey, hola!
[05:54:46] ¡Hey, hola!
[05:54:47] ¡Hey, hola!
[05:54:48] ¡Hey, hola!
[05:54:49] ¡Oh, my God!
[05:54:51] ¡No, no!
[05:54:52] ¡Es delicioso!
[05:54:53] ¡Maya mierda!
[05:54:54] ¡Maya mierda de jefe, perdón, amigos!
[05:54:56] ¡Las galletas, pero...
[05:54:57] ¡No, las carnes!
[05:54:58] ¡No, las galletas!
[05:54:59] ¡No, las galletas!
[05:55:00] ¡Las galletas!
[05:55:01] ¡No, no!
[05:55:02] ¡No, no!
[05:55:03] ¡Me las saca de sí, sí, sí!
[05:55:04] ¡Muy buenas!
[05:55:05] ¡Muy buenas!
[05:55:06] ¡Muy buenas!
[05:55:07] ¡Thank you, my dear girl!
[05:55:08] ¡Es tan supo de vueltas!
[05:55:09] ¡Oh! ¡La carne!
[05:55:15] ¡Carne! ¡Carnellista!
[05:55:26] ¡Carne!
[05:55:33] ¡You're welcome! ¿Folish?
[05:55:35] ¡Carne!
[05:55:39] ¿Carni?
[05:55:41] ¿Qué te hace con la carne?
[05:55:43] ¿Qué te hace con la carne?
[05:55:45] ¿Qué?
[05:55:49] ¿Qué?
[05:55:50] ¿Qué es, Polis?
[05:55:51] ¡Es como Batman!
[05:56:01] ¡Una más de carne!
[05:56:06] ¡Polis! ¡Polis!
[05:56:08] ¿Qué? Te vas a matar. Te vas a
[05:56:13] matar.
[05:56:16] Aldo más carne.
[05:56:20] O sea, la plaza.
[05:56:23] Sirlón, sí tengo, eso está de
[05:56:26] aquí. Espérate. Ahí va a salir,
[05:56:28] ahí va a salir, ahí va a salir
[05:56:29] todavía nuestra. ¿Quién quiere
[05:56:31] carne de cerdo? Ay, canijote.
[05:56:35] oye que rico
[05:56:37] dame la mano
[05:56:39] de pie de pie de pie de pie
[05:56:41] oh no
[05:56:43] ok
[05:56:45] tengo
[05:56:47] angus
[05:56:49] por mi primer cliente
[05:56:51] y el primer
[05:56:53] de falso corporation
[05:56:55] la mejor cosecha de vinito
[05:56:57] vinito
[05:56:59] perro superpare
[05:57:01] perro
[05:59:35] y
[05:59:37] y
[05:59:39] y
[05:59:41] y
[05:59:43] y
[05:59:45] y
[05:59:47] y
[05:59:49] y
[05:59:51] y
[05:59:53] y
[05:59:55] y
[05:59:57] y
[05:59:59] y
[06:00:01] y
[06:00:03] ¡Oh, Dios mío! ¿Qué es esto?
[06:00:11] ¡No me lo puedo ver!
[06:00:13] ¡Oh, Dios mío!
[06:00:15] ¡Oh, Dios mío!
[06:00:20] ¡Wow!
[06:00:28] ¡Bailemos con el nazo! ¡Bailemos con el tucatucatucanazo!
[06:00:33] Yes!
[06:00:57] OK, chicos!
[06:00:59] Un poco de Brah battery
[06:01:00] Quiero ir porque
[06:01:02] porque necesito hacer algo tan importante,
[06:01:06] que continue el bar Biquimonde.
[06:01:12] No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
[06:01:21] Vale, pueden seguir el bar Biquimonde.
[06:01:23] Ok, juego de las sillas.
[06:01:25] Ok.
[06:01:26] I back in a now, or maybe in 2, ok?
[06:01:31] Bye.
[06:01:32] que no es cierto. El próximo
[06:01:38] lunes es Korean barbecue
[06:01:51] ¿Qué? Juan, no, no. Pero ¿Por
[06:01:54] qué no? ¿Por qué te molesta
[06:01:56] que? Korean barbecue, es el
[06:01:57] barbecue un ponte. Sí, pero es
[06:02:00] que a ver, te digo la verdad
[06:02:01] la mentira
[06:02:03] la verdad
[06:02:05] ok ok
[06:02:07] ok voy a
[06:02:09] leer un libro
[06:02:11] ahora te digo la verdad
[06:02:13] si
[06:02:15] es que tengo que sacar mi visa de trabajo por lo del mundial
[06:02:17] y tengo que ir a tomarme una futura gente porque mañana tengo la cita las 9 de la mañana
[06:02:21] ah la verga
[06:02:23] pelate bantaza, pelate ya güey
[06:02:25] bodele güey
[06:02:27] bye bye
[06:02:29] no lo hago de larga, puta neta,
[06:02:33] así quería seguir en directo, loco, te lo juro.
[06:02:36] Estoy enojado mamón.
[06:02:39] Y más porque ayer también terminé
[06:02:41] medianamente temprano porque pues tenía lo de
[06:02:44] tiene un chingo de lac.
[06:02:46] Pero bueno, ya.
[06:02:48] Todo ser más.
[06:02:50] Vale, muchas gracias amigos por acompañarme.
[06:02:52] Hoy nos vemos el día de mañana.
[06:02:54] Mañana nos vemos.
[06:02:56] Yo creo que sobre la una ya
[06:02:58] una ya del del restaurant press o sea yo tengo la cita mañana como les digo las 9 de la mañana
[06:03:04] en lo de la embajada no creo terminar estúpidamente tarde no creo que para la una de la tarde no haya
[06:03:12] llegado a ver entonces yo creo que prenderemos primero con el restaurant press luego ya nos
[06:03:17] vamos al qs mp ok los quiero mucho descansen bonita noche chao chao